msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgstr "%1 [全景声]"
#: src/lib/dcp_content.cc:174
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:296
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [音频]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [视频]"
+msgstr "%1 [影片]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
msgid "Analyse audio"
-msgstr "音频解析"
+msgstr "分析音频"
#: src/lib/audio_content.cc:258
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "���频将重新采样 %1kHz 到 %2kHz."
+msgstr "���新采样音频从 %1kHz 到 %2kHz."
#: src/lib/audio_content.cc:260
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "音频将被重新采样%1kHz."
+msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz."
#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "音频不能被重新采样!"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr "色彩范围 BT1361"
+msgstr "BT1361扩展"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:386
+#: src/lib/job.cc:396
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
#: src/lib/exceptions.cc:62
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "在%2不能处理图片格式 %1"
+msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/util.cc:488
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Centre"
msgstr "中置音"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "彩色传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n"
+msgstr "源内容和DCP设定帧速率需要一致。\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "音频帧率"
+msgstr "源音频采样率"
#: src/lib/video_content.cc:436
msgid "Content frame rate"
-msgstr "视频帧率"
+msgstr "源视频帧率"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+msgid "Content to be joined must all have or not have video"
+msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr "“烧录字幕”设置必须相同。"
+msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:149
+#: src/lib/subtitle_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
-msgstr "“use字幕”设置必须相同。"
+msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。"
#: src/lib/audio_content.cc:106
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
#: src/lib/video_content.cc:178
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr "视频裁剪必须相同。"
+msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
#: src/lib/video_content.cc:190
msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr "视频衰减必须相同。"
+msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "视频比例设置必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:157
+#: src/lib/subtitle_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:165
+#: src/lib/subtitle_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:161
+#: src/lib/subtitle_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:169
+#: src/lib/subtitle_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "字幕Y调整大小必须相同。"
+#: src/lib/subtitle_content.cc:176
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
+msgstr "合并内容字幕行距必须相同."
+
#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "视频的帧率必须相同。"
+msgstr "内容合并帧率必须相同."
#: src/lib/video_content.cc:174
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "帧类型必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:174 src/lib/subtitle_content.cc:182
+#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "字体必须相同。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "字幕流必须相同。"
#: src/lib/video_content.cc:384
msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "内容视频 %1x%2"
+msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
#: src/lib/upload_job.cc:53
msgid "Copy DCP to TMS"
msgid "Could not find pixel format for video."
msgstr "找不到视频格式"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:140
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:148
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
-msgstr "无法监测远程编码服务器。可能DCP-O-MATIC的另一个程序正在运行。"
+msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "无法读取字幕"
+msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:49
msgid "Could not start transfer"
-msgstr "无法���动转移"
+msgstr "无法���始传输"
#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "裁剪为%1x%2"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:505
msgid "D-BOX primary"
-msgstr "初级D-BOX"
+msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:506
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr "高级D-BOX"
+msgstr "二级D-BOX"
#: src/lib/film.cc:1368
msgid "DBP"
msgstr "DCP XML字幕"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-msgid "DCP frame rate"
-msgstr "帧率"
+msgid "DCP sample rate"
+msgstr "DCP采样率"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
-msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或���法识别的格式。"
+msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或���式无法识别。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid ""
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""
-"亲爱的放映\n"
+"亲爱的放映员\n"
"\n"
"请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n"
"\n"
"\n"
"该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n"
"\n"
-"Rov汉化,真心不易,欢迎访问:www.rov8.com (放映员资料库)关注最新汉化,\n"
+"翻译者:汉源\n"
"DCP-O-MATIC"
#: src/lib/video_content.cc:397
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP 650和CP 750"
+msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "该DCP中将每帧序列增加1倍.\n"
+msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "该DCP将在每帧上重复%1次.\n"
+msgstr "该DCP将每帧显示两次\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
msgid "Email KDMs"
-msgstr "Email KDMs"
+msgstr "邮件发送 KDMs"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "���过Email发送KDMs %1"
+msgstr "���件发送KDMs给 %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
msgid "Email problem report"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "通过邮件发送BUG%1"
+msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "编码图像和声音中……"
#: src/lib/exceptions.cc:68
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:384
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "检查内容"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
-msgstr "功能片"
+msgstr "正片"
#: src/lib/content.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "名字"
+msgstr "文件名"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "Film"
msgstr "电影"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
msgid "Finding length"
-msgstr "Buscando la duración"
+msgstr "定位长度"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "查找长度和字幕"
+msgstr "定位长度和字幕"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
msgid "Finding subtitles"
-msgstr "查找字幕"
+msgstr "定位字幕"
#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
msgstr "遮幅"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/content.cc:369
+msgid "Frame rate"
+msgstr "帧速率"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Full"
msgstr "全幅"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "全幅 (0-%1)"
msgstr "全画幅"
#: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "DCP中音频总时长"
+msgstr "DCP中音频采样率和总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "音频时长"
+msgstr "源音频内容采样和总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:328
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr "视频时长"
+msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr "伽玛 22 (BT470M)"
+msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr "伽玛 28 (BT470BG)"
+msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Gradient debander"
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
msgid "Lc"
msgstr "左中"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:489
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "次低(子)"
+msgstr "次低"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "限制 (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:100
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "音频通道数不匹配。"
+msgstr "音频通道数不匹配!"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:106
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "动态补偿去隔行。"
+msgstr "动态去隔行补偿。"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:129
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "没有配置偏好邮件服务!"
+msgstr "没有配置偏好的邮件服务!"
#: src/lib/video_content_scale.cc:110
msgid "No scale"
-msgstr "不调整"
+msgstr "不缩放"
#: src/lib/video_content_scale.cc:107
msgid "No stretch"
-msgstr "不变形"
+msgstr "不拉伸"
#: src/lib/image_content.cc:58
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/job.cc:382
+#: src/lib/job.cc:392
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
msgid "Policy"
msgstr "政策相关"
+#: src/lib/content.cc:378
+msgid "Prepared for video frame rate"
+msgstr "准备视频帧率"
+
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr "���程错误%1:%2"
+msgstr "���序内部错误%1:%2"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Rating"
-msgstr "限级"
+msgstr "分级"
#: src/lib/film.cc:1365
msgid "Rc"
msgstr "右中"
#: src/lib/colour_conversion.cc:268
-#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
#: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/dcp_content.cc:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
"'split by video content'."
-msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。"
+msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:56
msgid "SSH error (%1)"
-msgstr "错误 SSH (%1)"
+msgstr "SSH错误 (%1)"
#: src/lib/video_content.cc:416
msgid "Scaled to %1x%2"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Telecine filter"
-msgstr "胶转磁过滤器"
+msgstr "胶转磁滤镜"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Test"
#: src/lib/exceptions.cc:74
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "证书进行签名无效!"
+msgstr "证书签名无效!"
#: src/lib/job.cc:103
msgid ""
#: src/lib/dcp_content.cc:372
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。"
#: src/lib/dcp_content.cc:369
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
#: src/lib/dcp_content.cc:414
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "未确认音频采样格式 (%1)"
+msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
#: src/lib/film.cc:1363
msgid "VI"
-msgstr "视障"
-
-#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "帧率"
+msgstr "视力障碍"
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Visually impaired"
-msgstr "视障"
+msgstr "视力障碍"
#: src/lib/upload_job.cc:45
msgid "Waiting"
-msgstr "等���"
+msgstr "等���中"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
#: src/lib/uploader.cc:73
msgid "copying %1"
-msgstr "仿形 %1"
+msgstr "复制中 %1"
#: src/lib/exceptions.cc:38
msgid "could not create file %1"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "在异步连接错误 (%1)"
+msgstr "远程连接错误 (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "在异步读取错误 (%1)"
+msgstr "远程读取错误 (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "在异步写入错误 (%1)"
+msgstr "远程写入错误 (%1)"
#: src/lib/transcode_job.cc:123
msgid "fps"
msgid "frames"
msgstr "帧"
-#: src/lib/content.cc:367
+#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148
+#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
msgid "h"
msgstr "时"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
msgid "m"
msgstr "分"
#: src/lib/video_content.cc:393
msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr "宽高比"
+msgstr "���素���高比"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:379
+#: src/lib/job.cc:389
msgid "remaining"
msgstr "剩余"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:174
+#: src/lib/util.cc:177
msgid "s"
msgstr "秒"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "视频"
-#~ msgid "Frame rate"
-#~ msgstr "帧率"
-
#~ msgid "could not open audio file for reading"
#~ msgstr "无法打开音频文件进行读取"