msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-17 00:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:54+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n"
"Last-Translator: Hanyuan\n"
"Language-Team: Hanyuan\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: src/lib/video_content.cc:448
+#: src/lib/video_content.cc:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"源视频帧率 %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:412
+#: src/lib/video_content.cc:409
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
"\n"
"裁剪为%1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:405
+#: src/lib/video_content.cc:402
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"显示宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:436
+#: src/lib/video_content.cc:432
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
"\n"
"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:426
+#: src/lib/video_content.cc:422
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
"\n"
"缩放到 %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441
+#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:434
+#: src/lib/job.cc:458
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:795
+#: src/lib/config.cc:1158
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
+#: src/lib/config.cc:1136
+msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [全景声]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:212
+#: src/lib/dcp_content.cc:268
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [音频]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [影片]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
-#: src/lib/video_content.cc:400
+#: src/lib/video_content.cc:397
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy学院)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 or HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
-#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:77
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D 降噪"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:132
+#: src/lib/transcode_job.cc:129
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:439
+#: src/lib/job.cc:463
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:107
+#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
"微的调整是肉眼很难分辨的。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
msgid "Advertisement"
msgstr "广告片"
-#: src/lib/hints.cc:99
+#: src/lib/hints.cc:147
+#, fuzzy
msgid ""
-"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
-"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
-"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
-"\"DCP\" tab."
+"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
+"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
+"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。"
-#: src/lib/hints.cc:95
+#: src/lib/hints.cc:143
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"tab."
msgstr "宽幅(2.39:1)上下黑边。"
-#: src/lib/job.cc:102
+#: src/lib/job.cc:103
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "执行错误 %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89
-msgid "Analyse audio"
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
+#, fuzzy
+msgid "Analysing audio"
msgstr "分析音频"
-#: src/lib/audio_content.cc:258
-msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
-msgstr "音频重新采样频率设置为 %1kHz 到 %2kHz"
+#: src/lib/audio_content.cc:257
+msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
+msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz."
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:249
+#: src/lib/audio_content.cc:248
msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "音频不能被重新采样!"
+msgstr "音频不能被重新采样"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361扩展色域"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+msgid "BT2100"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:580
msgid "BsL"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:553
+#: src/lib/util.cc:581
msgid "BsR"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:544
+#: src/lib/util.cc:572
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:472
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
+#: src/lib/film.cc:304
+#, fuzzy
+msgid "Cannot contain slashes"
+msgstr "不能包含斜线"
+
#: src/lib/exceptions.cc:61
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/util.cc:513
+#: src/lib/film.cc:1324
+msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
+msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
+
+#: src/lib/util.cc:541
msgid "Centre"
-msgstr "中置音"
+msgstr "居中对齐"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:292
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
-#: src/lib/reel_writer.cc:98
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Checking content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:100
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#, fuzzy
+msgid "Chroma-derived constant luminance"
+msgstr "BT2020 恒定亮度"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#, fuzzy
+msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
+msgstr "BT2020 非恒定亮度"
+
+#: src/lib/types.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "降噪"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "彩色传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:185
msgid "Computing digest"
-msgstr "计算Hash值中..."
+msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:509
+#: src/lib/writer.cc:519
msgid "Computing digests"
-msgstr "计算Hash值中..."
+msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:307
+#: src/lib/audio_content.cc:293
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "源音频采样率"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "视频和音频增益必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:184
+#: src/lib/video_content.cc:183
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "视频颜色转换必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:176
+#: src/lib/video_content.cc:175
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:188
+#: src/lib/video_content.cc:187
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:167
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:180
+#: src/lib/video_content.cc:179
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "视频比例设置必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "字幕行距必须相同."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "内容帧率必须相同."
+msgstr "内容帧率必须相同"
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:171
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "视频帧率必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "字幕字体必须相同。"
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "字幕字体必须相同。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "字幕流必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:391
+#: src/lib/video_content.cc:388
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:53
+#: src/lib/upload_job.cc:52
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102
-msgid "Could not decode image file (%1)"
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "无法解码图像文件(%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
-#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136
+#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开%1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "无法打开%1并发送"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
+#: src/lib/internet.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgstr "无法打开下载的zip文件"
+
+#: src/lib/config.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "写入 %1文件失败"
+
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:49
msgid "Could not start transfer"
-msgstr "传输失败!"
+msgstr "无法开始传输"
#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/util.cc:551
msgid "D-BOX primary"
msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/util.cc:552
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "二级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:554
+#: src/lib/util.cc:582
msgid "DBP"
msgstr "一级D-BOX通道"
-#: src/lib/util.cc:555
+#: src/lib/util.cc:583
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) "
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP 采样率"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
-msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n"
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:114
+#, c-format
+msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:70
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:104
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138
-#, fuzzy
+#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+#: src/lib/film.cc:1246
+msgid ""
+"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
+"review those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
+msgid "DCP-o-matic notification"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:74
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:775
+#: src/lib/config.cc:1121
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"\n"
"该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n"
"\n"
-"翻译:Rov\n"
-"来源:放映员资料库 (www.rov8.com)\n"
-"来自DCP-O-MATIC的诚挚问候!"
+"DCP-o-matic"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:106
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:74
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:108
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
msgid "Email KDMs"
msgstr "邮件发送 KDMs"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+msgid "Email notification"
+msgstr ""
+
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
msgid "Email problem report"
msgstr "通过邮件发送BUG"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:446
+#: src/lib/job.cc:470
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
+#: src/lib/hints.cc:265
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Examinar contenido"
+
#: src/lib/examine_content_job.cc:44
-msgid "Examine content"
+#, fuzzy
+msgid "Examining content"
msgstr "检查内容"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Examining subtitles"
+msgstr "定位字幕"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "发送电子邮件失败"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "正片"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:428
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
msgid "Film"
msgstr "电影"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
msgid "Finding length"
msgstr "定位长度"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:435
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/util.cc:900
+msgid "Friday"
+msgstr "星期五"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "全幅 (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:320
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "DCP中音频采样率总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:307
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "源音频内容采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:314
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "DCP中视频总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:300
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
-#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Gradient debander"
msgstr "梯度"
-#: src/lib/util.cc:548
+#: src/lib/util.cc:576
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:517
+#: src/lib/util.cc:545
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:78
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "高品质的3D降噪"
-#: src/lib/hints.cc:122
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的"
-"格式。"
-
-#: src/lib/hints.cc:119
-msgid ""
-"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
-"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
-msgstr ""
-"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的"
-"格式。"
+#: src/lib/filter.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horizontal deblocking filter"
-#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Hz"
msgstr "Hz(赫兹)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188
+#: src/lib/hints.cc:168
+msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr "未知错误!"
+msgstr "未知错误."
-#: src/lib/config.cc:289 src/lib/config.cc:772
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+msgid "JEDEC P22"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/filter.cc:67
+#: src/lib/dcp.cc:82
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:80
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
-#: src/lib/util.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570
msgid "L"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:578
msgid "Lc"
msgstr "左中"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:519
+#: src/lib/util.cc:547
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/util.cc:549
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:515
+#: src/lib/util.cc:543
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/lib/util.cc:545
+#: src/lib/util.cc:573
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:514
+#: src/lib/util.cc:542
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "限制 (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:546
+#: src/lib/util.cc:574
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "中置解码"
-#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
msgid "Misc"
msgstr "其他"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:145
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:154
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr "DCP中的音频通道数不匹配!"
+msgstr "DCP中的音频通道数不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:151
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "DCP中的音频采样率不符合!"
+msgstr "DCP中的音频采样率不符合"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:120
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr "DCP中的帧率不匹配。"
+msgstr "DCP中的帧率不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:127
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:135
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配。"
+msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Missing required setting %1"
+msgstr "缺少必需的设置%1"
+
+#: src/lib/util.cc:892
+msgid "Monday"
+msgstr "星期一"
-#: src/lib/writer.cc:608
+#: src/lib/writer.cc:618
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
-#: src/lib/filter.cc:66
+#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Motion compensating deinterlacer"
-msgstr "动态隔行补偿。"
+msgstr "动态隔行补偿"
+
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:77
+msgid "No CPLs found in DCP."
+msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr "没有配置偏好的邮件服务!"
+msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
msgid "No stretch"
msgstr "不拉伸"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:121
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
-#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:606
+#: src/lib/writer.cc:616
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:468
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:121
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:125
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/types.cc:137
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "文本字幕"
+
+#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Orientation"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:171
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
-#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:80
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "小波降噪"
msgid "P3"
msgstr "P3"
+#: src/lib/util.h:58
+msgid ""
+"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
+"carl@dcpomatic.com"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "政策相关"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:444
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
-#: src/lib/util.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "分级"
-#: src/lib/util.cc:551
+#: src/lib/util.cc:579
msgid "Rc"
msgstr "右中"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/util.cc:548
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/util.cc:550
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:516
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
-#: src/lib/util.cc:547
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:575
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH错误 (%1)"
+#: src/lib/util.cc:902
+msgid "Saturday"
+msgstr "星期六"
+
#: src/lib/image_content.cc:107
-#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
-msgstr "计算图像Hash"
+msgstr "正在扫描图像"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgid "Short"
msgstr "短片"
-#: src/lib/video_content.cc:462
+#: src/lib/video_content.cc:458
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/lib/audio_content.cc:253
-msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz"
+#: src/lib/audio_content.cc:252
+msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
+msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
+
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:610
+#: src/lib/hints.cc:313
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:319
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:329
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs a KDM"
+msgstr "内容需要KDM密匙"
+
+#: src/lib/film.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Some of your content needs an OV"
+msgstr "内容需要声明原创OV"
+
+#: src/lib/writer.cc:620
msgid "Stereo"
msgstr "双声道"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "立体声到5.1,混音器B"
+#: src/lib/util.cc:890
+msgid "Sunday"
+msgstr "星期日/天"
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Teaser"
msgstr "传情片"
-#: src/lib/filter.cc:73
+#: src/lib/filter.cc:79
msgid "Telecine filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
msgid "Test"
msgstr "测试片"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "文本字幕"
-#: src/lib/film.cc:1553
-msgid ""
-"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
-"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
-"imported DCP.\n"
-"\n"
-"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
-"\n"
-"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
-"existing DCP' checkboxes."
-msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:510
-msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
-msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
-
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr "证书签名无效!"
+msgstr "证书签名无效"
#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "证书签名无效(%1)"
-#: src/lib/job.cc:108
+#: src/lib/job.cc:109
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
-msgstr "磁盘空间不足��"
+msgstr "磁盘空间不足��清理磁盘空间以继续."
-#: src/lib/content_factory.cc:115
+#: src/lib/playlist.cc:223
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr ""
+msgstr "文件 1% 被向前移动了 2% 毫秒."
-#: src/lib/content_factory.cc:110
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr ""
+msgstr "文件 1% 被向后移动了 2% 毫秒."
-#: src/lib/content_factory.cc:135
+#: src/lib/playlist.cc:243
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr ""
+msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒."
-#: src/lib/content_factory.cc:130
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:447
-msgid "The film has a different frame rate to this DCP."
-msgstr "影片与DCP的帧速率不一致"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:440
-msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:437
-msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
+msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒."
-#: src/lib/dcp_content.cc:469
+#: src/lib/hints.cc:206
msgid ""
-"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
-msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:487
-msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP."
-msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:515
-msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "音频文件重复,请删除重复项"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:539
-msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "字幕文件重复,请删除重复项"
+"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
+"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
+"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame "
+"rate to one closer to your content, provided that your target projection "
+"systems support your chosen DCP rate."
+msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:491
-msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr "视频文件重复,请删除重复项"
+#: src/lib/dcp_content.cc:588
+msgid "There is no video in this DCP"
+msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:171
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
"加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:457
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
-msgstr "不支持新版本创建的工程文件。"
+msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:446
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
-msgstr "不支持老版本创建的工程文件。"
+msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
+
+#: src/lib/util.cc:898
+msgid "Thursday"
+msgstr "星期四"
+
+#: src/lib/types.cc:135
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
-#: src/lib/transcode_job.cc:58
-msgid "Transcode %1"
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding %1"
msgstr "转码 %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/util.cc:894
+msgid "Tuesday"
+msgstr "星期二"
+
+#: src/lib/internet.cc:136
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "意外的ZIP文件的内容"
#: src/lib/image_proxy.cc:49
msgid "Unexpected image type received by server"
-msgstr "服务器接收到意外的图像类型!"
+msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/job.cc:187
+#: src/lib/job.cc:212
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
-#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
msgid "Upmix R"
msgstr "右混"
-#: src/lib/util.cc:549
+#: src/lib/util.cc:577
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
-#: src/lib/util.cc:518
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+msgid "Verify DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/filter.cc:67
+msgid "Vertical flip"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/util.cc:546
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
-#: src/lib/upload_job.cc:45
+#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
-msgstr "稍后..."
+msgstr "请稍候"
+
+#: src/lib/filter.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Weave filter"
+msgstr "胶转磁滤镜"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/util.cc:896
+msgid "Wednesday"
+msgstr "星期三"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
-#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/hints.cc:124
+#: src/lib/hints.cc:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
+"to %2 fps."
+msgstr ""
+"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
+"的DCP。"
+
+#: src/lib/hints.cc:165
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all "
-"projectors)."
+"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
+"rate to %2 fps."
msgstr ""
-"你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽然"
-"SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)"
+"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
+"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:111
+#: src/lib/hints.cc:175
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
-"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
-"to make a SMPTE DCP instead."
+"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
+"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:149
+#: src/lib/hints.cc:228
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
-#: src/lib/hints.cc:138
+#: src/lib/hints.cc:124
+msgid ""
+"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
+"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
+"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
+msgstr ""
+"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
+"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
+
+#: src/lib/hints.cc:217
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:325
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:115
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
-#: src/lib/hints.cc:76
+#: src/lib/film.cc:312
+#, fuzzy
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
+
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:103
+#: src/lib/hints.cc:151
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
-"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。"
+"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
-#: src/lib/hints.cc:175
+#: src/lib/hints.cc:253
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
-#: src/lib/config.cc:245
+#: src/lib/config.cc:313
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
-msgstr ""
+msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/content_factory.cc:106
+#: src/lib/playlist.cc:214
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
-msgstr ""
+msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
-#: src/lib/content_factory.cc:126
+#: src/lib/playlist.cc:234
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
-msgstr ""
+msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界."
#: src/lib/image_content.cc:71
msgid "[moving images]"
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
-#: src/lib/film.cc:296
-msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "不能包含斜线"
+#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
+#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
+msgid "_reel%1"
+msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
msgid "connecting"
msgstr "连接"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:308
msgid "container"
msgstr "打包类型"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:316
msgid "content type"
msgstr "打包类型"
msgid "copying %1"
msgstr "复制中... %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:336
+#: src/lib/reel_writer.cc:325
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "异步写入错误 (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169
+#: src/lib/util.cc:187
msgid "h"
msgstr "时"
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:679
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:674
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:642
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:541
+#, fuzzy
+msgid "it has a different frame rate to the film."
+msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:603
+#, fuzzy
+msgid "it is 2K and the film is 4K."
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "it is 4K and the film is 2K."
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:529
+#, fuzzy
+msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:648
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
+msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:613
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
+msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:564
+#, fuzzy
+msgid ""
+"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
+"by video content'."
+msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:608
+#, fuzzy
+msgid "its video frame size differs from the film's."
+msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
+
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184
+#: src/lib/util.cc:196
msgid "m"
msgstr "分"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
-msgid "missing required setting %1"
-msgstr "缺少必需的设置%1"
-
#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "moving"
msgstr "移动"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:304
msgid "name"
msgstr "名字"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:195
+#: src/lib/util.cc:206
msgid "s"
msgstr "秒"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:325
msgid "some of your content is missing"
msgstr "内容不完整"
-#: src/lib/film.cc:321
-msgid "some of your content needs a KDM"
-msgstr "内容需要KDM密匙"
-
-#: src/lib/film.cc:324
-msgid "some of your content needs an OV"
-msgstr "内容需要声明原创OV"
-
#: src/lib/image_content.cc:84
msgid "still"
msgstr "静止图像"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/video_content.cc:461
+#: src/lib/video_content.cc:457
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
-#: src/lib/film.cc:304
-msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
-msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。"
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支"
+#~ "持的格式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
+#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
+#~ "projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支"
+#~ "持的格式。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by "
+#~ "all projectors)."
+#~ msgstr ""
+#~ "你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽"
+#~ "然SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP "
+#~ "or to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准"
+#~ "(SMPTE)的DCP。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not write whole file"
+#~ msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
+#~ "imported DCP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n"
+#~ "\n"
+#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
+#~ "existing DCP' checkboxes."
+#~ msgstr "DCP中的电影内容太大,请使用 【 分卷模式 】后再试一次。"
#~ msgid "Could not find pixel format for video."
#~ msgstr "找不到视频格式"
#~ msgid "Finding length and subtitles"
#~ msgstr "定位长度和字幕"
-#~ msgid "Finding subtitles"
-#~ msgstr "定位字幕"
-
#~ msgid "Encoding picture and sound"
#~ msgstr "编码图像序列和音频中……"
#~ msgid "Force quantizer"
#~ msgstr "Force quantizer"
-#~ msgid "Horizontal deblocking filter"
-#~ msgstr "Horizontal deblocking filter"
-
#~ msgid "Horizontal deblocking filter A"
#~ msgstr "Horizontal deblocking filter A"
#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Examinar contenido"
-
#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr ""
#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "