# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 00:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-07 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
-msgid ""
-"\n"
-"You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
-msgstr ""
+#: src/wx/player_information.cc:95
+#, c-format
+msgid " (%d error)"
+msgstr " (%d chyba)"
+
+#: src/wx/player_information.cc:97
+#, c-format
+msgid " (%d errors)"
+msgstr " (%d chyby)"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
msgstr " odloženo o %dms"
-#: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
-#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
+#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:165
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#, c-format
+msgid "%d DKDM written to %s"
+msgstr "%d DKDM zapsán do %s"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
+#, c-format
+msgid "%d DKDMs written to %s"
+msgstr "%d DKDMs zapsány do %s"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM zapsán do %s"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:165
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:198
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
-#: src/wx/about_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1029
+#, c-format
+msgid "%d channels on %s"
+msgstr "%d kanály na %s"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:87
msgid ""
-"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
msgstr ""
-"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen"
-#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
msgid "(None)"
msgstr "(Žádný)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:143
+#: src/wx/config_dialog.cc:142
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
+msgid "+3dB"
+msgstr "+3dB"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "-6dB"
msgstr "-6dB"
-#: src/wx/export_dialog.cc:68
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
msgid "0 is best, 51 is worst"
msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší"
-#: src/wx/wx_util.cc:444
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
+msgid "0dB (unchanged)"
+msgstr "0dB (beze změny)"
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
+msgid "1 Bv2.1 error, "
+msgstr "1 Bv2.1 error, "
+
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
+msgid "1 error, "
+msgstr "1 chyba, "
+
+#: src/wx/wx_util.cc:504
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:436
+#: src/wx/wx_util.cc:496
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - stereo"
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:190
+#: src/wx/video_panel.cc:207
msgid "2D"
msgstr "2D"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
-msgid "2D version of content available in 3D"
-msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:262
+msgid "2D version of 3D DCP"
+msgstr "2D verze 3D DCP"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:795
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815
msgid "2K"
msgstr "2K"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
+#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
msgid "3D"
msgstr "3D DCP"
-#: src/wx/video_panel.cc:194
+#: src/wx/video_panel.cc:211
msgid "3D alternate"
msgstr "3D alternativní"
-#: src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/video_panel.cc:212
msgid "3D left only"
msgstr "3D jen levé"
-#: src/wx/video_panel.cc:192
+#: src/wx/video_panel.cc:209
msgid "3D left/right"
msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
-#: src/wx/video_panel.cc:196
+#: src/wx/video_panel.cc:213
msgid "3D right only"
msgstr "3D jen pravé"
-#: src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/video_panel.cc:210
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
-#: src/wx/wx_util.cc:438
+#: src/wx/wx_util.cc:498
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:796
+#: src/wx/dcp_panel.cc:816
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:440
+#: src/wx/wx_util.cc:500
msgid "6 - 5.1"
msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:442
+#: src/wx/wx_util.cc:502
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Nová barva</b>"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Původní barva</b>"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
"can't ask you for more details on your problem.</i>"
"<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
"informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
-#: src/wx/timing_panel.cc:107
-msgid ""
-"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
-"i>"
-msgstr ""
-"<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
-
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
-"\n"
-"DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
-"\n"
-"<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
-"many confusing options.\n"
-"\n"
-"<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
-"\n"
-"Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/update_dialog.cc:37
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
+msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
+msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje% n dílků dlaždic místo 6."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
+msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
+#, c-format
+msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
+msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
+msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
+#, c-format
+msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
+msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
+msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
+msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (% n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
+msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
+#, c-format
+msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
+msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
+msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
+msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
+msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku."
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:43
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
-#: src/wx/about_dialog.cc:36
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:178
+#, c-format
+msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
+msgstr "Při hledání nápovědy došlo k problému (% s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
+msgstr "Titulky jsou delší, než je reel."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1009
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1005
+msgid "ASIO"
+msgstr "ASIO"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:39
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O DCP-o-matic"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:952
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účty"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:123
+msgid "Activity log file"
+msgstr "Soubor protokolu aktivit"
-#: src/wx/screens_panel.cc:151
+#: src/wx/screens_panel.cc:172
msgid "Add Cinema"
msgstr "Přidat kino"
-#: src/wx/screens_panel.cc:58
+#: src/wx/screens_panel.cc:71
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Přidat kino…"
-#: src/wx/content_panel.cc:106
+#: src/wx/content_panel.cc:109
msgid "Add DCP..."
msgstr "Přidat DCP..."
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "Přidat DKDM složku"
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:92
msgid "Add KDM..."
msgstr "Přidat KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:79
+#: src/wx/content_menu.cc:93
msgid "Add OV..."
msgstr "Přida OV…"
-#: src/wx/screens_panel.cc:207
+#: src/wx/screens_panel.cc:245
msgid "Add Screen"
msgstr "Přidat obraz"
-#: src/wx/screens_panel.cc:64
+#: src/wx/screens_panel.cc:77
msgid "Add Screen..."
msgstr "Přidat obraz…"
-#: src/wx/content_panel.cc:107
+#: src/wx/content_panel.cc:110
msgid "Add a DCP."
msgstr "Přidat DCP..."
-#: src/wx/content_panel.cc:103
+#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
"Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
"se zvukovými soubory."
-#: src/wx/content_panel.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Přidat soubor(y)…"
-#: src/wx/content_panel.cc:102
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add folder..."
msgstr "Přidat složku…"
msgid "Add image sequence"
msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
-#: src/wx/text_panel.cc:262
+#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
+msgid "Add language..."
+msgstr "Přidat jazyk…"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:355
msgid "Add new..."
msgstr "Přidat nový…"
-#: src/wx/content_panel.cc:99
+#: src/wx/recipients_panel.cc:128
+msgid "Add recipient"
+msgstr "Přidat adresáta"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
-#: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
+#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/editable_list.h:119
msgid "Add..."
msgstr "Přidat…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:481
+#: src/wx/config_dialog.cc:390
msgid ""
"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
"přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
"list."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1134
+#: src/wx/text_panel.cc:175
+msgid "Additional"
+msgstr "Další"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Nastavit bílý bod na"
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilý"
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
msgid "Advanced KDM options"
msgstr "Upřesnit nastavení KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
+msgid "Advanced content settings"
+msgstr "Pokročilé nastavení obsahu"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:89
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Pokročilé nastavení…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
msgid "Advanced..."
msgstr "Pokročilé…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
+msgid "Agency"
+msgstr "Agentura"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
-msgid "Allow non-standard container ratios"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
+msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů"
-#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:148
+#: src/wx/about_dialog.cc:161
msgid "Also supported by"
msgstr "Podporováno také"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
+msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
+msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu."
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
-#: src/wx/text_panel.cc:110
+#: src/wx/text_panel.cc:117
msgid "Appearance..."
msgstr "Vzhled…"
-#: src/wx/job_view.cc:171
+#: src/wx/job_view.cc:185
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
+#: src/wx/screens_panel.cc:222
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
+msgstr "Opravdu chcete odebrat %d kina?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:325
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit %d obrazovek?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:218
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odebrat kino ‚% s‘?"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:321
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odebrat obrazovku ‚% s’?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
"Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
"\n"
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
+msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+msgid ""
+"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
+msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
+msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
+#, c-format
+msgid ""
+"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f přesahuje hranici 250Mbit/s."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
+msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
+msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků."
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
-msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
-
-#: src/wx/player_information.cc:142
+#: src/wx/player_information.cc:148
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "Zvukové kanály: %d"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/dcp_panel.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Audio language"
+msgstr "Nastavit jazyk"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
#, c-format
-msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
-msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
+msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
+msgstr "Zvuk bude předán z %s kanálu %s do %s kanálu %s beze změny."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
#, c-format
msgid ""
-"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
-"%.1fdB."
-msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
+"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
+msgstr ""
+"Zvuk bude přenesený z %s kanálu %s do %s kanálu %s s hlasitostí %.1fdB."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:126
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1145
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
msgid "BCC address"
msgstr "BCC adresa"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:264
-msgid "Background image"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
msgid "Barco Alchemy"
msgstr "Barco Alchemy"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Modrá barevnost"
-#: src/wx/video_panel.cc:130
-#, fuzzy
-msgid "Bottom crop"
+#: src/wx/video_panel.cc:154
+msgid "Bottom"
msgstr "Spodek"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"
-#: src/wx/text_panel.cc:77
+#: src/wx/text_panel.cc:90
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Vypálit titulky do filmu"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ale musím používat fader"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1135
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
msgid "CC addresses"
msgstr "CC adresa"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
+#: src/wx/text_panel.cc:196
+msgid "CCAP track"
+msgstr "CCAP stopa"
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
msgid "CPL ID"
msgstr "CPL ID"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL anotace textu"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
-#: src/wx/audio_panel.cc:76
+#: src/wx/audio_panel.cc:89
msgid "Calculate..."
msgstr "Vypočítat…"
-#: src/wx/job_view.cc:69
+#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:68
-msgid "Cannot reference this DCP."
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
+msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+msgstr "Nelze odkazovat na zvuk toto DCP."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:330
+msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP: "
+
+#: src/wx/text_panel.cc:591
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+msgstr "Nelze odkazovat na titulky tohoto DCP."
-#: src/wx/content_sub_panel.cc:70
-msgid "Cannot reference this DCP: "
-msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
+#: src/wx/text_panel.cc:593
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+msgstr "Nelze odkazovat na titulky nebo popisky tohoto DCP: "
-#: src/wx/text_view.cc:67
+#: src/wx/video_panel.cc:596
+msgid "Cannot reference this DCP's video."
+msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP."
+
+#: src/wx/video_panel.cc:598
+msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: "
+
+#: src/wx/text_view.cc:71
msgid "Caption"
msgstr "Nadpis"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
-msgid "Caption appearance"
-msgstr "Vzhled titulků"
-
-#: src/wx/text_view.cc:42
+#: src/wx/text_view.cc:46
msgid "Captions"
msgstr "Titulky"
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
+#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
msgid "Certificate chain"
msgstr "Řetěz certifikátoů"
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
-#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Certifikát stažen"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:245
msgid "Chain"
msgstr "Řetěz"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
msgid "Channel gain"
msgstr "Síla kanálu"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
+#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: src/wx/config_dialog.cc:183
+#: src/wx/config_dialog.cc:161
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
-#: src/wx/config_dialog.cc:179
+#: src/wx/config_dialog.cc:157
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu"
-#: src/wx/content_menu.cc:81
+#: src/wx/content_menu.cc:95
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Vyberte CPL…"
-#: src/wx/content_panel.cc:492
+#: src/wx/content_panel.cc:513
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Vyberte DCP složku"
-#: src/wx/content_menu.cc:299
+#: src/wx/content_menu.cc:339
msgid "Choose a file"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: src/wx/content_panel.cc:419
+#: src/wx/content_panel.cc:434
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
-#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
+#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
msgid "Choose a folder"
msgstr "Vyberte složku"
-#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:35
msgid "Choose a font"
msgstr "Vyberte písmo"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:158
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:165
msgid "Choose a font file"
msgstr "Vyberte soubor s písmem"
-#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
msgid "Christie"
msgstr "Christie"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
-#: src/wx/content_widget.h:79
+#: src/wx/content_widget.h:81
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#, c-format
+msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
msgid "Closed captions"
msgstr "Skryté titulky"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
msgid "Colour"
msgstr "Barva"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
msgid "Colour conversion"
msgstr "Konverze barev"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:174
+#: src/wx/video_panel.cc:191
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
+msgid "Company name"
+msgstr "Jméno společnosti"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
msgid "Component"
msgstr "Součást"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:106
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286
msgid "Config|Timing"
msgstr "Časování"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "Potvrdit KDM email"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:748
+#: src/wx/dcp_panel.cc:772
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
-#: src/wx/film_editor.cc:54
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
msgid "Content Properties"
msgstr "Nastavení obsahu"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:91
+#: src/wx/dcp_panel.cc:102
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:248
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1096
msgid "Content directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Adresář s obsahem"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
+#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
msgid "Content version"
msgstr "Verze obsahu"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
+msgid "Content versions"
+msgstr "Verze obsahu"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:81
+#: src/wx/text_panel.cc:104
+msgid "Coord|Y"
+msgstr "Coord|Y"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:88
msgid "Copy as name"
msgstr "Kopírovat jako název"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:278
+#: src/wx/config_dialog.cc:1004
+msgid "CoreAudio"
+msgstr "Základní zvuk"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:299
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Nelze analyzovat zvuk."
-#: src/wx/config_dialog.cc:464
+#: src/wx/text_panel.cc:908
+msgid "Could not analyse subtitles."
+msgstr "Titulky nelze analyzovat."
+
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
+#, c-format
+msgid "Could not find serial number %s"
+msgstr "Nepodařilo se najít sériové číslo% s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:373
#, c-format
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:383
+#: src/wx/content_menu.cc:424
msgid "Could not load KDM"
msgstr "Nelze načíst KDM"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:71
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wx/screen_dialog.cc:74
+#, c-format
msgid "Could not load certficate (%s)"
-msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)"
+msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:318
-#, fuzzy
-msgid "Could not load image file."
-msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
+#: src/wx/gl_video_view.cc:134
+#, c-format
+msgid "Could not read DCP: %s"
+msgstr "Nelze načíst DCP: %s"
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
+msgid "Could not read certificate file (%1)"
+msgstr "Nelze načíst soubor certifikátu (% 1)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
-#: src/wx/screen_dialog.cc:206
+#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
+#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
msgid "Could not read certificate file."
msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
-#: src/wx/config_dialog.cc:698
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
+msgid "Could not read certificates from Qube server."
+msgstr "Nelze přečíst certifikáty ze serveru Qube."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:627
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:661
+#: src/wx/film_viewer.cc:606
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
msgid "Cover Sheet"
msgstr "Titulní stránka"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
msgid "Create in folder"
msgstr "Vytvořit v adresáři"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:139
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
msgid "Creator"
msgstr "Tvůrce"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:436
+#: src/wx/video_panel.cc:95
+msgid "Crop"
+msgstr "Ořezat"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:465
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
-msgstr "Kurzor: %1fdb v %s"
+msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:430
+#: src/wx/audio_dialog.cc:459
msgid "Cursor: none"
msgstr "Kurzor: žádný"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
-#: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
+msgid "Custom scale"
+msgstr "Vlastní měřítko"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
+#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
msgid "DCP Text Track"
msgstr "DCP textová stopa"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "Formát názvu souboru DCP"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
msgid "DCP directory"
msgstr "DCP adresář"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
-#: src/wx/text_panel.cc:99
-msgid "DCP track"
-msgstr "DCP stopa"
-
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
msgid "DCP validates OK."
msgstr "DCP ověření OK."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
msgid "DCP verification"
msgstr "DCP ověření"
-#: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
-#: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
+#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161
+#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444
+#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:154
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
+msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
+
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:357
+msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Přehrávače"
+
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
+msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Playlist editoru"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
-#, fuzzy
-msgid "DCP-o-matic setup"
-msgstr "DCP-o-matic"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1434
-msgid "Debug: decode"
-msgstr "Ladění: dekódování"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+msgid "Debug log file"
+msgstr "Debug soubor protokolu"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
+msgid "Debug: 3D"
+msgstr "Debug: 3D"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
+msgid "Debug: audio analysis"
+msgstr "Debug: audio analýza"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Ladění: odeslání emailu"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
msgid "Debug: encode"
msgstr "Ladění: enkódování"
-#: src/wx/player_information.cc:169
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
+msgid "Debug: player"
+msgstr "Debug: přehrávače"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
+msgid "Debug: video view"
+msgstr "Ladění: zobrazení videa"
+
+#: src/wx/player_information.cc:175
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
-#: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
+#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
msgid "Decrypting KDMs"
msgstr "Dešifruji DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:352
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
msgid "Default DCP audio channels"
msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:336
-msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:357
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:295
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:378
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
msgid "Default KDM directory"
msgstr "Výchozí složka KDM"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:366
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:304
msgid "Default audio delay"
msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:340
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Default chain"
+msgstr "Předvolený kontejner"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
msgid "Default container"
msgstr "Předvolený kontejner"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:348
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:286
msgid "Default content type"
msgstr "Předvolený typ obsahu"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Default distributor"
+msgstr "Distributor"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:266
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
-msgid "Default scale-to"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:316
+#, fuzzy
+msgid "Default facility"
msgstr "Výchozí měřítko-na"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:374
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:312
msgid "Default standard"
msgstr "DCP standard"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:387
-msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
-msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "Default studio"
+msgstr "DCP standard"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:248
msgid "Defaults"
msgstr "Předvolené"
-#: src/wx/audio_panel.cc:78
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
+msgid "Define font in output and export font file"
+msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:91
msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
+#: src/wx/job_view.cc:78
msgid "Details..."
msgstr "Detaily..."
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:32
-msgid "Device"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:419
-msgid "Devices"
-msgstr ""
+#: src/wx/config_dialog.cc:1006
+msgid "Direct Sound"
+msgstr "Direct Sound"
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nedělat nic"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
+msgid "Distributor"
+msgstr "Distributor"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
msgid "Don't ask this again"
msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
msgid "Don't send emails"
msgstr "Neodesílat emaily"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:57
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
msgid "Don't show hints again"
msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
-#: src/wx/nag_dialog.cc:38
+#: src/wx/nag_dialog.cc:45
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
msgid "Download certificate"
msgstr "Stáhnout certifikát"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:135
+#: src/wx/screen_dialog.cc:140
msgid "Download..."
msgstr "Stáhnout…"
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Stahuji certifikát"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
msgid "Dual-screen displays"
-msgstr ""
+msgstr "Dvojitá obrazovka"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:370
-#, fuzzy
-msgid "Duration"
-msgstr "Nadpis"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1012
+msgid "Dummy"
+msgstr "Maketa"
-#: src/wx/content_panel.cc:114
+#: src/wx/content_panel.cc:117
msgid "Earlier"
msgstr "Dříve"
-#: src/wx/screens_panel.cc:60
+#: src/wx/screens_panel.cc:73
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Upravit kino..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:66
+#: src/wx/screens_panel.cc:79
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Upravit obraz…"
-#: src/wx/screens_panel.cc:171
+#: src/wx/screens_panel.cc:197
msgid "Edit cinema"
msgstr "Upravit kino"
-#: src/wx/screens_panel.cc:247
+#: src/wx/recipients_panel.cc:149
+msgid "Edit recipient"
+msgstr "Upravit příjemce"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:286
msgid "Edit screen"
msgstr "Upravit obraz"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
-#: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
-#: src/wx/editable_list.h:79
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
+#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66
+#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
+#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
+#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit…"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
msgid "Effect colour"
msgstr "Barva efektu"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1117
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
msgid "Email address"
msgstr "Emailová adresa"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Enkódovací servery"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:95
+#: src/wx/dcp_panel.cc:105
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrované"
-#: src/wx/text_view.cc:59
+#: src/wx/text_view.cc:63
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
#, c-format
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
-#: src/wx/config_dialog.cc:387
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovat"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:764
-msgid "Export KDM decryption certificate..."
+#: src/wx/config_dialog.cc:698
+msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
-#: src/wx/config_dialog.cc:766
+#: src/wx/config_dialog.cc:700
msgid "Export all KDM decryption settings..."
-msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
+msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:411
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:296
+msgid "Export certificate..."
+msgstr "Exportovat certifikát…"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:298
msgid "Export chain..."
-msgstr "Exportovat…"
+msgstr "Export řetězce…"
-#: src/wx/export_dialog.cc:53
-msgid "Export film"
-msgstr "Exportovat film"
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
+msgid "Export subtitles"
+msgstr "Exportovat titulky"
-#: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
+msgid "Export video file"
+msgstr "Exportovat video soubor"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
msgid "Export..."
msgstr "Exportovat…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:676
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (pro Dolby)"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
-msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Studio (např. DLA)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:235
+msgid "Facility"
+msgstr "Zařízení"
-#: src/wx/video_panel.cc:140
+#: src/wx/video_panel.cc:165
msgid "Fade in"
msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
msgid "Fade in time"
msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
-#: src/wx/video_panel.cc:143
+#: src/wx/video_panel.cc:168
msgid "Fade out"
msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
msgid "Fade out time"
msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:55
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:58
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:135
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
msgid "Filename format"
msgstr "Formát nazvu souboru"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Název filmu"
-#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
+#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:121
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
+msgid "Final"
+msgstr "Finále"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
"Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
"analýze zvuku"
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/content_menu.cc:87
msgid "Find missing..."
msgstr "Najít chybějící…"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
msgid "Finding the colours in these subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:127
+msgid "First frame of composition"
+msgstr "První snímek kompozice"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:133
+msgid "First frame of end credits"
+msgstr "První snímek závěrečných titulků"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:131
+msgid "First frame of intermission"
+msgstr "První snímek přestávky"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
+#: src/wx/markers_dialog.cc:135
+msgid "First frame of moving credits"
+msgstr "První snímek pohyblivých titulků"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:129
+msgid "First frame of title credits"
+msgstr "První snímek úvodních titulků"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
msgid "Folder / ZIP name format"
msgstr "Složka / ZIP name format"
msgid "Folder name"
msgstr "Název složky"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:38
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:41
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/wx/text_panel.cc:109
+#: src/wx/text_panel.cc:116
msgid "Fonts..."
msgstr "Písma..."
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
msgid "Forensically mark audio"
msgstr "Forenzní označení zvuku"
-#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
msgid "Forensically mark video"
msgstr "Forenzní označení videa"
-#: src/wx/export_dialog.cc:55
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:755
+#: src/wx/dcp_panel.cc:779
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
-#: src/wx/player_information.cc:139
+#: src/wx/player_information.cc:145
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
msgstr "Frekvence snímků: %d"
-#: src/wx/about_dialog.cc:67
+#: src/wx/about_dialog.cc:70
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
msgid "From"
msgstr "Z"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1125
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
msgid "From address"
msgstr "Z adresy"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
msgid "From template"
msgstr "Ze šablony"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
-msgid "Full"
-msgstr "Celé"
+#: src/wx/video_panel.cc:196
+msgid "Full (JPEG, 0-255)"
+msgstr "Full (JPEG, 0-255)"
-#: src/wx/timing_panel.cc:87
+#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Full length"
msgstr "Celá délka"
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
-#, fuzzy
-msgid "Full mode"
-msgstr "Celé"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:110
+#: src/wx/dcp_panel.cc:116
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
msgid "GDC"
msgstr "GDC"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:988
-#, fuzzy
-msgid "GDC password"
-msgstr "Heslo k emailu"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:984
-#, fuzzy
-msgid "GDC user name"
-msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
-
-#: src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Gain"
msgstr "Hlasitost"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Vypočítání hlasitosti"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1425
+#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:134
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
msgid "Get from file..."
msgstr "Získat ze souboru…"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:68
+#: src/wx/hints_dialog.cc:76
msgid "Go back"
msgstr "Jdi zpět"
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
msgid "Go to"
msgstr "Přejdi na"
-#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
msgid "Go to frame"
msgstr "Přejdi na snímek"
-#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
msgid "Go to timecode"
msgstr "Přejdi na časový kód"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:404
-msgid "Guess from content"
-msgstr "Odhadnout z obsahu"
-
-#: src/wx/batch_job_view.cc:45
+#: src/wx/batch_job_view.cc:50
msgid "Higher priority"
msgstr "Vyšší priorita"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:41
+#: src/wx/hints_dialog.cc:49
msgid "Hints"
msgstr "Nápoveda"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Host name nebo IP adresa"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:47
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:50
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:659
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:595
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:542
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP adresa / host name"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
-msgid "ISDCF name"
-msgstr "ISDCF název"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Identifikátory"
-#: src/wx/config_dialog.cc:888
+#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
+#, c-format
+msgid ""
+"If you continue with this operation\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
+"\n"
+"on the drive\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"will be\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
+"DESTROYED.</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>yes</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
+msgstr ""
+"Pokud budete v této operaci pokračovat\n"
+"\n"
+"<span weight=„bold“ size=„20480“ foreground=„red“>VŠECHNY DATA</span>\n"
+"\n"
+"na disku\n"
+"\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"budou\n"
+"\n"
+"<span weight=„bold“ size=„20480“ foreground=„red“>TRVALO ZNIČENO.</span>\n"
+"\n"
+"Pokud jste si jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n"
+"\n"
+"<tt>ano</tt>\n"
+"\n"
+"do pole níže a klikněte na OK."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:783
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
+"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
+"useless. Proceed with caution!"
+msgstr ""
+"Pokud budete pokračovat v této operaci, nebudete již moci používat žádné "
+"DKDM, které jste vytvořili s aktuálními certifikáty a klíčem. Také jakékoli "
+"KDM, které vám byly zaslány pro tyto certifikáty, se stanou zbytečnými. "
+"Postupujte obezřetně!"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:833
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
"zbytečné. Postupujte opatrně!"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
+msgid ""
+"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
+msgstr ""
+"Ignorujte video tohoto obsahu a používejte pouze zvuk, titulky a skryté "
+"titulky"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
msgid "Image X position"
msgstr "Pozice obrázku X"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:100
msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:101
msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním"
-#: src/wx/config_dialog.cc:768
+#: src/wx/config_dialog.cc:702
msgid "Import all KDM decryption settings..."
msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:402
+#: src/wx/config_dialog.cc:313
msgid "Import..."
msgstr "Importovat…"
-#: src/wx/nag_dialog.cc:31
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
+#: src/wx/nag_dialog.cc:38
msgid "Important notice"
msgstr "Důležité oznámení"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
msgid "Incorrect version"
msgstr "Nesprávná verze"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
msgid "Input gamma"
msgstr "Vstupní gama"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
msgid "Input gamma correction"
msgstr "Korekce výstupní gamy"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Input power"
msgstr "Vstupní sila"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
msgid "Input transfer function"
msgstr "Funkce přenosu vstupů"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:402
+#: src/wx/audio_dialog.cc:423
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:91
-msgid "Interface complexity"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:588
+#: src/wx/config_dialog.cc:519
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Intermediate common name"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
-#: src/wx/config_dialog.cc:876
+#: src/wx/config_dialog.cc:821
msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:135
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
msgid "Issuer"
msgstr "Poskytovatel"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:767
+#: src/wx/audio_panel.cc:270
+msgid ""
+"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
+"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
+msgstr ""
+"Není možné upravit zesílení obsahu pro tuto změnu faderu, protože by to "
+"způsobilo oříznutí zvuku DCP. Zesílení se nezměnilo."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1008
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:787
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
"JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
"pro nově kódovaná data"
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
+msgid "JPEG2000 comment"
+msgstr "JPEG2000 komentář"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:86
msgid "Join"
msgstr "Spojit"
-#: src/wx/controls.cc:83
+#: src/wx/controls.cc:90
msgid "Jump to selected content"
msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:837
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834
msgid "KDM Email"
msgstr "KDM Email"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:258
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1106
msgid "KDM directory"
-msgstr "DCP adresář"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:115
-msgid "KDM server URL"
-msgstr ""
+msgstr "KDM adresář"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
msgid "KDM type"
msgstr "KDM Typ"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:81
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Trvaní"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Nechat video v sekvenci"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
-msgid "Key"
-msgstr "Klíč"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:747
+#: src/wx/config_dialog.cc:679
msgid "Keys"
msgstr "Klíče"
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
-#: src/wx/text_panel.cc:102
+#: src/wx/audio_dialog.cc:441
+#, c-format
+msgid "LEQ(m) %.2fdB"
+msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
+
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
+msgid "Label"
+msgstr "Označení"
+
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
+#: src/wx/text_panel.cc:165
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: src/wx/content_panel.cc:118
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
+msgid "Language Tag"
+msgstr "Jazyková značka"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
+msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:168
+msgid "Language of these subtitles"
+msgstr "Jazyk těchto titulků"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Language used for any sign language video track"
+msgstr "Jazyk použitý pro dialog v tomto obsahu"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:128
+msgid "Last frame of composition"
+msgstr "Poslední snímek kompozice"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:134
+msgid "Last frame of end credits"
+msgstr "Poslední snímek závěrečných titulků"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:132
+msgid "Last frame of intermission"
+msgstr "Poslední snímek přestávky"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:136
+msgid "Last frame of moving credits"
+msgstr "Poslední snímek pohyblivých titulků"
+
+#: src/wx/markers_dialog.cc:130
+msgid "Last frame of title credits"
+msgstr "Poslední snímek úvodních titulků"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:121
msgid "Later"
msgstr "Později"
-#: src/wx/config_dialog.cc:586
+#: src/wx/config_dialog.cc:517
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
msgid "Leaf common name"
msgstr "Leaf common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:396
+#: src/wx/config_dialog.cc:307
msgid "Leaf private key"
msgstr "Leaf private key"
-#: src/wx/config_dialog.cc:416
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
-#: src/wx/controls.cc:79
+#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "Levý"
-#: src/wx/video_panel.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Left crop"
-msgstr "Levý"
-
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
msgid "Length"
msgstr "Délka"
-#: src/wx/player_information.cc:155
+#: src/wx/player_information.cc:161
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
-#: src/wx/text_panel.cc:95
+#: src/wx/text_panel.cc:108
msgid "Line spacing"
msgstr "Mezera mezi řádky"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:56
-#, fuzzy
+#: src/wx/screen_dialog.cc:59
msgid "Load certificate..."
-msgstr "Stáhnout certifikát"
+msgstr "Načíst certifikát…"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:229
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1077
msgid "Locations"
-msgstr "Oznámení"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:120
-#, fuzzy
-msgid "Lock file"
-msgstr "Bold soubor"
+msgstr "Umístění"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1423
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:109
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "Bold soubor"
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:411
+#: src/wx/audio_dialog.cc:432
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
-#: src/wx/batch_job_view.cc:48
+#: src/wx/batch_job_view.cc:53
msgid "Lower priority"
msgstr "Nižší priorita"
-#: src/wx/content_panel.cc:710
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:266
+msgid "Luminance"
+msgstr "Svítivost"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:758
msgid "MISSING: "
msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
-#: src/wx/export_dialog.cc:38
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
-#: src/wx/export_dialog.cc:34
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
msgid "MP4 / H.264"
msgstr "MP4 / H.264"
-#: src/wx/export_dialog.cc:39
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:67
+#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. / film or an "additional" language.
+#: src/wx/text_panel.cc:174
+msgid "Main"
+msgstr "HlavníHlavní"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:75
msgid "Make DCP"
msgstr "Vytvořit DCP"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
+msgid "Make DKDMs"
+msgstr "Vytvořit DKDMs"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
msgid "Make KDMs"
msgstr "Vytvořit KDM"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:429
-msgid "Manufacture week"
-msgstr ""
+#: src/wx/video_panel.cc:419
+msgid "Many"
+msgstr "Mnnoho"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:430
-#, fuzzy
-msgid "Manufacture year"
-msgstr "Server Hersteller"
+#: src/wx/config_dialog.cc:898
+msgid "Mapping"
+msgstr "Mapování"
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
-#, fuzzy
-msgid "Manufacturer ID"
-msgstr "Server Hersteller"
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
+msgid "Mark all audio channels"
+msgstr "Označte všechny zvukové kanály"
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:36
-msgid "Manufacturer product code"
-msgstr ""
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
+msgid "Mark audio channels up to (and including)"
+msgstr "Označte zvukové kanály až po (a zahrnout)"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
-msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
+#: src/wx/markers_dialog.cc:120
+msgid "Markers"
+msgstr "Značky"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+msgid "Markers..."
+msgstr "Značky…"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1357
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1385
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1361
+#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1113
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:973
msgid "Message box"
msgstr "Okno se zprávou"
-#: src/wx/export_dialog.cc:59
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:39
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:122
+msgid "Metadata..."
+msgstr "Metadata…"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Mix zvuk do sterea"
msgid "Move configuration"
msgstr "Přesunout konfiguraci"
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Move content"
msgstr "Přesunout obsah"
-#: src/wx/content_panel.cc:115
+#: src/wx/content_panel.cc:118
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
-#: src/wx/content_panel.cc:119
+#: src/wx/content_panel.cc:122
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
-#: src/wx/timing_panel.cc:86
+#: src/wx/timing_panel.cc:106
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Přesunout na začátek reelu"
-#: src/wx/video_panel.cc:418
+#: src/wx/video_panel.cc:498
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
-#: src/wx/content_widget.h:70
+#: src/wx/content_widget.h:71
msgid "Multiple values"
msgstr "Více hodnot"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
msgid "My Documents"
msgstr "Moje dokumenty"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
msgid "My problem is"
msgstr "Můj problém je"
-#: src/wx/content_panel.cc:714
+#: src/wx/content_panel.cc:762
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:718
+#: src/wx/content_panel.cc:766
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
+#: src/wx/screen_dialog.cc:117
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/wx/player_information.cc:131
+#: src/wx/player_information.cc:137
msgid "Needs KDM"
msgstr "Potřebuje KDM"
-#: src/wx/player_information.cc:126
+#: src/wx/player_information.cc:132
msgid "Needs OV"
msgstr "Potřebuje OV"
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
msgid "New name"
msgstr "Nové jméno"
-#: src/wx/update_dialog.cc:39
+#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
-#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
-msgid ""
-"No Barco username/password configured. Add your account details to the "
-"Accounts page in Preferences."
-msgstr ""
-"Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém účtu "
-"na stránku Účty v Předvolbách."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
+msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
+msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml."
-#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
-msgid ""
-"No Christie username/password configured. Add your account details to the "
-"Accounts page in Preferences."
-msgstr ""
-"Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém "
-"účtu na stránku Účty v Předvolbách."
-
-#: src/wx/player_information.cc:114
+#: src/wx/player_information.cc:120
msgid "No DCP loaded."
msgstr "DCP nebyl načten."
-#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
-msgid ""
-"No GDC username/password configured. Add your account details to the "
-"Accounts page in Preferences."
-msgstr ""
-"GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém účtu na "
-"stránku Účty v Předvolbách."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
+msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
#, c-format
-msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
-msgstr "Žádné audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
+msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
+msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk."
-#: src/wx/content_panel.cc:466
+#: src/wx/content_panel.cc:486
msgid "No content found in this folder."
msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
+msgid "No errors found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+msgid "No warnings found."
+msgstr "Nebyla nalezena žádná varování."
+
#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
-#: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
-#: src/wx/video_panel.cc:347
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
+msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou <Language> značku."
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/screen_dialog.cc:122
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1096
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:956
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámení"
-#: src/wx/job_view.cc:82
+#: src/wx/job_view.cc:87
msgid "Notify when complete"
msgstr "Oznámit po dokončení"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:101
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:102
msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:96
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:97
msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
+#: src/wx/config_dialog.cc:1011
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
msgid "Off"
msgstr "Vypnuté"
-#: src/wx/text_panel.cc:79
+#: src/wx/text_panel.cc:92
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
msgid "Only servers encode"
msgstr "Jen enkódování přes servery"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292
msgid "Open console window"
msgstr "Otevřít okno s konzolou"
-#: src/wx/content_panel.cc:123
+#: src/wx/content_panel.cc:126
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
+msgid "OpenGL (faster)"
+msgstr "OpenGL (rychlejší)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:87
+msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:54
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:86
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "OpenGL verze"
+
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
msgid "Organisational unit"
msgstr "Organizační jednotka"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:142
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:760
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Server odchozí pošty"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
msgid "Outline"
msgstr "Orámovaní"
-#: src/wx/controls.cc:76
+#: src/wx/controls.cc:83
msgid "Outline content"
msgstr "Orámovat obsah"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
msgid "Outline width"
msgstr "Šířka orámování"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
-msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
+msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nevypalujete titulky."
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
+#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: src/wx/export_dialog.cc:74
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
msgid "Output file"
msgstr "Výstupní soubor"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
+msgid "Output folder"
+msgstr "Výstupní adresář"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
msgid "Output gamma correction"
msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
+msgid "Override detected video frame rate"
+msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa"
+
#: src/wx/config_move_dialog.cc:31
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
+msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+msgid ""
+"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
+"according to SMPTE."
+msgstr "Části DCP jsou napsány podle standardu Interop a díly podle SMPTE."
+
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/wx/paste_dialog.cc:25
+#: src/wx/paste_dialog.cc:27
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: src/wx/paste_dialog.cc:30
+#: src/wx/paste_dialog.cc:32
msgid "Paste audio settings"
msgstr "Vložit nastavení audia"
-#: src/wx/paste_dialog.cc:33
+#: src/wx/paste_dialog.cc:35
msgid "Paste subtitle and caption settings"
msgstr "Vložit nastavení titulků"
-#: src/wx/paste_dialog.cc:27
+#: src/wx/paste_dialog.cc:29
msgid "Paste video settings"
msgstr "Vložit nastavení videa"
-#: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
+#: src/wx/about_dialog.cc:153
+msgid "Patrons"
+msgstr "Patroni"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:51
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#: src/wx/audio_dialog.cc:126
msgid "Peak"
msgstr "Maximum"
-#: src/wx/audio_panel.cc:375
+#: src/wx/audio_panel.cc:395
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Maximum: %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:377
+#: src/wx/audio_panel.cc:397
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Maximum: neznámy"
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:363
-msgid "Period"
-msgstr ""
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:727
+msgid "Plain"
+msgstr "Prostý"
-#: src/wx/standard_controls.cc:30
+#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: src/wx/timing_panel.cc:95
+#: src/wx/timing_panel.cc:115
msgid "Play length"
msgstr "Délka přehrávání"
-#: src/wx/config_dialog.cc:158
+#: src/wx/config_dialog.cc:888
msgid "Play sound via"
msgstr "Přehrát zvuk přes"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:253
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1101
msgid "Playlist directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Adresář seznamu skladeb"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
"Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
"souvislosti s tímto problémem."
-#: src/wx/audio_plot.cc:99
+#: src/wx/audio_plot.cc:112
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
-#: src/wx/timing_panel.cc:84
+#: src/wx/timing_panel.cc:104
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
msgid "Pre-release"
msgstr "Předběžné vydání"
-#: src/wx/export_dialog.cc:33
-msgid "ProRes"
-msgstr "ProRes"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:879
+#: src/wx/dcp_panel.cc:894
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:427
-msgid "Product code"
-msgstr ""
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
+msgid "Product name"
+msgstr "Název produktu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
+msgid "Product version"
+msgstr "Verze produktu"
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/content_menu.cc:88
msgid "Properties..."
msgstr "Nastavení…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:655
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/wx/export_dialog.cc:64
+#: src/wx/config_dialog.cc:1010
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
+msgid "Qube"
+msgstr "Qube"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Konverze RGB na XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:117
+#: src/wx/audio_dialog.cc:127
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
-#: src/wx/key_dialog.cc:51
-msgid "Random"
-msgstr "Náhodné"
+#: src/wx/video_panel.cc:194
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
-msgid "Rating (e.g. 15)"
-msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
+#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
+msgid "Ratings"
+msgstr "Varování"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:771
+#: src/wx/dcp_panel.cc:791
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu"
-#: src/wx/content_menu.cc:76
+#: src/wx/content_menu.cc:90
msgid "Re-examine..."
msgstr "Znovu analyzovat…"
-#: src/wx/config_dialog.cc:409
+#: src/wx/config_dialog.cc:320
msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:443
-msgid "Read current devices"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/content_view.cc:77
-#, fuzzy
+#: src/wx/content_view.cc:84
msgid "Reading content directory"
-msgstr "DCP adresář"
+msgstr "Čtení adresáře obsahu"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601 (SD)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709 (HD)"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:129
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Příjemce certifikátu"
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
-msgid "Recreate signing certificates"
-msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
+msgid "Recipients"
+msgstr "Příjemci"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:258
msgid "Red band"
msgstr "Red band"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
msgid "Red chromaticity"
msgstr "Červená farebnosť"
-#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
#, c-format
msgid "Reel %d"
msgstr "Reel %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:108
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Reel length"
msgstr "Délka reelu"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:105
+#: src/wx/dcp_panel.cc:111
msgid "Reels"
msgstr "Reels"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:143
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
-#: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
-#: src/wx/editable_list.h:82
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
+msgid "Region"
+msgstr "Refion"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:173
+msgid "Release territory"
+msgstr "Release territory"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
+#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
+#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: src/wx/screens_panel.cc:62
+#: src/wx/screens_panel.cc:75
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Odstranit kino"
-#: src/wx/screens_panel.cc:68
+#: src/wx/screens_panel.cc:81
msgid "Remove Screen"
msgstr "Odstranit obraz"
-#: src/wx/content_panel.cc:111
+#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
-#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
msgid "Rename template"
msgstr "Přejmenovat šablonu"
-#: src/wx/templates_dialog.cc:51
+#: src/wx/templates_dialog.cc:56
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+msgid "Renderer"
+msgstr ""
+
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
msgid "Repeat Content"
msgstr "Opakovat obsah"
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:85
msgid "Repeat..."
msgstr "Opakovat…"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
msgid "Report A Problem"
msgstr "Nahlásit problém"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/config_dialog.cc:904
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Obnovit výchozí"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1283
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
msgid "Reset to default text"
msgstr "Obnovit výchozí text"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752
+#: src/wx/dcp_panel.cc:776
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:119
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr ""
+msgstr "Dodržování období platnosti KDM"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
msgid "Restore to original colours"
msgstr "Obnovit na originální barvy"
-#: src/wx/normal_job_view.cc:57
+#: src/wx/normal_job_view.cc:62
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
-#: src/wx/controls.cc:80
+#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
-#: src/wx/video_panel.cc:110
-#, fuzzy
-msgid "Right crop"
-msgstr "Pravý"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:584
+#: src/wx/config_dialog.cc:515
msgid "Root"
msgstr "Root"
msgid "Root common name"
msgstr "Root common name"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
msgid "S-Gamut3"
msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:675
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:371
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
+msgstr "SMPTE Bv2.1 chyby"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:729
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:728
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:392
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Save template"
msgstr "Uložit šablonu"
-#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
-#: src/wx/text_panel.cc:87
+#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
-#: src/wx/video_panel.cc:146
-msgid "Scale to"
-msgstr "Roztáhnout (scale) na"
-
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:73
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
msgid "Screens"
msgstr "Obraz"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:591
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:538
msgid "Search network for servers"
msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
-#: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
-#: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
+#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
+#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
+#: src/wx/screen_dialog.cc:225
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
-#: src/wx/config_dialog.cc:552
+#: src/wx/config_dialog.cc:480
msgid "Select Chain File"
msgstr "Vybrat Chain soubor"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:197
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:165
msgid "Select Cinemas File"
msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
-#: src/wx/config_dialog.cc:819
+#: src/wx/config_dialog.cc:755
msgid "Select Export File"
msgstr "Vybrat soubor k exportování"
-#: src/wx/config_dialog.cc:845
+#: src/wx/config_dialog.cc:790
msgid "Select File To Import"
msgstr "Vybrat soubor k importování"
-#: src/wx/content_menu.cc:377
+#: src/wx/content_menu.cc:417
msgid "Select KDM"
msgstr "Vybrat KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
+#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
msgid "Select Key File"
msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
-#: src/wx/content_menu.cc:403
+#: src/wx/content_menu.cc:477
msgid "Select OV"
msgstr "Vybrat OV"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+msgid "Select activity log file"
+msgstr "Vybrat soubor protokolu aktivit"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:74
msgid "Select and move content"
msgstr "Vybrat a přesunou obsah"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:108
msgid "Select configuration file"
msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Select image file"
-msgstr "Vybrat Cinemas soubor"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:121
-#, fuzzy
-msgid "Select lock file"
-msgstr "Vybrat výstupní soubor"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+msgid "Select debug log file"
+msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:110
-#, fuzzy
-msgid "Select log file"
-msgstr "Vybrat výstupní soubor"
-
-#: src/wx/export_dialog.cc:75
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
msgid "Select output file"
msgstr "Vybrat výstupní soubor"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
msgid "Send by email"
msgstr "Odeslat emailem"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
msgid "Send emails"
msgstr "Odeslat emaily"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
msgid "Send logs"
msgstr "Odeslat logy"
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Send translations"
-msgstr "Organizace"
+msgstr "Odeslat překlady"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvence"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:428
-#, fuzzy
-msgid "Serial"
-msgstr "Serial number"
-
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
msgid "Serial number"
msgstr "Serial number"
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:578
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:525
msgid "Servers"
msgstr "Servery"
-#: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
-#: src/wx/config_dialog.cc:118
+#: src/wx/markers_dialog.cc:57
+msgid "Set from current position"
+msgstr "Nastavit z aktuální polohy"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:116
msgid "Set language"
msgstr "Nastavit jazyk"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
+#: src/wx/content_menu.cc:96
+msgid "Set project DCP settings from this DCP"
+msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
+msgid "Set ratio and fit to DCP container"
+msgstr "Nastavit poměr a přizpůsobení kontejneru DCP"
+
+#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
+msgid "Set size"
+msgstr "Nastavit velikost"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
msgid "Set to"
msgstr "Nastaven na"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Shading language version"
+msgstr "Stabilní verze "
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
msgid "Shadow"
msgstr "Stín"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:886
-msgid "Show audio..."
-msgstr "Zobrazit zvuk..."
+#: src/wx/password_entry.cc:34
+msgid "Show"
+msgstr "Ukázat"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
+msgid "Show experimental audio processors"
+msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory"
-#: src/wx/audio_panel.cc:62
+#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:94
-msgid "Signed"
-msgstr "Podepsané"
+#: src/wx/text_panel.cc:160
+msgid "Show subtitle area"
+msgstr "Zobrazit oblast titulků"
-#: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:231
+msgid "Sign language video language"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Podepsané DCP a KDM"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:149
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Vstupní gama"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
+msgid "Simple (safer)"
+msgstr "Jednoduché (bezpečnější)"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Simple gamma"
msgstr "Vstupní gama"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
-#: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "Simple mode"
-msgstr "Vstupní gama"
-
-#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+#: src/wx/dcp_panel.cc:147
msgid "Single reel"
msgstr "Jeden reel"
-#: src/wx/player_information.cc:137
+#: src/wx/player_information.cc:143
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
msgstr "Velikost: %dx%d"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:127
+#: src/wx/audio_dialog.cc:137
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:69
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
msgid "Snap"
msgstr "Přichytit k objektům"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:141
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
+msgid ""
+"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
+"within a <Subtitle>."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
+msgid ""
+"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
+msgid "Sound processor"
+msgstr "Zvukový procesor"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:148
msgid "Split by video content"
msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
-#: src/wx/update_dialog.cc:47
+#: src/wx/update_dialog.cc:53
msgid "Stable version "
msgstr "Stabilní verze "
-#: src/wx/dcp_panel.cc:112
+#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: src/wx/text_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:55
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:37
msgid "Start of reel"
msgstr "Start od reelu"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:90
msgid "Start player as"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit přehrávač jako"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
-#: src/wx/text_panel.cc:105
+#: src/wx/playlist_controls.cc:52
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
-msgid "Studio (e.g. TCF)"
-msgstr "Studio (napr. TCF)"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:240
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1121
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: src/wx/about_dialog.cc:144
+#: src/wx/about_dialog.cc:157
msgid "Subscribers"
msgstr "Odběratelé"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
-msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Vzhled titulků"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#, c-format
+msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
+msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový <EntryPoint>."
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
+msgstr "Soubory titulků (.mxf)|*.mxf"
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
+msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
+msgstr "Soubory titulků (.xml)|*.xml"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
msgid "Subtitles/captions"
msgstr "Titulky"
-#: src/wx/player_information.cc:147
+#: src/wx/player_information.cc:153
msgid "Subtitles: no"
msgstr "Titulky: ne"
-#: src/wx/player_information.cc:145
+#: src/wx/player_information.cc:151
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "Titulky: ano"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:638
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:84
+msgid "System information"
+msgstr "Systémové informace"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:586
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:663
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
msgid "Target path"
msgstr "Cílová cesta"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
-msgid "Temp version"
-msgstr "Temp verze"
-
-#: src/wx/templates_dialog.cc:43
+#: src/wx/templates_dialog.cc:48
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
msgid "Template name"
msgstr "Název šablony"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
+#: src/wx/templates_dialog.cc:135
msgid "Template names must not be empty."
msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
-#: src/wx/templates_dialog.cc:33
+#: src/wx/templates_dialog.cc:38
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
-msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Území (např. SK)"
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
+msgid "Temporary"
+msgstr "Dočasný"
-#: src/wx/update_dialog.cc:53
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:250
+msgid "Temporary version"
+msgstr "Dočasočná verze"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:59
msgid "Test version "
msgstr "Testovací verze "
-#: src/wx/about_dialog.cc:206
+#: src/wx/about_dialog.cc:222
msgid "Tested by"
msgstr "Testeři"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
-msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
+"SOFTWARE</span>\n"
+"\n"
+"and may\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
+"span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>I am sure</tt>\n"
+"\n"
+"into the box below, then click OK."
msgstr ""
+"<b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ZKUŠEBNÍ SOFTWARE "
+"ALPHA</span>\n"
+"\n"
+"a může\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ZNIČIT DATA!</span>\n"
+"\n"
+"If you are sure you want to continue please type\n"
+"\n"
+"<tt>Jsem si jistý</tt>\n"
+"\n"
+"do pole níže a klikněte na OK."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
-msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+msgid ""
+"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
+"the contained XML."
msgstr ""
+"ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID "
+"obsaženého XML."
-#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#, c-format
msgid ""
-"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
-"contains a small error\n"
-"which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
-"you want to re-create\n"
-"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
-"obsahuje malou chybu\n"
-"což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
-"znovu vytvořit\n"
-"řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
+"CPL %n má <AnnotationText>který není stejný jako jeho <ContentTitleText>."
-#: src/wx/content_menu.cc:363
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "CPL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+msgstr "CPL %n nemá <AnnotationText> značky."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat rozšíření CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#, c-format
+msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+msgstr "CPL %n nemá žádnou značku čísla verze metadat CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#, c-format
+msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
+msgstr "DCP má FFOC %n místo 1."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#, c-format
+msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
+msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+msgid ""
+"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
+"caption assets."
+msgstr ""
+"DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů "
+"skrytých titulků."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
+msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
+msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
+msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
+msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
+msgstr ""
+"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných "
+"titulků)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+msgid ""
+"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
+msgstr ""
+"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
+msgid ""
+"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
+"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
+"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+msgstr ""
+"Konec období KDM je po (nebo blízkém) konci doby platnosti podpisových "
+"certifikátů. Použijte pro tento KDM dřívější čas ukončení nebo znovu "
+"vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
+msgid ""
+"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
+"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
+msgstr ""
+"Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti "
+"podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#, c-format
+msgid ""
+"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
+"<ContentTitleText>."
+msgstr ""
+"PKL %n má <AnnotationText> který neodpovídá jeho CPL <ContentTitleText>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#, c-format
+msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
+msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
+msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
+msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+msgid ""
+"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
+"XML."
+msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#, c-format
+msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
+msgstr "XML v %f je poškozený (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
+msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
+msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
+"256KB limit."
+msgstr ""
+"Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více "
+"než limit 256 KB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
+#, c-format
+msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
+msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
+#, c-format
+msgid "The asset %f is missing."
+msgstr "Datový zdroj %f chybí."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
+#, c-format
+msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
+msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
+#, c-format
+msgid ""
+"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Datový zdroj %n má instrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je "
+"neplatná."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
+#, c-format
+msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
+msgstr "Datový zdroj %n nemá <Hash> v CPL."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#, c-format
+msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá <EntryPoint> značky."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:403
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
"se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
-msgid ""
-"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
-"use it?"
-msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Přejete si jí použít?"
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Přejete si jí použít?"
+
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
+#, c-format
+msgid ""
+"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
+"\n"
+"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"\n"
+"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
+msgstr ""
+"Disk <b>%s</b> ije připojen.\n"
+"\n"
+"Musí být odpojen, než do něj může DCP-o-matic zapisovat.\n"
+"\n"
+"Měl by se DCP-o-matic pokusit o odpojení hned?"
+
+#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
+"or overwrite it with your current configuration?"
+msgstr ""
+"Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
+"přepsat s aktuální konfigurací?"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+msgid ""
+"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
+msgstr ""
+"První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#, c-format
+msgid ""
+"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
+"limit."
+msgstr ""
+"Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad "
+"limitem 10 MB."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This "
+"probably means that the CPL file is corrupt."
+msgstr ""
+"Hash CPL %n v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To pravděpodobně znamená, že "
+"soubor CPL je poškozen."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Hodnota hash obrazového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To "
+"pravděpodobně znamená, že soubor se zdrojem dat je poškozen."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This "
+"probably means that the asset file is corrupt."
+msgstr ""
+"Hodnota hash zvukového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To "
+"pravděpodobně znamená, že soubor datového zdroje je poškozen."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
+#, c-format
+msgid "The invalid language tag %n is used."
+msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n."
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
+#, c-format
+msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
+msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
+#, c-format
+msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
+msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %n, což není platné."
-#: src/wx/config_move_dialog.cc:35
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
#, c-format
msgid ""
-"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
-"or overwrite it with your current configuration?"
+"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
+"ContainerDuration (%s) of its MXF."
msgstr ""
-"Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
-"přepsat s aktuální konfigurací?"
+"Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba "
+"trvání kontejneru (%s) mxf."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
+msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
+msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku <Language>."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
+msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje <StartTime> značky."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
+msgstr "Datový zdroj titulku %f má <StartTime> který není nulový."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#, c-format
+msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
+msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá <EntryPoint> značky."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#, c-format
msgid ""
-"The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
-"probably means that the CPL file is corrupt."
+"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
+"Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
#, c-format
msgid ""
-"The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
-"probably means that the asset file is corrupt."
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
msgstr ""
+"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je pro 3D video "
+"neplatná."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
#, c-format
msgid ""
-"The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
-"probably means that the asset file is corrupt."
+"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
msgstr ""
+"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je neplatná pro "
+"4K video."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
-msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
-msgstr ""
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
+msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %n."
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:358
-#, fuzzy
-msgid "Theatre name"
-msgstr "Název šablony"
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#, c-format
+msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
+msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:132
-#, fuzzy
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
+msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
+msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
+msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
+msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:141
msgid "There are no hints yet: project check in progress."
-msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
+msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu."
-#: src/wx/hints_dialog.cc:130
+#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:147
+#: src/wx/film_viewer.cc:176
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Nemáte dostatek paměti."
-#: src/wx/config_dialog.cc:472
+#: src/wx/film_viewer.cc:365
+msgid ""
+"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
+"output device in Preferences."
+msgstr ""
+"Při zachytávání přehrávání zvuku došlo k potížím. Vyzkoušejte jiné zvukové "
+"výstupní zařízení v předvolbách."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
+msgid "This CPL contains no encrypted assets."
+msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva."
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
+#, c-format
+msgid ""
+"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
+"it is a \"version file\" (VF)"
+msgstr ""
+"Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), "
+"takže se jedná o „soubor verze“ (VF)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
+msgstr ""
+"Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:457
+msgid ""
+"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
+"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
+"KDM."
+msgstr ""
+"Tento KDM byl vyroben pro jeden z CPL v tomto DCP, ale ne pro aktuálně "
+"vybraný. K přehrávání aktuálně vybraného CPL budete potřebovat jiný KDM."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:452
+msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
+msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro tento DCP. Budete potřebovat jiný."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:381
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
"Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
"certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
-#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
+#: src/wx/content_panel.cc:528
+msgid ""
+"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
+"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
+"folder if that's what you want to import."
+msgstr ""
+"Vypadá to jako složka projektu DCP-o-matic, kterou nelze přidat do jiného "
+"projektu. Pokud je to to, co chcete importovat, zvolte adresář DCP uvnitř "
+"složky projektu DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Toto se zapíše do dat DCP JPEG2000 jako komentář. Pokud je prázdné, použije "
+"se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název společnosti“. Pokud je "
+"prázdné, použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-"
+"matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název produktu“. Pokud je prázdné, "
+"použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
+"library) will be used."
+msgstr ""
+"Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „verze produktu“. Pokud je prázdné, "
+"použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"To se zapíše do souborů XML DCP jako <Creator>. Pokud je prázdné, použije se "
+"výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
+msgid ""
+"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
+"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+msgstr ""
+"To se zapíše do souborů XML DCP jako <Issuer>. Pokud je prázdné, použije se "
+"výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic."
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
-#: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
-#: src/wx/screen_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
+#: src/wx/screen_dialog.cc:151
msgid "Thumbprint"
msgstr "Otisk (Thumbprint)"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:48
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: src/wx/content_panel.cc:122
+#: src/wx/content_panel.cc:125
msgid "Timeline..."
msgstr "Časová osa…"
-#: src/wx/content_panel.cc:140
+#: src/wx/content_panel.cc:136
msgid "Timing"
msgstr "Načasování"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
-#: src/wx/timing_panel.cc:53
+#: src/wx/timing_panel.cc:65
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Časování"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
+msgid "Title language"
+msgstr "Jazyk nadpisu"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:989
msgid "To address"
msgstr "Na adresu"
-#: src/wx/video_panel.cc:120
-msgid "Top crop"
-msgstr "Oben beschneiden"
+#: src/wx/video_panel.cc:140
+msgid "Top"
+msgstr "Vrch"
+
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
+msgid "Track"
+msgstr "Stopa"
#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Translate"
-msgstr "Přeložil"
+msgstr "Přeložit"
-#: src/wx/about_dialog.cc:140
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložil"
-#: src/wx/timing_panel.cc:94
-msgid "Trim after current position"
-msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
+#: src/wx/timing_panel.cc:114
+msgid "Trim from current position to end"
+msgstr "Oříznutí z aktuální pozice na konec"
-#: src/wx/timing_panel.cc:92
+#: src/wx/timing_panel.cc:112
msgid "Trim from end"
msgstr "Oříznout od konce"
-#: src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/timing_panel.cc:109
msgid "Trim from start"
msgstr "Oříznout od začátku"
-#: src/wx/timing_panel.cc:91
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:388
+#: src/wx/audio_dialog.cc:409
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:52
-#, fuzzy
+#: src/wx/screen_dialog.cc:55
msgid "Trusted Device"
-msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
+msgstr "Důvěryhodné zařízení"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:65
-#, fuzzy
+#: src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Trusted Device certificate"
-msgstr "Příjemce certifikátu"
+msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
-#: src/wx/video_panel.cc:88
+#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
+#: src/wx/video_panel.cc:83
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+#: src/wx/wx_util.cc:612
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
msgid "UTC offset (time zone)"
msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+#: src/wx/wx_util.cc:613
msgid "UTC+1"
msgstr "UTC+1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/wx_util.cc:624
msgid "UTC+10"
msgstr "UTC+10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/wx_util.cc:625
msgid "UTC+11"
msgstr "UTC+11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+#: src/wx/wx_util.cc:626
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+#: src/wx/wx_util.cc:614
msgid "UTC+2"
msgstr "UTC+2"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:615
msgid "UTC+3"
msgstr "UTC+3"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+#: src/wx/wx_util.cc:616
msgid "UTC+4"
msgstr "UTC+4"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+#: src/wx/wx_util.cc:617
msgid "UTC+5"
msgstr "UTC+5"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+#: src/wx/wx_util.cc:618
msgid "UTC+5:30"
msgstr "UTC+5:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+#: src/wx/wx_util.cc:619
msgid "UTC+6"
msgstr "UTC+6"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/wx_util.cc:620
msgid "UTC+7"
msgstr "UTC+7"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/wx_util.cc:621
msgid "UTC+8"
msgstr "UTC+8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/wx_util.cc:622
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/wx_util.cc:623
msgid "UTC+9:30"
msgstr "UTC+9:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+#: src/wx/wx_util.cc:610
msgid "UTC-1"
msgstr "UTC-1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+#: src/wx/wx_util.cc:599
msgid "UTC-10"
msgstr "UTC-10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+#: src/wx/wx_util.cc:598
msgid "UTC-11"
msgstr "UTC-11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+#: src/wx/wx_util.cc:609
msgid "UTC-2"
msgstr "UTC-2"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+#: src/wx/wx_util.cc:608
msgid "UTC-3"
msgstr "UTC-3"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+#: src/wx/wx_util.cc:607
msgid "UTC-3:30"
msgstr "UTC-3:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+#: src/wx/wx_util.cc:606
msgid "UTC-4"
msgstr "UTC-4"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+#: src/wx/wx_util.cc:605
msgid "UTC-4:30"
msgstr "UTC-4:30"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:604
msgid "UTC-5"
msgstr "UTC-5"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+#: src/wx/wx_util.cc:603
msgid "UTC-6"
msgstr "UTC-6"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+#: src/wx/wx_util.cc:602
msgid "UTC-7"
msgstr "UTC-7"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+#: src/wx/wx_util.cc:601
msgid "UTC-8"
msgstr "UTC-8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+#: src/wx/wx_util.cc:600
msgid "UTC-9"
msgstr "UTC-9"
-#: src/wx/update_dialog.cc:30
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "Update"
msgstr "Update"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:115
-msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:599
+msgid "Upload DCP to TMS after creation"
+msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:79
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Použít ISDCF název"
-#: src/wx/text_panel.cc:72
+#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "Use as"
msgstr "Použít jako"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:762
+#: src/wx/dcp_panel.cc:783
msgid "Use best"
msgstr "Použít nejlepší"
-#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
msgid "Use preset"
msgstr "Použít přednastavení"
-#: src/wx/audio_panel.cc:54
+#: src/wx/audio_panel.cc:67
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:61
+#: src/wx/text_panel.cc:74
msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF"
-#: src/wx/text_panel.cc:59
+#: src/wx/text_panel.cc:72
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
-#: src/wx/video_panel.cc:80
+#: src/wx/video_panel.cc:75
msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
msgid "Use this file as new configuration"
msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
+#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
-#: src/wx/video_panel.cc:78
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+msgid "Vendor"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Serial number"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
+msgid "Version number"
+msgstr "Serial number"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:66
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
+#: src/wx/video_panel.cc:197
+msgid "Video (MPEG, 16-235)"
+msgstr "Video (MPEG, 16-235)"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Video Waveform"
msgstr "Video Waveform"
-#: src/wx/timing_panel.cc:98
-msgid "Video frame rate"
-msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
+msgid "Video display mode"
+msgstr "Režim zobrazení videa"
-#: src/wx/text_panel.cc:108
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtry videa"
+
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+msgid "Video frame rate that content was prepared for"
+msgstr "Snímková frekvence videa, pro který byl obsah připraven"
+
+#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
+msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
+msgstr "Video má vypálené titulky v jazyce"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:115
msgid "View..."
msgstr "Zobrazit…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
+#: src/wx/config_dialog.cc:1007
+msgid "WASAPI"
+msgstr "WASAPI"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:347
-msgid "Watermark"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:40
-#, fuzzy
-msgid "Week of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
-
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
msgid "White point"
msgstr "Bílý bod"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
msgid "White point adjustment"
msgstr "Nastavení bíleho bodu"
-#: src/wx/about_dialog.cc:107
+#: src/wx/about_dialog.cc:109
msgid "With help from"
msgstr "S pomocí"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
msgid "Write all KDMs to the same folder"
msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
-#: src/wx/export_dialog.cc:62
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
+msgid "Write each audio channel to its own stream"
+msgstr "Zápis každého zvukového kanálu do vlastního datového proudu"
+
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
msgid "Write reels into separate files"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Write to"
msgstr "Zapsat"
-#: src/wx/about_dialog.cc:99
+#: src/wx/about_dialog.cc:100
msgid "Written by"
msgstr "Napsal"
-#: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
+#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
+#: src/wx/text_panel.cc:96
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "YUV to RGB conversion"
msgstr "Konverze z YUV na RGB"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "YUV na RGP matrix"
-#: src/wx/monitor_dialog.cc:42
-#, fuzzy
-msgid "Year of manufacture"
-msgstr "Server Hersteller"
-
-#: src/wx/screens_panel.cc:218
+#: src/wx/screens_panel.cc:256
#, c-format
msgid ""
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
"this name."
msgstr ""
-"Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
-"tímto názvem."
+"Nemůžete přidat obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
+"názvem."
-#: src/wx/screens_panel.cc:259
+#: src/wx/screens_panel.cc:298
#, c-format
msgid ""
"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
"screen with this name."
msgstr ""
-"Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
-"tímto názvem."
+"Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto "
+"názvem."
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
"Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
"Chcete pokračovat?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
-#, fuzzy
msgid "Your email"
-msgstr "Vaše emailová adresa"
+msgstr "Váš email"
-#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše emailová adresa"
#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
-#, fuzzy
msgid "Your name"
-msgstr "Název složky"
+msgstr "Vaše jméno"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
msgid "Zoom"
msgstr "Zvětšit"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
msgid "Zoom all"
msgstr "Zvětšit vše"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:75
msgid "Zoom in / out"
msgstr "Zvětšit/ zmenšit"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
msgid "Zoom out to whole film"
msgstr "Oddálit na celý film"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:972
-msgid "certificates.barco.com password"
-msgstr "certificates.barco.com heslo"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:968
-#, fuzzy
-msgid "certificates.barco.com user name"
-msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
+#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
+msgid "and 1 warning."
+msgstr "a 1 varování."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:980
-msgid "certificates.christiedigital.com password"
-msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:279
+msgid "candela per m²"
+msgstr "kandela na m²"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:976
-#, fuzzy
-msgid "certificates.christiedigital.com user name"
-msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
+msgid "cinema"
+msgstr "kino"
-#: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:475
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
msgid "closed captions"
msgstr "skryté titulky"
-#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
msgstr "hodnota komponenty"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
+#: src/wx/audio_panel.cc:104
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
+msgid "content filename"
+msgstr "název souboru obsahu"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:180
+msgid "custom"
+msgstr "vlastní"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/config_dialog.cc:897
-msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/name_format_editor.cc:75
+#: src/wx/name_format_editor.cc:80
#, c-format
msgid "e.g. %s"
msgstr "např. %s"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
-#: src/wx/timing_panel.cc:79
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "f"
msgstr "f"
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
+msgid "film name"
+msgstr "název filmu"
+
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:280
+msgid "foot lambert"
+msgstr "foot lambert"
+
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
+msgid "from date/time"
+msgstr "od data/času"
+
#: src/wx/player_config_dialog.cc:93
-#, fuzzy
msgid "full screen"
-msgstr "Upravit obraz"
+msgstr "celá obrazovka"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:94
msgid "full screen with controls on other monitor"
-msgstr ""
+msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
-#: src/wx/timing_panel.cc:63
+#: src/wx/timing_panel.cc:83
msgid "h"
msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
-#: src/wx/timing_panel.cc:69
+#: src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:374
-msgid "milliseconds"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:367
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
+#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:473
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:75
+msgid "not enabled"
+msgstr "není povoleno"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
+msgid "number of reels"
+msgstr "počet reelů"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
msgid "open subtitles"
msgstr "otevřít titulky"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:765
+#: src/wx/config_dialog.cc:899
+msgid "output"
+msgstr "výstup"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
msgid "port"
msgstr "port"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:723
+msgid "protocol"
+msgstr "protokol"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+msgid "reel number"
+msgstr "číslo reelu"
+
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
+msgid "screen"
+msgstr "obraz"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "threshold"
msgstr "threshold"
msgid "times"
msgstr "doba"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
+#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
+msgid "to date/time"
+msgstr "do data/času"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:179
+msgid "to fit DCP"
+msgstr "přizpůsobit DCP"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
+msgid "type (cpl/pkl)"
+msgstr "typ (cpl/pkl)"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
+msgid "type (j2c/pcm/sub)"
+msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:55
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+msgstr "neznámý (OpenGL není v DCP-o-matic povoleno)"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
msgid "until"
msgstr "až do"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:74
+msgid "vsync"
+msgstr "vsync"
+
#: src/wx/player_config_dialog.cc:92
msgid "window"
-msgstr ""
+msgstr "okno"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid ""
+#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
+#~ "defective!</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may be able to improve player performance by:\n"
+#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
+#~ "from the View menu\n"
+#~ "• using a more powerful computer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přehrávač zahazuje mnoho snímků, takže přehrávání nemusí být přesné.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>To nemusí nutně znamenat, že přehrávaný DCP je poškozený!</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Výkon přehrávače můžete zlepšit:\n"
+#~ "• výběr „dekódování v polovičním rozlišení“ nebo „dekódování ve "
+#~ "čtvrtinovém rozlišení“ z nabídky Zobrazit\n"
+#~ "• použití výkonnějšího počítače.\n"
+
+#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
+#~ msgstr "_kdm_decryption_cert.pem"
+
+#~ msgid "certificate_chain.pem"
+#~ msgstr "certificate_chain.pem"
+
+#~ msgid "private_key.pem"
+#~ msgstr "private_key.pem"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zařízení"
+
+#~ msgid "Manufacturer ID"
+#~ msgstr "ID výrobce"
+
+#~ msgid "Manufacturer product code"
+#~ msgstr "Kód produktu výrobce"
+
+#~ msgid "Show audio..."
+#~ msgstr "Zobrazit zvuk..."
+
+#~ msgid "Week of manufacture"
+#~ msgstr "Týden výroby"
+
+#~ msgid "Year of manufacture"
+#~ msgstr "Rok výroby"
+
+#~ msgid "2D version of content available in 3D"
+#~ msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
+
+#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+#~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
+
+#~ msgid "Default ISDCF name details"
+#~ msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
+
+#~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
+#~ msgstr "Studio (např. DLA)"
+
+#~ msgid "ISDCF name"
+#~ msgstr "ISDCF název"
+
+#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+#~ msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
+
+#~ msgid "Rating (e.g. 15)"
+#~ msgstr "Hodnocení (např. 15)"
+
+#~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
+#~ msgstr "Studio (napr. TCF)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle language"
+#~ msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
+
+#~ msgid "Territory (e.g. UK)"
+#~ msgstr "Území (např. SK)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Obrázek pozadí"
+
+#~ msgid "Could not load image file."
+#~ msgstr "Nelze načíst soubor s obrázkem."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Zařízení"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Doba trvání"
+
+#~ msgid "KDM server URL"
+#~ msgstr "KDM server URL"
+
+#~ msgid "Lock file"
+#~ msgstr "Uzamknout soubor"
+
+#~ msgid "Manufacture week"
+#~ msgstr "Výrobní týden"
+
+#~ msgid "Manufacture year"
+#~ msgstr "Rok výroby"
+
+#~ msgid "Period"
+#~ msgstr "Období"
+
+#~ msgid "Product code"
+#~ msgstr "Kód produktu"
+
+#~ msgid "Read current devices"
+#~ msgstr "Číst aktuální zařízení"
+
+#~ msgid "Select image file"
+#~ msgstr "Vybrat soubor obrázku"
+
+#~ msgid "Select lock file"
+#~ msgstr "Vybrat soubor zámku"
+
+#~ msgid "Serial"
+#~ msgstr "Sériové"
+
+#~ msgid "Theatre name"
+#~ msgstr "Název kina"
+
+#~ msgid "Watermark"
+#~ msgstr "Watermark"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "milisekundy"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Režim můžete kdykoli změnit na stránce Obecné v Předvolbách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use this to override languages specified\n"
+#~ "in the 'timed text' tab)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(použijte k přepsání specifikovaných jazyků\n"
+#~ "na kartě „časovaný text“)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
+#~ "</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
+#~ "too many confusing options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vítejte v DCP-o-matic!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCP-o-matic může pracovat ve dvou režimech: ‘<i>jednoduchý</i>’ nebo "
+#~ "‘<i>plný</i>’.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Jednoduchý režim</i> je ideální pro vytváření jednoduchých DCPs bez "
+#~ "příliš mnoha matoucí možností.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Plný režim</i> vám dává největší kontrolu nad DCP, které vytváříte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zvolte prosím režim, ve kterém chcete DCP-o-matic spustit:"
+
+#~ msgid "DCP subtitles"
+#~ msgstr "DCP titulky"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic setup"
+#~ msgstr "DCP-o-matic instalace"
+
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Celé"
+
+#~ msgid "Full mode"
+#~ msgstr "Plný režim"
+
+#~ msgid "Interface complexity"
+#~ msgstr "Složitost rozhraní"
+
+#~ msgid "Simple"
+#~ msgstr "Jednoduchý"
+
+#~ msgid "Simple mode"
+#~ msgstr "Jednoduchý režim"
+
+#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
+#~ msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
+
+#~ msgid "Guess from content"
+#~ msgstr "Odhadnout z obsahu"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Klíč"
+
+#~ msgid "Left crop"
+#~ msgstr "Oříznout vlevo"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Náhodné"
+
+#~ msgid "Right crop"
+#~ msgstr "Pravý ořez"
+
+#~ msgid "Scale to"
+#~ msgstr "Roztáhnout (scale) na"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Podepsané"
+
+#~ msgid "Top crop"
+#~ msgstr "Oben beschneiden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Použít jako"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Účty"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovat"
+
+#~ msgid "GDC password"
+#~ msgstr "GDC heslo"
+
+#~ msgid "GDC user name"
+#~ msgstr "GDC uživatelské jméno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Barco uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém "
+#~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Christie username/password configured. Add your account details to "
+#~ "the Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Christie uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém "
+#~ "účtu na stránku Účty v Předvolbách."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
+#~ "Accounts page in Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "GDC uživatelské jméno/heslo nebylo nastaveno. Přidejte údaje o svém účtu "
+#~ "na stránku Účty v Předvolbách."
+
+#~ msgid "certificates.barco.com password"
+#~ msgstr "certificates.barco.com heslo"
+
+#~ msgid "certificates.barco.com user name"
+#~ msgstr "certificates.barco.com uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
+#~ msgstr "certificates.christiedigital.com heslo"
+
+#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
+#~ msgstr "certificates.christiedigital.com uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nedělat nic"
+
+#~ msgid "Recreate signing certificates"
+#~ msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
+#~ "contains a small error\n"
+#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. "
+#~ "Do you want to re-create\n"
+#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a "
+#~ "KDM, obsahuje malou chybu\n"
+#~ "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. "
+#~ "Chcete znovu vytvořit\n"
+#~ "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
+
+#~ msgid "Log file"
+#~ msgstr "Log soubor"
+
#~ msgid "Export KDM decryption chain..."
#~ msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
#~ msgid "Select playlist file"
#~ msgstr "Vybrat výstupní soubor"
-#~ msgid "Crop"
-#~ msgstr "Ořezat"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Vrch"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle/captions"
#~ msgstr "Titulky"
#~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
#~ "prehrávaní."
-#~ msgid "Cinema"
-#~ msgstr "Kino"
-
#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
#~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
#~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
-#~ msgid "audio"
-#~ msgstr "Ton"
-
#~ msgid "still"
#~ msgstr "Standbild"
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "Untertitel"
-
#~ msgid "video"
#~ msgstr "Bild"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Andere"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
#~ msgid "Use all servers"
#~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Grafik von"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video length"
-#~ msgstr "Gesamtlänge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video size"
-#~ msgstr "Bild"
-
#, fuzzy
#~ msgid "frames per second"
#~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
#~ msgid "From address for KDM emails"
#~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
-#~ msgid "Subtitle Stream"
-#~ msgstr "Untertitel Spur"
-
#~ msgid "-3dB"
#~ msgstr "-3dB"
#~ msgid "Content channel"
#~ msgstr "Inhalt Kanal"
-#~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
-#~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
-
#~ msgid "Encoding servers"
#~ msgstr "Encodier Server"
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Metadata"
-
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Verschiedenes"