msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-29 15:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-04 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
"Language: de\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
msgid "%"
msgstr "%"
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:131
msgid ""
-"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
-"</i>"
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
msgstr ""
"<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
"falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:125
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
msgstr "Darstellung..."
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
-#: src/wx/content_menu.cc:253
+#: src/wx/content_menu.cc:251
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei auswählen"
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
-#: src/wx/content_menu.cc:248 src/wx/content_panel.cc:304
+#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:304
msgid "Choose a folder"
msgstr "Ordner mit nummerierter Bildsequenz, oder DCP wählen!"
msgid "Copy as name"
msgstr "ISDCF Name statisch kopieren"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:230
+#: src/wx/audio_dialog.cc:234
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
-#: src/wx/film_viewer.cc:199
+#: src/wx/film_viewer.cc:203
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:329
+#: src/wx/content_menu.cc:327
#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgstr "Konnte KDM %s nicht laden"
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:135
+#: src/wx/audio_dialog.cc:139
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Audio Pegelverlauf und Analyse"
msgstr "Entschlüssele DCPs"
#: src/wx/config_dialog.cc:435
-#, fuzzy
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
+msgstr "Standard Audiokanäle"
#: src/wx/config_dialog.cc:423
msgid "Default ISDCF name details"
#: src/wx/config_dialog.cc:457
msgid "Default standard"
-msgstr "DCP Standard"
+msgstr "DCP 'Wrapping' Standard"
#: src/wx/config_dialog.cc:389
msgid "Defaults"
msgid "Fonts"
msgstr "Zeichensätze"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
msgid "Fonts..."
msgstr "Zeichensätze..."
msgid "Get from file..."
msgstr "Lade aus Datei..."
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:28
+msgid "Go to"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:25
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Gehe zu Bild"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Gehe zu Zeit"
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Grün Chromatizität"
msgid "Input power"
msgstr "Eingangswert"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:335
+#: src/wx/audio_dialog.cc:339
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr ""
msgid "Keys"
msgstr "Eigenzertifikate"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:118
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/wx/film_viewer.cc:68
+#: src/wx/film_viewer.cc:70
msgid "Left eye"
-msgstr "Linkes Auge"
+msgstr "3D: Linkes Auge"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Länge"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Zeilenabstand"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgid "Log:"
msgstr "In die Log-Datei schreiben:"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:344
+#: src/wx/audio_dialog.cc:348
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "LU - Relativer Lautheitsumfang (EBU R128): %.2f LU"
msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Move content"
-msgstr "Inhalt hervorheben"
+msgstr "Inhalt verschieben..."
#: src/wx/content_panel.cc:94
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Aktbeginn setzen..."
#: src/wx/video_panel.cc:374
msgid "Multiple content selected"
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "Benötigt KDM:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71 src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:71
+#: src/wx/screen_dialog.cc:67
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Outline colour"
msgstr "Umrissfarbe"
-#: src/wx/film_viewer.cc:67
+#: src/wx/film_viewer.cc:69
msgid "Outline content"
msgstr "Inhalt hervorheben"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:99
+#: src/wx/audio_dialog.cc:103
msgid "Peak"
msgstr "Spitzenwert (Sample)"
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Spitzenwert: Unbekannt"
-#: src/wx/film_viewer.cc:75
+#: src/wx/film_viewer.cc:77
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "RGB-XYZ Konvertierung:"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:100
+#: src/wx/audio_dialog.cc:104
msgid "RMS"
msgstr "RMS (Mittelwert)"
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Rechtsklick für Anpassung."
-#: src/wx/film_viewer.cc:69
+#: src/wx/film_viewer.cc:71
msgid "Right eye"
-msgstr "Rechtes Auge"
+msgstr "3D: Rechtes Auge"
#: src/wx/config_dialog.cc:855
msgid "Root"
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:305
+#: src/wx/audio_dialog.cc:309
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
msgstr "Spitzenwert (Sample peak): %.2fdB bei %s"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
-msgid "Save to KDM creator tool's list"
-msgstr ""
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Speichern nach KDM Creator Liste"
#: src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Scale to"
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
-#: src/wx/content_menu.cc:323
+#: src/wx/content_menu.cc:321
msgid "Select KDM"
msgstr "KDM auswählen"
msgid "Servers"
msgstr "Encoding Server"
-#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:119
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:119
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
msgid "Single reel"
msgstr "Einzelakt (nur eine MXF Datei)"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:110
+#: src/wx/audio_dialog.cc:114
msgid "Smoothing"
msgstr "Glätten"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "...auf Aktanfang Nr."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:113
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Stream"
msgstr "Spur"
msgid "Test version "
msgstr "Test Version"
-#: src/wx/about_dialog.cc:314
+#: src/wx/about_dialog.cc:315
msgid "Tested by"
msgstr "Getestet von"
"Das Ende des Gültigkeitsfensters muss nach dem Start des Gültigkeitsfensters "
"liegen ;-)"
-#: src/wx/content_menu.cc:309
+#: src/wx/content_menu.cc:307
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
-#: src/wx/film_viewer.cc:159
+#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Beschnitt vor aktueller Vorschauposition (Slider)"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:321
+#: src/wx/audio_dialog.cc:325
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Spitzenwert (True peak): %.2fdB"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/config_dialog.cc:690
+#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:690
#: src/wx/video_panel.cc:86
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Video frame rate"
msgstr "Bildratenbezugswert"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:131
msgid "View..."
msgstr "Liste..."
"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
"your audio content."
msgstr ""
+"Ihr Tonpegel führt zu Übersteuerungen. Sie sollten die Verstärkung global "
+"oder für einzelne Kanäle reduzieren."
#: src/wx/hints_dialog.cc:185
msgid ""
"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
"content."
msgstr ""
+"Ihr Tonpegel ist sehr hoch. Sie sollten die Verstärkung global oder für "
+"einzelne Kanäle reduzieren."
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"