Merge 1.0 in.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / es_ES.po
index b142f832168f37e8f1c2280046d4424dbbad0ea4..08a1fde08c60d06e1f979976500aecf60eef0c48 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
+"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
 "Language: es-ES\n"
@@ -17,35 +17,45 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:426 src/wx/film_editor.cc:435
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:77
+msgid ""
+"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:96
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1423
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/about_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:299
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/film_editor.cc:317
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:343
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:379
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Retardo del audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:367
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Ganancia del audio"
 
@@ -53,12 +63,17 @@ msgstr "Ganancia del audio"
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
 
+#: src/wx/film_editor.cc:391
+#, fuzzy
+msgid "Audio Stream"
+msgstr "Retardo del audio"
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
-msgid "Bad setting for %1 (%2)"
-msgstr "Configuración erronea para %1 (%2)"
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:264
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Recortar abajo"
 
@@ -70,11 +85,15 @@ msgstr "Explorar..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:192
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:376
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcular..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:98
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -82,75 +101,115 @@ msgstr ""
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:325
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Tabla de referencia de colores"
+#: src/wx/film_editor.cc:1163
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "Container"
+msgstr "Contenido"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:82
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:136
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
-#, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%1)"
-msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%1)"
-
-#: src/wx/job_wrapper.cc:40
-#, c-format
-msgid "Could not make DCP: %1"
-msgstr "No se pudo crear el DCP: %1"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Content channel"
+msgstr "1 canal"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:326
 #, c-format
-msgid "Could not open content file (%1)"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero (%1)"
+msgid "Could not decode video for view (%s)"
+msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/job_wrapper.cc:40
 #, c-format
-msgid "Could not set content: %1"
-msgstr "No se pudo establecer el contenido: %1"
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crear en carpeta"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crear en carpeta"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1322
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nombre DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
+#: src/wx/film_editor.cc:84
+msgid "DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:142
 msgid "DCP Frame Rate"
 msgstr "Velocidad DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:115
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nombre DCP"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/film_editor.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "DCP audio channels"
+msgstr "canales"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:123
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Default container"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:114
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:127 src/wx/job_manager_view.cc:110
 msgid "Details..."
 msgstr "Detalles..."
 
@@ -158,51 +217,39 @@ msgstr "Detalles..."
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Espacio requerido en disco"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
+#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:36
 msgid "Duration"
 msgstr "Duración"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:301
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:124 src/wx/film_editor.cc:288
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
 msgstr "Servidores de codificación"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:176
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Película"
-
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
 msgstr "Propiedades de la película"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
 msgstr "Nombre de la película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:284 src/wx/filter_dialog.cc:32
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:268
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
 msgid "Frames"
 msgstr "Fotogramas"
@@ -211,11 +258,15 @@ msgstr "Fotogramas"
 msgid "Frames already encoded"
 msgstr "Fotogramas ya codificados"
 
+#: src/wx/about_dialog.cc:60
+msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculadora de ganancia"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
+#: src/wx/properties_dialog.cc:56
 msgid "Gb"
 msgstr "Gb"
 
@@ -223,7 +274,7 @@ msgstr "Gb"
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nombre o dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1427
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -231,67 +282,115 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:217 src/wx/config_dialog.cc:288
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:29
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:256
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:158
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:184
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:249
 msgid "Left crop"
 msgstr "Recorte izquierda"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:460
 msgid "Length"
 msgstr "Longitud"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:196
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:330
+msgid "Loop everything"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Ls"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:141 src/wx/film_editor.cc:162
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mis documentos"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/film_editor.cc:110
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
 msgid "New Film"
 msgstr "Nueva película"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:286 src/wx/film_editor.cc:769
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Velocidad original"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño original"
+#: src/wx/film_editor.cc:1309
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:60
+#: src/wx/film_editor.cc:1343
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Clave del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:104 src/wx/job_manager_view.cc:206
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59
 msgid "Peak"
 msgstr "Pico"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:64
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:110
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:61
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:188
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
@@ -299,56 +398,60 @@ msgstr "RMS"
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
-msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Filtros de referencia para A/B"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Escalador de referencia para A/B"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/film_editor.cc:319
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/job_manager_view.cc:209
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:254
 msgid "Right crop"
 msgstr "Recorte derecha"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Rs"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:128
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:315
-msgid "Scaler"
+#: src/wx/film_editor.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Scale to"
 msgstr "Escalador"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:407
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleccionar fichero de audio"
+#: src/wx/film_editor.cc:1335
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+#: src/wx/film_editor.cc:167
+msgid "Scaler"
+msgstr "Escalador"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:25
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:85
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:362
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Mostrar audio..."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:71
+#: src/wx/audio_dialog.cc:70
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:173
-msgid "Start"
+#: src/wx/film_editor.cc:457
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
 msgstr "Inicio"
 
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
@@ -359,39 +462,42 @@ msgstr "Estudio (ej. TCF)"
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:422
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:431
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Escala del subtítulo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/film_editor.cc:439
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Stream"
+msgstr "Escala del subtítulo"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:345
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtítulos"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Dirección IP del TMS"
+#: src/wx/about_dialog.cc:120
+msgid "Supported by"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
-msgid "TMS password"
-msgstr "Clave del TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:221
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
 msgstr "Ruta en el TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Usuario del TMS"
-
 #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territorio (ej. ES)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:292
 msgid "Threads"
 msgstr "Hilos"
 
@@ -399,55 +505,70 @@ msgstr "Hilos"
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Hilos a utilizar"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:104
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:140
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:321
+msgid "Timeline..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:347
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:259
 msgid "Top crop"
 msgstr "Recortar arriba"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
-msgid "Trim frames"
-msgstr "Recortar fotogramas"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
+#: src/wx/about_dialog.cc:99
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+#: src/wx/audio_dialog.cc:54
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/film_editor.cc:125
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Usar el nombre DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/film_editor.cc:146
 msgid "Use best"
-msgstr "Usar el mejor"
+msgstr "Usar la mejor"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:391
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Usar el audio del contenido"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:401
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Usar audio externo"
+#: src/wx/config_dialog.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Usar el nombre DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/film_editor.cc:341
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:417
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Con subtítulos"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/about_dialog.cc:90
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1425
 msgid "channels"
 msgstr "canales"
 
@@ -455,24 +576,98 @@ msgstr "canales"
 msgid "counting..."
 msgstr "contando..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:372
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
-msgid "frames"
-msgstr "fotogramas"
-
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:385
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for seconds, the unit of time
+#: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:41
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: src/wx/film_editor.cc:334
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
+
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
+
+#~ msgid "Could not open content file (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
+
+#~ msgid "Could not set content: %s"
+#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Película"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Velocidad original"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
+
+#~ msgid "Select Audio File"
+#~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
+
+#~ msgid "Select Content File"
+#~ msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+
+#~ msgid "Trim frames"
+#~ msgstr "Recortar fotogramas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Recortar fotogramas"
+
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
+
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Usar el audio del contenido"
+
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Usar audio externo"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "fotogramas"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Dirección IP del TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Usuario del TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Tamaño original"