#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n"
+"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es-ES\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/film_editor.cc:426 src/wx/film_editor.cc:435
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:77
+msgid ""
+"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:96
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr ""
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/film_editor.cc:1423
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/about_dialog.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
+#: src/wx/config_dialog.cc:299
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/film_editor.cc:317
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:343
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/film_editor.cc:379
msgid "Audio Delay"
msgstr "Retardo del audio"
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/film_editor.cc:367
msgid "Audio Gain"
msgstr "Ganancia del audio"
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
+#: src/wx/film_editor.cc:391
+#, fuzzy
+msgid "Audio Stream"
+msgstr "Retardo del audio"
+
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
-msgid "Bad setting for %1 (%2)"
-msgstr "Configuración erronea para %1 (%2)"
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/film_editor.cc:264
msgid "Bottom crop"
msgstr "Recortar abajo"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "pero tengo que usar el fader a"
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:192
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:376
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:98
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/wx/film_editor.cc:325
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Tabla de referencia de colores"
+#: src/wx/film_editor.cc:1163
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:131
+#, fuzzy
+msgid "Container"
+msgstr "Contenido"
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:82
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:136
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
-#, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%1)"
-msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%1)"
-
-#: src/wx/job_wrapper.cc:40
-#, c-format
-msgid "Could not make DCP: %1"
-msgstr "No se pudo crear el DCP: %1"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Content channel"
+msgstr "1 canal"
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:326
#, c-format
-msgid "Could not open content file (%1)"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero (%1)"
+msgid "Could not decode video for view (%s)"
+msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/job_wrapper.cc:40
#, c-format
-msgid "Could not set content: %1"
-msgstr "No se pudo establecer el contenido: %1"
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "Crear en carpeta"
+#: src/wx/config_dialog.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Creator"
+msgstr "Crear en carpeta"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1322
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:141
+#: src/wx/film_editor.cc:84
+msgid "DCP"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:142
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Velocidad DCP"
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:115
msgid "DCP Name"
msgstr "Nombre DCP"
-#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/film_editor.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "DCP audio channels"
+msgstr "canales"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:46
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Audio DVD-o-matic - %1"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Audio DCP-o-matic - %1"
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:123
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:138
+#, fuzzy
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:128
+#, fuzzy
+msgid "Default container"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Default content type"
+msgstr "Tipo de contenido"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:114
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:109
+#, fuzzy
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:127 src/wx/job_manager_view.cc:110
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
msgid "Disk space required"
msgstr "Espacio requerido en disco"
-#: src/wx/film_editor.cc:191
+#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:36
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
+#: src/wx/config_dialog.cc:301
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:124 src/wx/film_editor.cc:288
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoding servers"
msgstr "Servidores de codificación"
-#: src/wx/film_editor.cc:176
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Compañía (ej. DLA)"
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Película"
-
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgstr "Propiedades de la película"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Nombre de la película"
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:284 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/wx/film_editor.cc:268
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
#: src/wx/properties_dialog.cc:41
msgid "Frames"
msgstr "Fotogramas"
msgid "Frames already encoded"
msgstr "Fotogramas ya codificados"
+#: src/wx/about_dialog.cc:60
+msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+msgstr ""
+
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Calculadora de ganancia"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
+#: src/wx/properties_dialog.cc:56
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nombre o dirección IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/film_editor.cc:1427
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:217 src/wx/config_dialog.cc:288
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:29
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:256
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:158
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:184
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:249
msgid "Left crop"
msgstr "Recorte izquierda"
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/film_editor.cc:460
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:196
+msgid "Lfe"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:330
+msgid "Loop everything"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "Ls"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:141 src/wx/film_editor.cc:162
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
+#: src/wx/config_dialog.cc:57
+msgid "Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Mis documentos"
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/film_editor.cc:110
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Nueva película"
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/film_editor.cc:286 src/wx/film_editor.cc:769
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Velocidad original"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Tamaño original"
+#: src/wx/film_editor.cc:1309
+#, c-format
+msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:60
+#: src/wx/film_editor.cc:1343
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:229
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Clave del TMS"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:104 src/wx/job_manager_view.cc:206
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:59
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:64
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:110
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
-#: src/wx/audio_dialog.cc:61
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:188
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Clasificación (ej. 16)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
-msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Filtros de referencia para A/B"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Escalador de referencia para A/B"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
+#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/job_manager_view.cc:209
+msgid "Resume"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:254
msgid "Right crop"
msgstr "Recorte derecha"
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Rs"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:128
msgid "Running"
msgstr "Ejecutando"
-#: src/wx/film_editor.cc:315
-msgid "Scaler"
+#: src/wx/film_editor.cc:269
+#, fuzzy
+msgid "Scale to"
msgstr "Escalador"
-#: src/wx/film_editor.cc:407
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Seleccionar fichero de audio"
+#: src/wx/film_editor.cc:1335
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr ""
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
-msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+#: src/wx/film_editor.cc:167
+msgid "Scaler"
+msgstr "Escalador"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
+#: src/wx/config_dialog.cc:85
msgid "Set language"
msgstr ""
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/film_editor.cc:362
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostrar audio..."
-#: src/wx/audio_dialog.cc:71
+#: src/wx/audio_dialog.cc:70
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/film_editor.cc:173
-msgid "Start"
+#: src/wx/film_editor.cc:457
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
msgstr "Inicio"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/film_editor.cc:422
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Desplazamiento del subtítulo"
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/film_editor.cc:431
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Escala del subtítulo"
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/film_editor.cc:439
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Stream"
+msgstr "Escala del subtítulo"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:345
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Dirección IP del TMS"
+#: src/wx/about_dialog.cc:120
+msgid "Supported by"
+msgstr ""
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
-msgid "TMS password"
-msgstr "Clave del TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:59
+#, fuzzy
+msgid "TMS"
+msgstr "RMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
-msgid "TMS target path"
+#: src/wx/config_dialog.cc:221
+#, fuzzy
+msgid "Target path"
msgstr "Ruta en el TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Usuario del TMS"
-
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territorio (ej. ES)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:292
msgid "Threads"
msgstr "Hilos"
msgid "Threads to use"
msgstr "Hilos a utilizar"
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:104
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:140
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:321
+msgid "Timeline..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:347
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:259
msgid "Top crop"
msgstr "Recortar arriba"
-#: src/wx/film_editor.cc:171
-msgid "Trim frames"
-msgstr "Recortar fotogramas"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
+#: src/wx/about_dialog.cc:99
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+#: src/wx/audio_dialog.cc:54
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usar el nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/film_editor.cc:146
msgid "Use best"
-msgstr "Usar el mejor"
+msgstr "Usar la mejor"
-#: src/wx/film_editor.cc:391
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Usar el audio del contenido"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:401
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Usar audio externo"
+#: src/wx/config_dialog.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Usar el nombre DCI"
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/film_editor.cc:341
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/film_editor.cc:417
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con subtítulos"
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/about_dialog.cc:90
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1425
msgid "channels"
msgstr "canales"
msgid "counting..."
msgstr "contando..."
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/film_editor.cc:372
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
-msgid "frames"
-msgstr "fotogramas"
-
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/film_editor.cc:385
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for seconds, the unit of time
+#: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:41
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: src/wx/film_editor.cc:334
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
+
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
+
+#~ msgid "Could not open content file (%s)"
+#~ msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
+
+#~ msgid "Could not set content: %s"
+#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Película"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Velocidad original"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
+
+#~ msgid "Select Audio File"
+#~ msgstr "Seleccionar fichero de audio"
+
+#~ msgid "Select Content File"
+#~ msgstr "Seleccionar fichero de contenido"
+
+#~ msgid "Trim frames"
+#~ msgstr "Recortar fotogramas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Recortar fotogramas"
+
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
+
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Usar el audio del contenido"
+
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Usar audio externo"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "fotogramas"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "desconocido"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Dirección IP del TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Usuario del TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Tamaño original"