# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
-#: src/wx/video_panel.cc:82
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/text_panel.cc:66 src/wx/video_panel.cc:82
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:45-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#, c-format
+msgid " advanced by %dms"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#, c-format
+msgid " delayed by %dms"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:113
+#: src/wx/text_panel.cc:118 src/wx/text_panel.cc:127
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puede usarlo para una película."
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM guardada en %s"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:163
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1309
+#, fuzzy
+msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:140
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
msgid "-6dB"
msgstr "-6dB"
-#: src/wx/wx_util.cc:383
+#: src/wx/export_dialog.cc:64
+msgid "0 is best, 51 is worst"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/wx_util.cc:382
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:375
+#: src/wx/wx_util.cc:374
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - estéreo"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D arriba/abajo"
-#: src/wx/wx_util.cc:377
+#: src/wx/wx_util.cc:376
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:379
+#: src/wx/wx_util.cc:378
msgid "6 - 5.1"
msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:381
+#: src/wx/wx_util.cc:380
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:96
msgid "<b>New colour</b>"
msgstr "<b>Nuevo color</b>"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Color original</b>"
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:922
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
#: src/wx/screens_panel.cc:150
msgid "Add Cinema"
msgstr "Añadir cine"
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Añadir cine..."
-#: src/wx/content_panel.cc:96
+#: src/wx/content_panel.cc:105
msgid "Add DCP..."
msgstr "Añadir DCP..."
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "Añadir carpeta DKDM"
-#: src/wx/content_menu.cc:77
+#: src/wx/content_menu.cc:78
msgid "Add KDM..."
msgstr "Añadir KDM..."
-#: src/wx/content_menu.cc:78
+#: src/wx/content_menu.cc:79
msgid "Add OV..."
msgstr "Añadir OV..."
msgid "Add Screen..."
msgstr "Añadir pantalla..."
-#: src/wx/content_panel.cc:97
+#: src/wx/content_panel.cc:106
msgid "Add a DCP."
msgstr "Añadir un DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:93
+#: src/wx/content_panel.cc:102
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
"Añadir una carpeta de imágenes (que se utilizarán como secuencia de "
"imágenes) o una carpeta con archivos de sonido."
-#: src/wx/content_panel.cc:88
+#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Añadir fichero(s)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:92
+#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Add folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."
msgid "Add image sequence"
msgstr "Añadir secuencia de imágenes"
-#: src/wx/content_panel.cc:89
+#: src/wx/text_panel.cc:227
+#, fuzzy
+msgid "Add new..."
+msgstr "Añadir cine..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:98
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
msgstr "Añadir ficheros de video, imagen, sonido o subtítulos a la película."
"que no se añadirá. Añada los certificados en orden desde la raíz, intermedio "
"y hoja."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:817
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:949
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:833
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1070
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Ajustar el punto de blanco a"
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:24
+msgid "Advanced KDM options"
+msgstr ""
+
#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:68
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305
+msgid "Allow non-standard container ratios"
+msgstr ""
+
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alpha 0"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
+#: src/wx/about_dialog.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Also supported by"
+msgstr "Soportado por"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:292
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:145
+#: src/wx/text_panel.cc:154
msgid "Appearance..."
msgstr "Apariencia…"
-#: src/wx/job_view.cc:161
+#: src/wx/job_view.cc:168
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar este trabajo?"
"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n"
"\n"
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:118
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "Canales de audio: %d"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:116
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "Analizar automáticamente el audio"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:960
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:844 src/wx/full_config_dialog.cc:1081
msgid "BCC address"
msgstr "Dirección CCO"
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
+msgid "Barco Alchemy"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "Cromaticidad azul"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:71
msgid "Bold file"
msgstr "Fichero de fuente negrita"
msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:74
+#: src/wx/text_panel.cc:90
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Grabar subtítulos en la imagen"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Pero tengo que usar el fader a"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:834 src/wx/full_config_dialog.cc:1071
msgid "CC addresses"
msgstr "Direcciones CC"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:86
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "Texto de anotación DCP"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:288
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcular..."
-#: src/wx/job_view.cc:65
+#: src/wx/job_view.cc:66
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cannot reference this DCP: "
msgstr "No se puede referencia este DCP. "
+#: src/wx/text_view.cc:64
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Caption appearance"
+msgstr "Apariencia del subtítulo"
+
+#: src/wx/text_view.cc:39
+msgid "Captions"
+msgstr ""
+
#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Certificate chain"
msgstr "Crear cadena de certificados"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
msgid "Certificate downloaded"
msgstr "Certificado descargado"
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
-#: src/wx/content_menu.cc:80
+#: src/wx/content_menu.cc:81
msgid "Choose CPL..."
msgstr "Elegir CPL..."
-#: src/wx/content_panel.cc:374
+#: src/wx/content_panel.cc:484
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "Elige una carpeta DCP"
-#: src/wx/content_menu.cc:296
+#: src/wx/content_menu.cc:299
msgid "Choose a file"
msgstr "Elige un fichero"
-#: src/wx/content_panel.cc:301
+#: src/wx/content_panel.cc:411
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
-#: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
+#: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:439
msgid "Choose a folder"
msgstr "Elige una carpeta"
msgid "Choose a font file"
msgstr "Elegir un fichero de fuente"
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
+msgid "Christie"
+msgstr ""
+
#: src/wx/full_config_dialog.cc:103
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "Fichero de cines y pantallas"
msgstr ""
"Pulsar el botón para poner todo el contenido seleccionado al mismo valor."
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
msgid "Colour"
msgstr "Color"
msgstr "Fichero de configuración"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1235
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
msgid "Config|Timing"
msgstr "Tiempo"
msgid "Container"
msgstr "Continente"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
#: src/wx/film_editor.cc:53
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "No se pudo importar el certificado (%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:380
-msgid "Could not load KDM."
+#: src/wx/content_menu.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not load KDM"
msgstr "No se pudo cargar la KDM."
#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:157
#: src/wx/screen_dialog.cc:162
msgid "Could not read certificate file."
msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado."
msgstr ""
"No se pudo leer el fichero de llave; el fichero es demasiado largo (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:858
+#: src/wx/film_viewer.cc:880
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr ""
"No se pudo activar la salida de sonido. No habrá sonido en la "
"previsualización."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1082
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1203
msgid "Cover Sheet"
msgstr "Portada"
msgid "Create in folder"
msgstr "Crear en carpeta"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:131
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:402
+#: src/wx/audio_dialog.cc:406
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+#: src/wx/audio_dialog.cc:400
msgid "Cursor: none"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
#: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1208
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
+msgid "DCP Text Track"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1341
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP"
msgid "DCP directory"
msgstr "Carpeta DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1196
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP"
+#: src/wx/text_panel.cc:132
+msgid "DCP track"
+msgstr ""
+
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
msgid "DCP validates OK."
msgstr ""
msgid "DCP verification"
msgstr "Certificado"
-#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93
-#: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:146 src/wx/wx_util.cc:92
+#: src/wx/wx_util.cc:107 src/wx/wx_util.cc:115
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1237
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
msgid "Debug: decode"
msgstr "Depurar: descodificación"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1241
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1374
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Depurar: envío de correo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1239
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1372
msgid "Debug: encode"
msgstr "Depurar: codificación"
msgid "Decrypting KDMs"
msgstr "Desencriptando KDMs"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:322
msgid "Default DCP audio channels"
msgstr "Canales de audio por defecto del DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:306
msgid "Default ISDCF name details"
msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:311
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:327
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:332
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:348
msgid "Default KDM directory"
msgstr "Carpeta por defecto para KDMs"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:336
msgid "Default audio delay"
msgstr "Retardo de audio por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:310
msgid "Default container"
msgstr "Contenedor por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:318
msgid "Default content type"
msgstr "Tipo de contenido por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:282
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:274
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:290
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:298
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:314
msgid "Default scale-to"
msgstr "Redimensionar por defecto a"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:344
msgid "Default standard"
msgstr "Estándar por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:341
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:357
msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
msgstr "Por defecto permitir la subida del DCP al TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:256
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:272
msgid "Defaults"
msgstr "Por defecto"
msgid "Delay"
msgstr "Retardo"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:69
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90 src/wx/job_view.cc:70
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
msgid "Do nothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
msgid "Don't send emails"
msgstr "No enviar correos"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+#: src/wx/hints_dialog.cc:54
msgid "Don't show hints again"
msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar de nuevo este mensaje"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:31
msgid "Download certificate"
msgstr "Descargar certificado"
msgid "Download..."
msgstr "Descargar…"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
msgid "Downloading certificate"
msgstr "Descargando certificado"
msgid "Dropped frames: %d"
msgstr "Imágenes perdidas: %d"
-#: src/wx/content_panel.cc:104
+#: src/wx/content_panel.cc:113
msgid "Earlier"
msgstr "Anterior"
msgid "Edit screen"
msgstr "Editar pantalla"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:137
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:137
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:79 src/wx/full_config_dialog.cc:307
#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
#: src/wx/editable_list.h:77
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:67
msgid "Effect colour"
msgstr "Color del efecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:932
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:713 src/wx/full_config_dialog.cc:1053
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Email KDM"
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:51
+#: src/wx/text_view.cc:56
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Introduzca su dirección de correo electrónico para el contacto, no %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1232
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
msgid "Export film"
msgstr "Exportar película"
-#: src/wx/config_dialog.cc:401
+#: src/wx/config_dialog.cc:401 src/wx/full_config_dialog.cc:106
msgid "Export..."
msgstr "Exportar…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:630
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:646
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (para Dolby)"
msgid "Fade in"
msgstr "Fundido de entrada"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:75
msgid "Fade in time"
msgstr "Tiempo de fundido de entrada"
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido de salida"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:78
msgid "Fade out time"
msgstr "Tiempo de fundido de salida"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:133
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:76
msgid "Filename format"
msgstr "Formato del nombre de fichero"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:111
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:113
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
"Calcular el volumen integrado, pico real y margen de volumen cuando se "
"analice el sonido"
-#: src/wx/content_menu.cc:73
+#: src/wx/content_menu.cc:74
msgid "Find missing..."
msgstr "Buscar ausentes..."
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
msgid "Folder / ZIP name format"
msgstr "Formato del nombre del fichero ZIP/carpeta"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:143
+#: src/wx/text_panel.cc:152
msgid "Fonts..."
msgstr "Fuentes…"
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:30
+msgid "Forensically mark audio"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:26
+msgid "Forensically mark video"
+msgstr ""
+
#: src/wx/export_dialog.cc:54
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:940
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:828 src/wx/full_config_dialog.cc:1061
msgid "From address"
msgstr "De la dirección"
msgid "From template"
msgstr "De plantilla"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:170
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "GB"
msgstr "GB"
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "GDC"
+msgstr "DCP"
+
#: src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1228
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1361
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Get from file..."
msgstr "Usar del fichero…"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+#: src/wx/hints_dialog.cc:65
msgid "Go back"
msgstr "Volver atrás"
msgid "Green chromaticity"
msgstr "Cromaticidad verde"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:358
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:374
msgid "Guess from content"
msgstr "Estimar a partir del contenido"
msgid "Higher priority"
msgstr "Aumentar la prioridad"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+#: src/wx/hints_dialog.cc:39
msgid "Hints"
msgstr "Pistas"
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:47
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:613
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:549
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:565
msgid "IP address / host name"
msgstr "Dirección IP / nombre"
msgid "Input transfer function"
msgstr "Función de transferencia de entrada"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:368
+#: src/wx/audio_dialog.cc:372
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Volumen integrado %.2f LUFS"
msgid "Intermediate common name"
msgstr "Nombre común intermedio"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:382
+#: src/wx/dcp_panel.cc:193 src/wx/full_config_dialog.cc:398
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "Corrección invertida de gamma 2.6 en la salida"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:127
msgid "Issuer"
msgstr "Emisor"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:63
msgid "Italic file"
msgstr "Fichero de fuente itálica"
"Ancho de banda JPEG2000\n"
" para nuevas codificaciones"
-#: src/wx/content_menu.cc:72
+#: src/wx/content_menu.cc:73
msgid "Join"
msgstr "Unir"
-#: src/wx/film_viewer.cc:118
+#: src/wx/film_viewer.cc:124
msgid "Jump to selected content"
msgstr "Saltar al contenido seleccionado"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:791
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:807
msgid "KDM Email"
msgstr "Email KDM"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:55
msgid "KDM type"
msgstr "Tipo de KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:79
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "Mantener el video y los subtítulos sincronizados"
msgid "Keys"
msgstr "Llaves"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:128
+#: src/wx/text_panel.cc:137 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/wx/content_panel.cc:108
+#: src/wx/content_panel.cc:117
msgid "Later"
msgstr "Posterior"
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "¡La clave privada de la hoja no coincide con el certificado hoja!"
-#: src/wx/video_panel.cc:116
+#: src/wx/film_viewer.cc:118 src/wx/video_panel.cc:116
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/wx/film_viewer.cc:79
-msgid "Left eye"
-msgstr "Ojo izquierdo"
-
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr "Longitud: %1 (%2 imágenes)"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
+#: src/wx/text_panel.cc:123
msgid "Line spacing"
msgstr "Separación de línea"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:377
+#: src/wx/audio_dialog.cc:381
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Rango de volumen %.2f LU"
msgid "Lower priority"
msgstr "Reducir la prioridad"
-#: src/wx/content_panel.cc:571
+#: src/wx/content_panel.cc:692
msgid "MISSING: "
msgstr "FALTA: "
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:730
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:746
msgid "Mail password"
msgstr "Clave del correo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:726
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:742
msgid "Mail user name"
msgstr "Usuario del correo"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:55
-msgid "Make DCP anyway"
-msgstr "Crear DCP de todas formas"
+#: src/wx/hints_dialog.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Make DCP"
+msgstr "Crear KDMs"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:55 src/wx/kdm_dialog.cc:99
msgid "Make KDMs"
msgstr "Crear KDMs"
msgid "Matrix"
msgstr "Matriz"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1293
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "Número máximo de cuadros a almacenar por hilo"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:315
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1175
+#: src/wx/dcp_panel.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:331
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:928
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1049
msgid "Message box"
msgstr ""
msgid "Move content"
msgstr "Mover contenido"
-#: src/wx/content_panel.cc:105
+#: src/wx/content_panel.cc:114
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "Avanzar la selección en la película."
-#: src/wx/content_panel.cc:109
+#: src/wx/content_panel.cc:118
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "Retroceder la selección en la película."
msgid "Move to start of reel"
msgstr "Mover al principio de la bobina"
-#: src/wx/video_panel.cc:386
+#: src/wx/video_panel.cc:388
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Varios contenidos seleccionados"
msgid "My problem is"
msgstr "Mi problema es"
-#: src/wx/content_panel.cc:575
+#: src/wx/content_panel.cc:696
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "NECESITA KDM: "
-#: src/wx/content_panel.cc:579
+#: src/wx/content_panel.cc:700
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "NECESITA OV: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:73
+#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
+#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
+msgid ""
+"No Barco username/password configured. Add your account details to the "
+"Accounts page in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
+msgid ""
+"No Christie username/password configured. Add your account details to the "
+"Accounts page in Preferences."
+msgstr ""
+
#: src/wx/player_information.cc:104
msgid "No DCP loaded."
msgstr "No se ha cargado ningún DCP."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
+msgid ""
+"No GDC username/password configured. Add your account details to the "
+"Accounts page in Preferences."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
-#: src/wx/content_panel.cc:348
+#: src/wx/content_panel.cc:458
msgid "No content found in this folder."
msgstr "No se encontró contenido en esta carpeta."
#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:763 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 src/wx/dcp_panel.cc:763
#: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
-#: src/wx/video_panel.cc:315
+#: src/wx/video_panel.cc:317
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:55
msgid "Normal file"
msgstr "Fichero de fuente normal"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:911
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1032
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Certificado"
-#: src/wx/job_view.cc:78
+#: src/wx/job_view.cc:79
msgid "Notify when complete"
msgstr ""
msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
msgstr "Número de procesos que debe usar DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1183
+#: src/wx/text_panel.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento en X"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
msgid "Only servers encode"
msgstr "Sólo los servidores codifican"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1247
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380
msgid "Open console window"
msgstr "Abrir la ventana de la consola"
-#: src/wx/content_panel.cc:113
+#: src/wx/content_panel.cc:122
msgid "Open the timeline for the film."
msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película."
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Otros dispositivos seguros"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:714
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:730
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Servidor de salida de correo"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
-#: src/wx/film_viewer.cc:112
+#: src/wx/film_viewer.cc:113
msgid "Outline content"
msgstr "Resaltar contenido"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:70
msgid "Outline width"
msgstr "Anchura del contorno"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
msgstr ""
"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los "
"subtítulos"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:93 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
msgid "Output"
msgstr "Salida"
-#: src/wx/export_dialog.cc:60
+#: src/wx/export_dialog.cc:70
msgid "Output file"
msgstr "Fichero de salida"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Sobreescribir este fichero con la configuración actual"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:641
msgid "Password"
msgstr "Clave"
msgstr "Pegar configuración de audio"
#: src/wx/paste_dialog.cc:32
-msgid "Paste subtitle settings"
+#, fuzzy
+msgid "Paste subtitle and caption settings"
msgstr "Pegar la configuración de subtítulos"
#: src/wx/paste_dialog.cc:26
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
-#: src/wx/audio_panel.cc:332
+#: src/wx/audio_panel.cc:338
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Pico: %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:334
+#: src/wx/audio_panel.cc:340
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Pico: desconocido"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
-#: src/wx/content_menu.cc:74
+#: src/wx/content_menu.cc:75
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades…"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:609
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:625
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
+#: src/wx/export_dialog.cc:60
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Conversión RGB a XYZ"
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Clasificación (ej. 16)"
-#: src/wx/content_menu.cc:75
+#: src/wx/content_menu.cc:76
msgid "Re-examine..."
msgstr "Reexaminar..."
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
-#: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:83
+#: src/wx/content_panel.cc:109 src/wx/templates_dialog.cc:52
#: src/wx/editable_list.h:80
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Remove Screen"
msgstr "Quitar pantalla"
-#: src/wx/content_panel.cc:101
+#: src/wx/content_panel.cc:110
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Eliminar la selección de la película."
msgid "Repeat Content"
msgstr "Repetir contenido"
-#: src/wx/content_menu.cc:71
+#: src/wx/content_menu.cc:72
msgid "Repeat..."
msgstr "Repetir..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "Comunicar un problema"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:835 src/wx/full_config_dialog.cc:967
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:1088
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1098
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
msgid "Reset to default text"
msgstr "Restablecer el texto por defecto"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:112
msgid "Restore to original colours"
msgstr "Restaurar los colores originales"
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: src/wx/video_panel.cc:127
+#: src/wx/film_viewer.cc:119 src/wx/video_panel.cc:127
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
-#: src/wx/film_viewer.cc:80
-msgid "Right eye"
-msgstr "Ojo derecho"
-
#: src/wx/config_dialog.cc:554
msgid "Root"
msgstr "Raiz"
msgid "S-Gamut3"
msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:629
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:645
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (para AAM y Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:381
+#: src/wx/dcp_panel.cc:192 src/wx/full_config_dialog.cc:397
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:337
+#: src/wx/audio_dialog.cc:341
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM"
+#: src/wx/text_panel.cc:108
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalador"
+
#: src/wx/video_panel.cc:175
msgid "Scale to"
msgstr "Redimensionar a"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:71
msgid "Screens"
msgstr "Pantallas"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:545
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:561
msgid "Search network for servers"
msgstr "Buscar servidores en la red"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar OV"
+
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Seleccionar XML del CPL"
msgid "Select Chain File"
msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Select Cinemas File"
+msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
+
#: src/wx/config_dialog.cc:791
msgid "Select Export File"
msgstr "Seleccionar fichero de exportación"
msgid "Select File To Import"
msgstr "Seleccionar el fichero a importar"
-#: src/wx/content_menu.cc:374
+#: src/wx/content_menu.cc:377
msgid "Select KDM"
msgstr "Seleccionar KDM"
msgid "Select Key File"
msgstr "Seleccionar fichero de llave"
-#: src/wx/content_menu.cc:400
+#: src/wx/content_menu.cc:403
msgid "Select OV"
msgstr "Seleccionar OV"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Select and move content"
+msgstr "Dividir por contenido"
+
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
msgid "Select configuration file"
msgstr "Seleccionar fichero de configuración"
-#: src/wx/export_dialog.cc:61
+#: src/wx/export_dialog.cc:71
msgid "Select output file"
msgstr "Seleccionar fichero de salida"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:120
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por email"
msgid "Send logs"
msgstr "Enviar registros"
-#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:70
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:44
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:548
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
msgid "Set language"
msgstr "Seleccionar idioma"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:205
msgid "Set to"
msgstr "Definir como"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:69
msgid "Snap"
msgstr "Acoplar"
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:43
+#: src/wx/text_view.cc:48
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Start of reel"
msgstr "Inicio de la bobina"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:133
+#: src/wx/text_panel.cc:142
msgid "Stream"
msgstr "Flujo"
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Estudio (ej. TCF)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:808 src/wx/full_config_dialog.cc:936
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:824 src/wx/full_config_dialog.cc:1057
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: src/wx/subtitle_view.cc:59
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulos"
+#: src/wx/about_dialog.cc:142
+msgid "Subscribers"
+msgstr ""
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
-msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Apariencia del subtítulo"
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle/captions"
+msgstr "Subtítulos"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
-msgid "Subtitles"
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/captions"
msgstr "Subtítulos"
#: src/wx/player_information.cc:137
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "Subtítulos: sí"
-#: src/wx/about_dialog.cc:142
-msgid "Supported by"
-msgstr "Soportado por"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:592
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:608
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:617
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:633
msgid "Target path"
msgstr "Ruta"
msgid "Test version "
msgstr "Versión de prueba "
-#: src/wx/about_dialog.cc:200
+#: src/wx/about_dialog.cc:204
msgid "Tested by"
msgstr "Comprobado por"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-#: src/wx/content_menu.cc:360
+#: src/wx/content_menu.cc:363
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"El fichero %s ya existe. ¿Quiere usarlo como su nueva configuración o "
"sobreescribirlo con su configuración actual?"
-#: src/wx/hints_dialog.cc:89
+#: src/wx/hints_dialog.cc:124
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?"
-#: src/wx/film_viewer.cc:212
+#: src/wx/film_viewer.cc:219
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
msgid "Thumbprint"
msgstr "Huella dactilar"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: src/wx/content_panel.cc:112
+#: src/wx/content_panel.cc:121
msgid "Timeline..."
msgstr "Linea de tiempo..."
+#: src/wx/content_panel.cc:134
+msgid "Timing"
+msgstr "Tiempo"
+
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:50
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Tiempo"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:944
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1065
#, fuzzy
msgid "To address"
msgstr "De la dirección"
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Recortar hasta la posición actual"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:354
+#: src/wx/audio_dialog.cc:358
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "El pico es %.2fdB"
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "Usar el nombre ISDCF"
+#: src/wx/text_panel.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Use as"
+msgstr "Usar la mejor"
+
#: src/wx/dcp_panel.cc:682
msgid "Use best"
msgstr "Usar la mejor"
msgid "Use preset"
msgstr "Usar por defecto"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:70
-msgid "Use subtitles"
-msgstr "Usar subtítulos"
-
#: src/wx/audio_panel.cc:53
msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
msgstr "Usar el audio de este DCP como OV y crear un VF"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
+#: src/wx/text_panel.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+msgstr "Usar el audio de este DCP como OV y crear un VF"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:58
msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
msgstr "Usar los subtítutlos de este DCP como OV y crear un VF"
msgid "Use this file as new configuration"
msgstr "Usar este fichero como la nueva configuración"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:621
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:637
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:117
-#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
#: src/wx/video_panel.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video frame rate"
msgstr "Velocidad de imagen"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:141
+#: src/wx/text_panel.cc:150
msgid "View..."
msgstr "Ver..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1230
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1363
msgid "Warnings"
msgstr "Alertas"
msgid "With help from"
msgstr "Con ayuda de"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
msgstr "Crear un fichero ZIP para las KDMs de cada cine"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
msgstr "Crear una carpeta para las KDMs de cada cine"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:111
msgid "Write all KDMs to the same folder"
msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Write to"
msgstr "Escribe a"
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:79
-msgid "X Offset"
-msgstr "Desplazamiento en X"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:99
-msgid "X Scale"
-msgstr "Redimensión X"
-
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:89
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Desplazamiento en Y"
+#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:110
+msgid "X"
+msgstr ""
-#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
-msgid "Y Scale"
-msgstr "Redimensión Y"
+#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:115
+msgid "Y"
+msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
msgid "YUV to RGB conversion"
"No puede cambiar el nombre de esta sala por '%s' porque este cine ya tiene "
"una sala llamada así."
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:207
msgid ""
"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
"you want to continue?"
"Ha seleccionado algunos cines que no tienen configurado un correo "
"electrónico. ¿Quiere continuar?"
-#: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:195
msgid ""
"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
msgstr ""
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de correo"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+msgid "Zoom all"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:67
+msgid "Zoom in / out"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:68
+msgid "Zoom out to whole film"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:942
+msgid "certificates.barco.com password"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:938
+msgid "certificates.barco.com username"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:950
+msgid "certificates.christiedigital.com password"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:946
+msgid "certificates.christiedigital.com username"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/text_panel.cc:85
+msgid "closed captions"
+msgstr ""
+
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
msgid "component value"
msgstr "valor del componente"
msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
+#: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:340
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:719
+#: src/wx/text_panel.cc:84
+#, fuzzy
+msgid "open subtitles"
+msgstr "Usar subtítulos"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:735
msgid "port"
msgstr "puerto"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:294 src/wx/timing_panel.cc:75
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "y"
msgstr "y"
+#~ msgid "Left eye"
+#~ msgstr "Ojo izquierdo"
+
+#~ msgid "Make DCP anyway"
+#~ msgstr "Crear DCP de todas formas"
+
+#~ msgid "Right eye"
+#~ msgstr "Ojo derecho"
+
+#~ msgid "Subtitle"
+#~ msgstr "Subtítulos"
+
+#~ msgid "X Scale"
+#~ msgstr "Redimensión X"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento en Y"
+
+#~ msgid "Y Scale"
+#~ msgstr "Redimensión Y"
+
#~ msgid "No DCP selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún DCP."
#~ msgid "Rs"
#~ msgstr "Rs"
-#~ msgid "Scaler"
-#~ msgstr "Escalador"
-
#~ msgid "Top crop"
#~ msgstr "Recortar arriba"
#~ msgid "Subtitle Stream"
#~ msgstr "Flujo de subtítulos"
-#~ msgid "Timing"
-#~ msgstr "Tiempo"
-
#~ msgid "-3dB"
#~ msgstr "-3dB"