Tweak ratio name.
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index 5c0a7b63c780cc0dc8e821cc5848f8120d1d0959..a2d521656427370035ce377fbff590abc158d45f 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:19+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-29 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-12 23:20+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
+"Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:449
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:98
-#, fuzzy
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir les changements de langue)"
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
+msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+"%1 existe déjà comme nom de fichier. VOus ne pouvez pas l'utiliser pour un "
+"projet."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1276
-msgid "1 channel"
-msgstr "1 canal"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDM written to %s"
+msgstr "KDM %d écrite dans %s"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:153
+#, c-format
+msgid "%d KDMs written to %s"
+msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:61
-msgid "A/B mode"
-msgstr "A/B mode"
+#: src/wx/about_dialog.cc:83
+msgid ""
+"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
+msgstr ""
+"(C) 2012-2017 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:325
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
+msgid "(None)"
+msgstr "(Aucun)"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: src/wx/config_dialog.cc:197
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
+msgid "-6dB"
+msgstr "-6dB"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:377
+msgid "12 - 7.1/HI/VI"
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:369
+msgid "2 - stereo"
+msgstr "2 - stéréo"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
+msgid "255"
+msgstr "255"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:234
+msgid "2D"
+msgstr "2D"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
+msgid "2D version of content available in 3D"
+msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:709
+msgid "2K"
+msgstr "2K"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:674 src/wx/video_panel.cc:235
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:238
+msgid "3D alternate"
+msgstr "3D alternatif"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:239
+msgid "3D left only"
+msgstr "3D gauche"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:236
+msgid "3D left/right"
+msgstr "3D gauche/droite"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:240
+msgid "3D right only"
+msgstr "3D droite"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:237
+msgid "3D top/bottom"
+msgstr "3D dessus/dessous"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:371
+msgid "4 - L/C/R/Lfe"
+msgstr "4 - G/C/D/Bf"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:710
+msgid "4K"
+msgstr "4K"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:373
+msgid "6 - 5.1"
+msgstr "6 - 5.1"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:375
+msgid "8 - 5.1/HI/VI"
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
+msgid "<b>New colour</b>"
+msgstr "<b>Nouvelle Colorimétrie</b>"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
+msgid "<b>Original colour</b>"
+msgstr "<b>Colorimétrie originale</b>"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
+msgid ""
+"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
+"can't ask you for more details on your problem.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Important : Veuillez entrer une adresse e-mail valide ici, sans quoi nous "
+"ne pourrons vous contacter pour obtenir plus de détails sur votre problème.</"
+"i>"
+
+#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
+#.
+#: src/wx/timing_panel.cc:132
+msgid ""
+"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
+"i>"
+msgstr ""
+"<i>à modifier seulement si la vitesse image du contenu n'a pas été "
+"correctement lue.</i>"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:36
+msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:35
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "À propos de DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:150
+msgid "Add Cinema"
+msgstr "Ajouter Cinéma"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:57
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr "Ajouter cinéma"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:94
+msgid "Add DCP..."
+msgstr "Ajouter DCP..."
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
+msgid "Add DKDM folder"
+msgstr "Ajouter dossier DKDM"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:77
+msgid "Add KDM..."
+msgstr "Ajouter KDM..."
+
+#: src/wx/content_menu.cc:78
+msgid "Add OV..."
+msgstr "Ajouter OV..."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:206
+msgid "Add Screen"
+msgstr "Ajouter Ecran"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:63
+msgid "Add Screen..."
+msgstr "Ajout une salle"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:95
+msgid "Add a DCP."
+msgstr "Ajouter un DCP..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:91
+msgid ""
+"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
+"or a folder of sound files."
+msgstr ""
+"Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
+"animées) ou un dossier de fichiers audio."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:86
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr "Ajout fichier(s)..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:90
+msgid "Add folder..."
+msgstr "Ajouter dossier"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
+msgid "Add image sequence"
+msgstr "Ajout séquence images"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:87
+msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
+msgstr "Ajout de fichiers vidéo, images, sons ou sous-titres au projet."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:855 src/wx/editable_list.h:74
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:948
+msgid ""
+"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
+"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1466
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
+msgid "Adjust white point to"
+msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1690
+msgid "Allow any DCP frame rate"
+msgstr "Autoriser toutes cadences"
+
+#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
+msgid "Alpha   0"
+msgstr "Alpha   0"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:385
-msgid "Audio Delay"
-msgstr "Délai audio"
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
+msgid "An unknown exception occurred."
+msgstr "Une erreur inconnue est apparue."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
-msgid "Audio Gain"
-msgstr "Gain audio"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:134
+msgid "Appearance..."
+msgstr "Apparence..."
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/job_view.cc:134
+msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
+msgstr "Etes-vous certain de vouloir annuler cette tâche?"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous certain de vouloir envoyer des courriels aux adresses suivantes ?\n"
+"\n"
+
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
+msgid "Atmos"
+msgstr "Atmos"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:824
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
 #, c-format
-msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
-msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
+msgstr ""
+"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:38
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
 #, c-format
-msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
+msgid ""
+"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
+"%.1fdB."
+msgstr ""
+"Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
+"%.1fdB."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:232
+msgid "Automatically analyse content audio"
+msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1477
+msgid "BCC address"
+msgstr "Adresse BCC"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:292
-msgid "Bottom crop"
-msgstr "Découpe bas"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
+msgid "Blue chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du Bleu"
 
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:70
+msgid "Bold file"
+msgstr "Fichier Gras"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:37
+msgid "Bold font"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:140
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
+msgid "Burn subtitles into image"
+msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
 msgid "But I have to use fader"
-msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
+msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1467
+msgid "CC addresses"
+msgstr "Adresses CC"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
+msgid "CPL"
+msgstr "CPL"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+msgid "CPL ID"
+msgstr "Id du CPL"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
+msgid "CPL annotation text"
+msgstr "Nom CPL"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:378
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
+msgid "CPL's content is not encrypted."
+msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:78
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcul..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:97
+#: src/wx/job_view.cc:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:65
+msgid "Cannot reference this DCP.  "
+msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
+msgid "Certificate downloaded"
+msgstr "Certificat téléchargé"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
+msgid "Chain"
+msgstr "Chaîne"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
+msgid "Channel gain"
+msgstr "Gain Canal"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:741
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:329
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Espace colorimétrique"
+#: src/wx/config_dialog.cc:240
+msgid "Check for testing updates on startup"
+msgstr "Recherche de mises à jour test au démarrage."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:236
+msgid "Check for updates on startup"
+msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/content_menu.cc:80
+msgid "Choose CPL..."
+msgstr "Sélection CPL..."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:359
+msgid "Choose a DCP folder"
+msgstr "Choisissez un dossier DCP"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:294
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Choisissez un fichier"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:286
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:314
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Choisissez un dossier"
+
+#: src/wx/system_font_dialog.cc:33
+msgid "Choose a font"
+msgstr "Choisir une police"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:80
+msgid "Choose a font file"
+msgstr "Choisir un fichier de police"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:215
+msgid "Cinema and screen database file"
+msgstr "Base de données Cinémas et Ecrans"
+
+#: src/wx/content_widget.h:79
+msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
+msgstr ""
+"Cliquer ce bouton pour régler tous les contenus sélectionnés à la même "
+"valeur."
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
+msgid "Colour"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
+msgid "Colour conversion"
+msgstr "Espace Couleurs"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#: src/wx/video_panel.cc:206
+msgid "Colour|Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#: src/wx/config_dialog.cc:1738
+msgid "Config|Timing"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
+msgid "Confirm KDM email"
+msgstr "Confirmez l'e-mail KDM"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:644
+msgid "Container"
+msgstr "Format"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
+#: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
+msgid "Content Properties"
+msgstr "Propriétés du contenu"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:106
 msgid "Content Type"
 msgstr "Type de Contenu"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:455
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
+msgid "Content version"
+msgstr "Version du contenu"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+msgid "Copy as name"
+msgstr "Copier le nom"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:250
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr "Analyse du son impossible"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:378
 #, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%s)"
-msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
+msgid "Could not load KDM (%s)"
+msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:40
+#: src/wx/config_dialog.cc:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load certificate (%s)"
+msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:957 src/wx/config_dialog.cc:1138
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
 #, c-format
-msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
+msgid "Could not read certificate file (%s)"
+msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:128
+#: src/wx/config_dialog.cc:1129
 #, c-format
-msgid "Could not open content file (%s)"
-msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
+msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
+msgstr "Fichier clé illisible car trop long (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:513
+#: src/wx/film_viewer.cc:729
 #, c-format
-msgid "Could not set content: %s"
-msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
+msgid ""
+"Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
+"preview."
+msgstr ""
+"Sortie audio (%s) non utilisable. Il n'y aura pas de monitoring audio "
+"pendant la prévisualisation. "
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1593
+msgid "Cover Sheet"
+msgstr "Couverture"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:244
+#: src/wx/config_dialog.cc:251
 msgid "Creator"
 msgstr "Créateur"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1371
-#, c-format
-msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/video_panel.cc:100
+msgid "Crop"
+msgstr "Rogner"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
-msgid "DCI name"
-msgstr "Nom DCI"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
+#: src/wx/film_editor.cc:55
+msgid "DCP"
+msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
-msgid "DCP Frame Rate"
-msgstr "Cadence image du DCP"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1711
+msgid "DCP asset filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier du DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
-msgid "DCP Name"
-msgstr "Nom du DCP"
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
+msgid "DCP directory"
+msgstr "Répertoire du DCP"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1699
+msgid "DCP metadata filename format"
+msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
+#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
+#: src/wx/wx_util.cc:110
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-#, c-format
-msgid "DVD-o-matic audio - %s"
-msgstr "Son DVD-o-matic  - %s"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:151
+msgid "DCP-o-matic audio"
+msgstr "Son DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:120
-msgid "Default DCI name details"
-msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1740
+msgid "Debug: decode"
+msgstr "Deboguage: decodage"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:130
+#: src/wx/config_dialog.cc:1744
+msgid "Debug: email sending"
+msgstr "Deboguage: envoi email"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1742
+msgid "Debug: encode"
+msgstr "Deboguage: encodage"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1222
+msgid "Decrypting KDMs"
+msgstr "Décryptage KDMs"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:538
+msgid "Default DCP audio channels"
+msgstr "Canaux audio du DCP par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:522
+msgid "Default ISDCF name details"
+msgstr "Nom ISDCF par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:543
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:564
+msgid "Default KDM directory"
+msgstr "Répertoire KDM par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:552
+msgid "Default audio delay"
+msgstr "Délai audio par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:526
+msgid "Default container"
+msgstr "Format par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:534
 msgid "Default content type"
-msgstr "Type de contenu par défaut"
+msgstr "Catégorie par défaut"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:111
+#: src/wx/config_dialog.cc:514
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
+msgstr "Dossier de sortie par défaut"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:125
-msgid "Default format"
-msgstr "Format par défaut"
+#: src/wx/config_dialog.cc:506
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Durée images fixes par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:530
+msgid "Default scale-to"
+msgstr "Format d'échelle par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:560
+msgid "Default standard"
+msgstr "Standard par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:488
+msgid "Defaults"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:82
+msgid "Delay"
+msgstr "Délai"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
+#: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:45
-msgid "Disk space required"
-msgstr "Espace disque requis"
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
+msgid "Dolby / Doremi"
+msgstr "Dolby / Doremi"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
+msgid "Don't ask this again"
+msgstr "Ne plus me demander"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
+msgid "Don't send emails"
+msgstr "Ne pas envoyer d'e-mails"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:45
+msgid "Don't show hints again"
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements."
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:36
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne plus montrer cet avertissement."
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
+msgid "Download certificate"
+msgstr "Téléchargement Certificat"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:91
+msgid "Download..."
+msgstr "Téléchargement..."
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
+msgid "Downloading certificate"
+msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:327
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
+#: src/wx/content_panel.cc:102
+msgid "Earlier"
+msgstr "Plus tôt"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
-#: src/wx/film_editor.cc:312
+#: src/wx/screens_panel.cc:59
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Éditer le cinéma"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:65
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Éditer la salle"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:170
+msgid "Edit cinema"
+msgstr "Modifier Cinéma"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:246
+msgid "Edit screen"
+msgstr "Modifier Salle"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:523
+#: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Encoding servers"
-msgstr "Serveurs d'encodage"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
+msgid "Effect"
+msgstr "Effet"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
+msgid "Effect colour"
+msgstr "Couleur de l'effet"
+
+#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse E-mail"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:65
+msgid "Email addresses for KDM delivery"
+msgstr "Adresse E-mail pour expédition de KDM"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
+msgid "Encoding Servers"
+msgstr "Serveurs Encodage"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:121
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Crypté"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:51
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
+#, c-format
+msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
+msgstr "Entrez votre adresse E-mail pour le contact, pas %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1735
+msgid "Errors"
+msgstr "Erreurs"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:859
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1230
+msgid ""
+"Export KDM decryption\n"
+"certificate..."
+msgstr ""
+"Export du certificat\n"
+"de décryptage de la KDM..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1232
+msgid ""
+"Export KDM decryption\n"
+"chain..."
+msgstr ""
+"Export de la chaine\n"
+" de décryptage KDM..."
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:46
+msgid "Export film"
+msgstr "Export projet"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:876
+msgid "Export..."
+msgstr "Export..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1347
+msgid "FTP (for Dolby)"
+msgstr "FTP (pour Dolby)"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
+#: src/wx/video_panel.cc:154
+msgid "Fade in"
+msgstr "Fondu début"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
+msgid "Fade in time"
+msgstr "Durée Fondu début"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:159
+msgid "Fade out"
+msgstr "Fondu fin"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
+msgid "Fade out time"
+msgstr "Durée Fondu fin"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:36
-msgid "Film Properties"
-msgstr "Propriétés du film"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:132
+#, c-format
+msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
+msgid "Filename format"
+msgstr "Format de nom de fichier"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
 msgid "Film name"
 msgstr "Nom du Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:272
+#: src/wx/config_dialog.cc:227
+msgid ""
+"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
+msgstr ""
+"Trouver graves intégrées, crête véritable et plage de volume sonore lors de "
+"l'analyse audio"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:73
+msgid "Find missing..."
+msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
+msgid "Folder / ZIP name format"
+msgstr "Dossier / format fichier ZIP"
+
+#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom de dossier"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:30
+msgid "Fonts"
+msgstr "Police"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:132
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Police..."
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:48
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:41
-msgid "Frames"
-msgstr "Images"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:660
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Cadence image"
+
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Cadence"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:49
-msgid "Frames already encoded"
-msgstr "Images déjà encodées"
+#: src/wx/about_dialog.cc:66
+msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
+msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
 
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
+msgid "From"
+msgstr "À partir du"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1461
+msgid "From address"
+msgstr "Adresse source"
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
+msgid "From template"
+msgstr "Depuis le modèle"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
+msgid "Full"
+msgstr "Plein"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:96
+msgid "Full length"
+msgstr "Durée totale"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:66
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculateur de gain"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
-msgid "Gb"
-msgstr "Gb"
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
+#, c-format
+msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
+msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1731 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+msgid "Get from file..."
+msgstr "Depuis le fichier..."
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:56
+msgid "Go back"
+msgstr "Retour."
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
+msgid "Go to"
+msgstr "Aller à"
+
+#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
+msgid "Go to frame"
+msgstr "Aller à l'image"
+
+#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
+msgid "Go to timecode"
+msgstr "Aller au timecode"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
+msgid "Green chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du Vert"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:36
+#: src/wx/config_dialog.cc:586
+msgid "Guess from content"
+msgstr "Deviner à partir du contenu"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:32
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:44
+msgid "Higher priority"
+msgstr "Plus haute priorité"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:37
+msgid "Hints"
+msgstr "Conseils"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
+msgid "Host"
+msgstr "Hôtes"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1280
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
+msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
+
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:46
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
+#: src/wx/config_dialog.cc:1330
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:240
+#: src/wx/config_dialog.cc:764
+msgid "IP address / host name"
+msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
+msgid "ISDCF name"
+msgstr "Nom ISDCF"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1290
+msgid ""
+"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
+"DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
+"become useless.  Proceed with caution!"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
+msgid "Image X position"
+msgstr "Position Hor. image"
+
+#: src/wx/nag_dialog.cc:29
+msgid "Important notice"
+msgstr "Avertissement important"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
+msgid "Input gamma"
+msgstr "gamma source"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
+msgid "Input gamma correction"
+msgstr "Correction gamma d'entrée"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
+msgid "Input power"
+msgstr "puissance d'entrée"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
+msgid "Input transfer function"
+msgstr "Fonction transfert d'entrée"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:354
+#, c-format
+msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
+msgstr "Basses fréquences intégrées %.2f LUFS"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1027
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermédiaire"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
+msgid "Intermediate common name"
+msgstr "Nom commun intermédiaire"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:610 src/wx/dcp_panel.cc:190
+msgid "Interop"
+msgstr "MXF-Interop"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
+msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
+msgstr "Inversion de la correction gamma 2.6 en entrée"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:247
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emetteur"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
-msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Qualité JPEG2000"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:62
+msgid "Italic file"
+msgstr "Fichier Italique"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
+msgid "Italic font"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:679
+msgid ""
+"JPEG2000 bandwidth\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr ""
+"Bande passante JPEG2000\n"
+"pour nouvelles données encodées"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:72
+msgid "Join"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:81
+msgid "Jump to selected content"
+msgstr "Aller au contenu sélectionné"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1420
+msgid "KDM Email"
+msgstr "e-mail KDM"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
+msgid "KDM type"
+msgstr "Type de KDM"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
+msgid "KDM|Timing"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:58
+msgid "Keep video and subtitles in sequence"
+msgstr "Conserver la vidéo et les sous-titres dans la séquence"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:277
-msgid "Left crop"
-msgstr "Découpe gauche"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1198
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:117
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:106
+msgid "Later"
+msgstr "Plus tard"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1025
+msgid "Leaf"
+msgstr "Page"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
+msgid "Leaf common name"
+msgstr "Nom commun de page"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:868
+msgid "Leaf private key"
+msgstr "Page de clé privée"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:886
+msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
+#: src/wx/video_panel.cc:105
+msgid "Left"
+msgstr "Gauche"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:79
+msgid "Left eye"
+msgstr "Oeil Gauche"
+
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
 msgid "Length"
-msgstr "Longueur / durée"
+msgstr "Longueur"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:108
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espacement ligne"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:874
+msgid "Load..."
+msgstr "Charger..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1729
+msgid "Log"
+msgstr "Rapport"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:363
+#, c-format
+msgid "Loudness range %.2f LU"
+msgstr "Plage Basses fréquences %.2f LU"
+
+#: src/wx/batch_job_view.cc:47
+msgid "Lower priority"
+msgstr "Plus basse priorité"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:565
+msgid "MISSING: "
+msgstr "MANQUANT:"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:36
+msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
+msgstr "FIchiers MOV (*.mov)|*.mov"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:37
+msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1453
+msgid "Mail password"
+msgstr "Mot de passe Mail"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1449
+msgid "Mail user name"
+msgstr "Nom Utilisateur Mail"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:55
+msgid "Make DCP anyway"
+msgstr "Créer le DCP malgré tout"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
+msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
+msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:343
-msgid "MBps"
-msgstr "MBps"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
+msgid "Make KDMs"
+msgstr "Générer KDMs"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:57
-msgid "Metadata"
-msgstr "Métadonnées"
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
+msgid "Make certificate chain"
+msgstr "Créer chaîne de certificat"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:53
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
+msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
+msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrice"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1682
+msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:547 src/wx/config_dialog.cc:1686
+#: src/wx/dcp_panel.cc:683
+msgid "Mbit/s"
+msgstr "Mbit/s"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:52
+msgid "Mix audio down to stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
+msgid "Move content"
+msgstr "Déplacer le contenu"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:103
+msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
+msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:107
+msgid "Move the selected piece of content later in the film."
+msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:93
+msgid "Move to start of reel"
+msgstr "Déplacer au début de la bobine"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:378
+msgid "Multiple content selected"
+msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
+
+#: src/wx/content_widget.h:70
+msgid "Multiple values"
+msgstr "Valeurs multiples"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
+msgid "My problem is"
+msgstr "Mon problème est :"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:569
+msgid "NEEDS KDM: "
+msgstr "DEMANDE de KDM:"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:573
+msgid "NEEDS OV: "
+msgstr "OV Nécessaire:"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
-msgid "New Film"
-msgstr "Nouveau Film"
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:38
+msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
+#: src/wx/content_sub_panel.cc:63
+msgid "No DCP selected."
+msgstr "Aucun DCP sélectionné"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
+#, c-format
+msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
+msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
+
+#: src/wx/content_panel.cc:333
+msgid "No content found in this folder."
+msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
+
+#. /OUTLINE/SHADOW variables
+#: src/wx/dcp_panel.cc:749 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:134
+#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/video_panel.cc:307
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Cadence d'images originale"
+#: src/wx/fonts_dialog.cc:54
+msgid "Normal file"
+msgstr "Fichier Normal"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1360
-#, c-format
-msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
+msgid "Normal font"
+msgstr "Normale"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
-msgid "Package Type (e.g. OV)"
-msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1392
-#, c-format
-msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
+#: src/wx/config_dialog.cc:210
+msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+msgstr ""
+"Nombre de processus que le serveur d'encodage de DCP-o-matic doit utiliser"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:205
+msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+msgstr "Nombre de processus que DCP-o-matic doit utiliser"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
+msgid "Off"
+msgstr "Eteint"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1694
+msgid "Only servers encode"
+msgstr "Seuls les serveurs encodent"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1750
+msgid "Open console window"
+msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:111
+msgid "Open the timeline for the film."
+msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
+msgid "Organisation"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
+msgid "Organisational unit"
+msgstr "Unité d'organisation"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:213
+#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+msgid "Other trusted devices"
+msgstr "Autres périphériques de confiance"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1437
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:135
+msgid "Outline"
+msgstr "Contours"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:78
+msgid "Outline content"
+msgstr "contours image"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
+msgid "Outline width"
+msgstr "Taille des contours"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:202
+msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
+msgstr ""
+"La taille de contours ne peut pas être réglée si vous ne choisissez pas "
+"d'incruster les sous-titres sans l'image."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+msgid "Output"
+msgstr "Sortie"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:54
+msgid "Output file"
+msgstr "Fichier destination"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
+msgid "Output gamma correction"
+msgstr "Correction gamma de sortie"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1342
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
+#: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:60
+#: src/wx/audio_dialog.cc:115
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:58
+#: src/wx/audio_panel.cc:324
+#, c-format
+msgid "Peak: %.2fdB"
+msgstr "Crête: %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:326
+msgid "Peak: unknown"
+msgstr "Crête: inconnue"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:87
 msgid "Play"
 msgstr "Lecture"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:111
+#: src/wx/timing_panel.cc:111
+msgid "Play length"
+msgstr "Durée finale"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:220
+msgid "Play sound in the preview via"
+msgstr "Lire le son lors de la prévisualisation par "
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
+msgid ""
+"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
+"about the problem."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
+"pour plus d'informations sur le problème."
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:93
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:61
+#: src/wx/timing_panel.cc:90
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
+msgid "Pre-release"
+msgstr "Avant sortie"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:31
+msgid "ProRes"
+msgstr "ProRes"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:747
+msgid "Processor"
+msgstr "Processeur"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:74
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1326
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
+msgid "RGB to XYZ conversion"
+msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:116
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
+#: src/wx/key_dialog.cc:50
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Rating (ex. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:278
-msgid "Reference filters"
-msgstr "Filtres de référence"
+#: src/wx/content_menu.cc:75
+msgid "Re-examine..."
+msgstr "Examine à nouveau..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:881
+msgid ""
+"Re-make certificates\n"
+"and key..."
+msgstr ""
+"Re-créer les certificats\n"
+"et les clés..."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
+msgid "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 601"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:267
-msgid "Reference scaler"
-msgstr "Échelle de référence"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:329
+#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+msgid "Recipient certificate"
+msgstr "Certificat récipient"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
+msgid "Red band"
+msgstr "Red Band"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
+msgid "Red chromaticity"
+msgstr "Chromaticité du Rouge"
+
+#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
+#, c-format
+msgid "Reel %d"
+msgstr "Bobine %d"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:145
+msgid "Reel length"
+msgstr "Taille bobine"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:140
+msgid "Reels"
+msgstr "Bobines"
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#: src/wx/dcp_panel.cc:185
+msgid "Reel|Custom"
+msgstr "Personnalisé"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
+#: src/wx/video_panel.cc:82
+msgid "Refer to existing DCP"
+msgstr "Se réferer à DCP existant"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:857 src/wx/content_menu.cc:82
+#: src/wx/content_panel.cc:98 src/wx/templates_dialog.cc:52
+#: src/wx/editable_list.h:80
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:191
+#: src/wx/screens_panel.cc:61
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Supprimer le cinéma"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:67
+msgid "Remove Screen"
+msgstr "Supprimer la salle"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:99
+msgid "Remove the selected piece of content from the film."
+msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
+
+#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
+msgid "Rename template"
+msgstr "Renommer le modèle"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:50
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:25
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Répéter le contenu"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:71
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Répéter..."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
+msgid "Report A Problem"
+msgstr "Signaler un problème"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1484
+msgid "Reset to default subject and text"
+msgstr "texte et objet par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1609
+msgid "Reset to default text"
+msgstr "Rétablir texte par défaut"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:655
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120
+msgid "Restore to original colours"
+msgstr "Rétablir Couleurs originelles"
+
+#: src/wx/normal_job_view.cc:56
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:282
-msgid "Right crop"
-msgstr "Découpe droite"
+#: src/wx/video_panel.cc:116
+msgid "Right"
+msgstr "Droit"
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
+msgid "Right click to change gain."
+msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:80
+msgid "Right eye"
+msgstr "Oeil Droit"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1023
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
+msgid "Root common name"
+msgstr "Nom commun racine"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
+msgid "S-Gamut3"
+msgstr "S-Gamut3"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1346
+msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
+msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:126
-msgid "Running"
-msgstr "Progression"
+#: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/dcp_panel.cc:189
+msgid "SMPTE"
+msgstr "SMPTE"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1384
+#: src/wx/audio_dialog.cc:323
 #, c-format
-msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
-msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
+msgstr "La crête d'échantillon est de %.2fdB à %s sur le canal %s"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:319
-msgid "Scaler"
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
+msgid "Save template"
+msgstr "Enregistrer le modèle"
+
+#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
+msgid "Save to KDM Creator tool's list"
+msgstr "Enregistrer dans la liste de l'outil de création KDM"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:164
+msgid "Scale to"
 msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:411
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Sélectionner le fichier son"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+msgid "Screens"
+msgstr "Ecrans"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:760
+msgid "Search network for servers"
+msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
+msgid "Select CPL XML file"
+msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:923 src/wx/config_dialog.cc:988
+#: src/wx/config_dialog.cc:1242 src/wx/screen_dialog.cc:165
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr "Sélectionner le certificat"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1262
+msgid "Select Chain File"
+msgstr "Sélectionner fichier chaines"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:372
+msgid "Select KDM"
+msgstr "Selectionner KDM"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
-msgstr "Sélectionner le fichier vidéo"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1121 src/wx/config_dialog.cc:1155
+msgid "Select Key File"
+msgstr "Sélectionner fichier clé"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:25
+#: src/wx/content_menu.cc:398
+msgid "Select OV"
+msgstr "Selectionner OV"
+
+#: src/wx/screen_dialog.cc:49
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Sélectionner le fichier certificat"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:216
+msgid "Select cinema and screen database file"
+msgstr "Selectionner le fichier de données cinémas et écrans"
+
+#: src/wx/export_dialog.cc:55
+msgid "Select output file"
+msgstr "Sélectionner le fichier destination"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
+msgid "Send by email"
+msgstr "Envoyer par e-mail"
+
+#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
+msgid "Send emails"
+msgstr "Envoyer e-mails"
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
+msgid "Send logs"
+msgstr "Envoyer rapport"
+
+#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
+msgid "Serial number"
+msgstr "Numéro de Série"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:30
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:747
+msgid "Servers"
+msgstr "Serveurs"
+
+#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
+msgid "Set"
+msgstr "Sélection"
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:51
+msgid "Set from file..."
+msgstr "Choisir depuis un fichier..."
+
+#: src/wx/font_files_dialog.cc:54
+msgid "Set from system font..."
+msgstr "Choisir une police système..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:172
 msgid "Set language"
-msgstr "Selectionnez la langue"
+msgstr "Sélectionnez la langue"
+
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombre"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:756
+msgid "Show audio..."
+msgstr "Afficher audio..."
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:60
+msgid "Show graph of audio levels..."
+msgstr "Afficher niveaux audio..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:368
-msgid "Show Audio..."
-msgstr "Analyser le son..."
+#: src/wx/dcp_panel.cc:117
+msgid "Signed"
+msgstr "Signé"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:71
+#: src/wx/config_dialog.cc:1213
+msgid "Signing DCPs and KDMs"
+msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
+msgid "Simple gamma"
+msgstr "gamma simple"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
+msgid "Simple gamma, linearised for small values"
+msgstr "Gamma simple, linéarisée pour niveaux bas"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:182
+msgid "Single reel"
+msgstr "Bobine unique"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:126
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:168
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:56
+msgid "Snap"
+msgstr "Magnetisme"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:183
+msgid "Split by video content"
+msgstr "Séparer par contenu vidéo"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:46
+msgid "Stable version "
+msgstr "Version Stable"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:156
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:43
 msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "Démarrer"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
+msgid "Start of reel"
+msgstr "Début de bobine"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:122
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Studio (ex. TCF)"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/config_dialog.cc:1457
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
+#: src/wx/subtitle_view.cc:59
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
-msgid "Subtitle Offset"
-msgstr "Décalage du sous-titre"
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
+msgid "Subtitle appearance"
+msgstr "Apparence des sous-titres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:445
-msgid "Subtitle Scale"
-msgstr "Taille du sous-titre"
-
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: src/wx/about_dialog.cc:307
+msgid "Supported by"
+msgstr "Soutenu par"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1309
 msgid "TMS"
-msgstr "RMS"
+msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:205
+#: src/wx/config_dialog.cc:1334
 msgid "Target path"
-msgstr "Chemin d'accès"
+msgstr "Chemin cible"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
+msgid "Temp version"
+msgstr "Version temporaire"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:42
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom de modèle"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
+msgid "Template names must not be empty."
+msgstr "Le nom de modèle ne doit pas être vide"
+
+#: src/wx/templates_dialog.cc:32
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territoire (ex. FR)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:318
+#: src/wx/update_dialog.cc:52
+msgid "Test version "
+msgstr "Version test"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:364
+msgid "Tested by"
+msgstr "Testé par"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
+msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
+msgstr "la date de fin doit logiquement être plus tardive que la date de début"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:358
+msgid ""
+"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
+"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
+"missing content."
+msgstr ""
+"Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
+"ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
+"corrects ou supprimer les contenus manquants."
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
+msgid ""
+"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
+"use it?"
+msgstr ""
+"Le répertoire %s existe déjà et n'est pas vide. Etes- vous certain de "
+"vouloir l'utiliser?"
+
+#: src/wx/hints_dialog.cc:89
+msgid "There are no hints: everything looks good!"
+msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
+msgid ""
+"There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Un modèle existant porte déjà ce nom. Voulez-vous l'écraser?"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:190
+msgid "There is not enough free memory to do that."
+msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:940
+msgid ""
+"This file contains other certificates (or other data) after its first "
+"certificate. Only the first certificate will be used."
+msgstr ""
+"Ce fichier contient d'autres certificats (ou données) après le premier "
+"certificat. Seul le premier sera utilisé."
+
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
+msgid "This is not a valid CPL file"
+msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
+
+#: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
 msgid "Threads"
 msgstr "Processus"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:40
-msgid "Threads to use"
-msgstr "Nombre de processus à utiliser"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Threads to use for encoding on this host"
-msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
+#: src/wx/config_dialog.cc:841 src/wx/screen_dialog.cc:102
+msgid "Thumbprint"
+msgstr "Empreinte"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:141
+#: src/wx/audio_plot.cc:172
 msgid "Time"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:287
-msgid "Top crop"
-msgstr "Découpe haut"
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:110
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Chronologie..."
+
+#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#: src/wx/timing_panel.cc:50
+msgid "Timing|Timing"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:129
+msgid "Top"
+msgstr "Haut"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:128
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traduit par"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:166
-msgid "Trim frames"
-msgstr "Images coupées"
+#: src/wx/timing_panel.cc:108
+msgid "Trim after current position"
+msgstr "Couper après le curseur"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:179
-msgid "Trim method"
-msgstr "Méthod de découpage"
+#: src/wx/timing_panel.cc:105
+msgid "Trim from end"
+msgstr "Couper à la fin"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
+#: src/wx/timing_panel.cc:99
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Couper au début"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+#: src/wx/timing_panel.cc:102
+msgid "Trim up to current position"
+msgstr "Couper avant le curseur"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:340
+#, c-format
+msgid "True peak is %.2fdB"
+msgstr "La crête absolue est de %.2fdB"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:833
+#: src/wx/video_panel.cc:86
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
-msgid "Use DCI name"
-msgstr "Utiliser le nom DCI"
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:99
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:55
+msgid "UTC offset (time zone)"
+msgstr "Différence UTC (fuseau horaire)"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:100
+msgid "UTC+1"
+msgstr "UTC+1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+msgid "UTC+10"
+msgstr "UTC+10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+msgid "UTC+11"
+msgstr "UTC+11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:113
+msgid "UTC+12"
+msgstr "UTC+12"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:101
+msgid "UTC+2"
+msgstr "UTC+2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:102
+msgid "UTC+3"
+msgstr "UTC+3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:103
+msgid "UTC+4"
+msgstr "UTC+4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:104
+msgid "UTC+5"
+msgstr "UTC+5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
+msgid "UTC+5:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
+msgid "UTC+6"
+msgstr "UTC+6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+msgid "UTC+7"
+msgstr "UTC+7"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:145
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+msgid "UTC+8"
+msgstr "UTC+8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+msgid "UTC+9"
+msgstr "UTC+9"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "UTC+9:30"
+msgstr "UTC+5:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:98
+msgid "UTC-1"
+msgstr "UTC-1"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:87
+msgid "UTC-10"
+msgstr "UTC-10"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:86
+msgid "UTC-11"
+msgstr "UTC-11"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:97
+msgid "UTC-2"
+msgstr "UTC-2"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:96
+msgid "UTC-3"
+msgstr "UTC-3"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:95
+msgid "UTC-3:30"
+msgstr "UTC-3:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:94
+msgid "UTC-4"
+msgstr "UTC-4"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:93
+msgid "UTC-4:30"
+msgstr "UTC-4:30"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:92
+msgid "UTC-5"
+msgstr "UTC-5"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:91
+msgid "UTC-6"
+msgstr "UTC-6"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:90
+msgid "UTC-7"
+msgstr "UTC-7"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:89
+msgid "UTC-8"
+msgstr "UTC-8"
+
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:88
+msgid "UTC-9"
+msgstr "UTC-9"
+
+#: src/wx/update_dialog.cc:29
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:161
+msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
+msgstr "Envoyer le DCP vers le TMS après création"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:82
+msgid "Use ISDCF name"
+msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:668
 msgid "Use best"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:395
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Utiliser le son intégré"
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
+msgid "Use preset"
+msgstr "Utiliser le préréglage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:405
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Utiliser une source audio externe"
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
+msgid "Use subtitles"
+msgstr "Utiliser les sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:209
+#: src/wx/config_dialog.cc:1338
 msgid "User name"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
+#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
+#: src/wx/video_panel.cc:75
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:428
-msgid "With Subtitles"
-msgstr "Avec sous-titres"
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
+msgid "Video Waveform"
+msgstr "Forme d'onde vidéo"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:116
+msgid "Video frame rate"
+msgstr "Cadence vidéo"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:130
+msgid "View..."
+msgstr "voir..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1733
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avertissements"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
+msgid "White point"
+msgstr "Valeur de Blanc"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
+msgid "White point adjustment"
+msgstr "Ajustement valeur de blanc"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:135
+msgid "With help from"
+msgstr "avec l'aide de"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
+msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
+msgstr "Créer une fichier ZIP pour les KDMs de chaque cinéma."
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
+msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
+msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
+msgid "Write all KDMs to the same folder"
+msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
+msgid "Write to"
+msgstr "Créer dans"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1278
-msgid "channels"
-msgstr "canaux"
+#: src/wx/about_dialog.cc:97
+msgid "Written by"
+msgstr "Développé par"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:50
-msgid "counting..."
-msgstr "calcul..."
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
+msgid "X Offset"
+msgstr "Position Hor."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:377
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:88
+msgid "X Scale"
+msgstr "Echelle Hor."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:78
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Position Ver."
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:98
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Echelle Ver."
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
+msgid "YUV to RGB conversion"
+msgstr "conversion YUV vers RGB"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
+msgid "YUV to RGB matrix"
+msgstr "Matrice YUV vers RGB"
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:217
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
+"this name."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas ajouter un écran appelé '%s' car le cinéma possède déjà "
+"un écran appelé ainsi."
+
+#: src/wx/screens_panel.cc:258
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
+"screen with this name."
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier le nom de l'écran en '%s' car le cinéma possède "
+"déjà un écran nommé ainsi."
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
+msgid ""
+"You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous avez choisi certains cinémas qui n'ont pas d'adresse mail connue. "
+"Souhaitez vous poursuivre?"
+
+#: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
+msgid ""
+"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
+msgstr ""
+"Vous devez configurer un serveur d'envoi mail SMTP dans les Préférences "
+"avant de pouvoir envoyer des emails."
+
+#: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
+msgid "Your email address"
+msgstr "Votre adresse E-mail"
+
+#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
+msgid "component value"
+msgstr "Valeurs des Composantes"
+
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:212
-msgid "encode all frames and play the subset"
-msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
+#: src/wx/name_format_editor.cc:74
+#, c-format
+msgid "e.g. %s"
+msgstr "par exemple : %s"
+
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#: src/wx/timing_panel.cc:82
+msgid "f"
+msgstr "i"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:213
-msgid "encode only the subset"
-msgstr "encoder seulement la sélection"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#: src/wx/timing_panel.cc:60
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
-msgid "frames"
-msgstr "images"
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#: src/wx/timing_panel.cc:68
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:390
+#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:556
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: src/wx/config_dialog.cc:1442
+msgid "port"
+msgstr "port"
 
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#: src/wx/config_dialog.cc:510 src/wx/timing_panel.cc:75
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
+msgid "threshold"
+msgstr "seuil"
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:29
+msgid "times"
+msgstr "fois"
+
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
+msgid "until"
+msgstr "Jusqu'à"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#~ msgid "New Film"
+#~ msgstr "Nouveau Film"
+
+#~ msgid "Could not get video for view (%s)"
+#~ msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
+
+#~ msgid "Subtitle colours"
+#~ msgstr "Couleur Sous-titres"
+
+#~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
+#~ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "Contact email"
+#~ msgstr "Adresse email de contact"
+
+#~ msgid "Outline / shadow colour"
+#~ msgstr "Couleur contours et ombres"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Descendre"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Monter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
+#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
+#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
+#~ "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
+#~ "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+#~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP "
+#~ "est réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées "
+#~ "de part et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
+#~ "régler le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+#~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+#~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
+#~ "the \"DCP\" tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du "
+#~ "DCP est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront "
+#~ "créées au dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. "
+#~ "Mieux vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet "
+#~ "\"DCP\" ."
+
+#~ msgid "Log:"
+#~ msgstr "Rapport:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+#~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez créer un DCP au standard Interop avec une cadence image qui "
+#~ "n'est pas officiellement admise. Nous vous conseillons de créer plutôt un "
+#~ "DCP au standard SMPTE."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
+#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le "
+#~ "DCP sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, "
+#~ "MasterImage etc.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+#~ "join them to ensure smooth joins between the files."
+#~ msgstr ""
+#~ "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les "
+#~ "ajouter afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
+#~ "likely to cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est "
+#~ "très probable que cela pose problème en lecture."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+#~ msgstr ""
+#~ "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
+#~ "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
+#~ "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
+#~ "lecture sur certains projecteurs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very close to clipping.  You should reduce the gain "
+#~ "of your audio content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre niveau audio est très proche de la saturation. Vous devriez réduire "
+#~ "le gain du son de votre contenu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your audio level is very high.  You should reduce the gain of your audio "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre niveau audio est très élevé. Vous devriez réduire le gain du son de "
+#~ "votre contenu."
+
+#~ msgid "UTC%d"
+#~ msgstr "UTC%d"
+
+#~ msgid "Server serial number"
+#~ msgstr "Numéro de Série du Serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
+#~ "cause problems on playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
+#~ "problèmes de lecture."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
+#~ "playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela "
+#~ "pose problème en lecture."
+
+#~ msgid "Cinema"
+#~ msgstr "Cinéma"
+
+#~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
+#~ msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
+
+#~ msgid "Could not get country list (%s)"
+#~ msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
+
+#~ msgid "Could not get screen list (%s)"
+#~ msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Pays"
+
+#~ msgid "Dolby"
+#~ msgstr "Dolby"
+
+#~ msgid "Fetching..."
+#~ msgstr "Obtention..."
+
+#~ msgid "Unexpected certificate filename form"
+#~ msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
+
+#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
+#~ msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
+
+#~ msgid "audio"
+#~ msgstr "audio"
+
+#~ msgid "still"
+#~ msgstr "fixe"
+
+#~ msgid "subtitles"
+#~ msgstr "sous-titres"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "vidéo"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Certificat"
+
+#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
+#~ msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Copier..."
+
+#~ msgid "Load from file..."
+#~ msgstr "Chargement depuis fichier..."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Autre"
+
+#~ msgid "Server manufacturer"
+#~ msgstr "Constructeur du serveur"
 
-#~ msgid "TMS IP address"
-#~ msgstr "Adresse IP du TMS"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "inconnu."
 
-#~ msgid "TMS user name"
-#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+#~ msgid "Use all servers"
+#~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
 
-#~ msgid "Original Size"
-#~ msgstr "Taille Originale"
+#~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
+#~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"