Merge branch '1.0' of /Users/carl/git/dvdomatic into 1.0
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
index e929598c22f7deae2b225c7c5d47a0c838a1a878..ad77c7cd7009a0bc382399f413fdd51ffade540e 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
+"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n"
-"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-10 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:21+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:440
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:60
-msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+#: src/wx/about_dialog.cc:77
+msgid ""
+"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+msgstr ""
+"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:106
+msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+msgstr ""
+"(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
+msgid "1 / "
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1231
+#: src/wx/audio_panel.cc:269
 msgid "1 channel"
 msgstr "1 canal"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:184
-msgid "A/B"
-msgstr "A/B"
+#: src/wx/video_panel.cc:132
+msgid "2D"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:142
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+#: src/wx/film_editor.cc:212
+msgid "2K"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:160
+msgid "3D"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
+#: src/wx/video_panel.cc:133
+msgid "3D left/right"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:213
+msgid "4K"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:30
+msgid "About DCP-o-matic"
+msgstr "À propos de DCP-o-matic"
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:63
+msgid "Add Cinema..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
+msgid "Add Screen..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:263
+msgid "Add file(s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:265
+msgid "Add folder..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:381
+#: src/wx/audio_panel.cc:63
 msgid "Audio Delay"
 msgstr "Délai audio"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:369
+#: src/wx/audio_panel.cc:51
 msgid "Audio Gain"
 msgstr "Gain audio"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
 
+#: src/wx/audio_panel.cc:75
+msgid "Audio Stream"
+msgstr "Flux audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "canaux audios du DCP"
+
 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
 #, c-format
-msgid "Bad setting for %1 (%2)"
-msgstr "Mauvais paramètre pour %1 (%2)"
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:296
+#: src/wx/video_panel.cc:70
 msgid "Bottom crop"
 msgstr "Découpe bas"
 
@@ -69,87 +121,152 @@ msgstr "Parcourir..."
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:374
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:191
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:60
 msgid "Calculate..."
 msgstr "Calcul..."
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+#: src/wx/job_manager_view.cc:63
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:43
+#: src/wx/audio_dialog.cc:44
 msgid "Channels"
 msgstr "Canaux"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:325
-msgid "Colour look-up table"
-msgstr "Espace colorimétrique"
+#: src/wx/film_editor.cc:714
+msgid "Choose a file or files"
+msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:747
+#, fuzzy
+msgid "Choose a folder"
+msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
+
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:97
+msgid "Colour conversion"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:64
+msgid "Colour conversions"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:130
+msgid "Container"
+msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:120
+#: src/wx/film_editor.cc:83
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:130
+#: src/wx/film_editor.cc:135
 msgid "Content Type"
 msgstr "Type de Contenu"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:414
-#, c-format
-msgid "Could not decode video for view (%1)"
-msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%1)"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:180
+msgid "Content channel"
+msgstr "Contenu audio"
 
-#: src/wx/job_wrapper.cc:40
+#: src/wx/video_panel.cc:337
 #, c-format
-msgid "Could not make DCP: %1"
-msgstr "Impossible de créer le DCP : %1"
+msgid "Content frame rate %.4f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Content version"
+msgstr "Type de Contenu"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:132
+msgid "Could not analyse audio."
+msgstr ""
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#: src/wx/film_viewer.cc:347
 #, c-format
-msgid "Could not open content file (%1)"
-msgstr "Ouverture du contenu impossible (%1)"
+msgid "Could not decode video for view (%s)"
+msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:504
+#: src/wx/job_wrapper.cc:40
 #, c-format
-msgid "Could not set content: %1"
-msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %1"
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Créer dans le dossier"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
+#: src/wx/config_dialog.cc:285
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:308
+#, c-format
+msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:246
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
 msgid "DCI name"
 msgstr "Nom DCI"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:141
-msgid "DCP Frame Rate"
-msgstr "Cadence image du DCP"
+#: src/wx/film_editor.cc:85
+msgid "DCP"
+msgstr "DCP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/film_editor.cc:114
 msgid "DCP Name"
 msgstr "Nom du DCP"
 
-#: src/wx/wx_util.cc:61
-msgid "DVD-o-matic"
-msgstr "DVD-o-matic"
+#: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
+msgid "DCP-o-matic"
+msgstr "DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:44
-msgid "DVD-o-matic Preferences"
-msgstr "Préférences DVD-o-matic"
+#: src/wx/config_dialog.cc:53
+msgid "DCP-o-matic Preferences"
+msgstr "Préférences DCP-o-matic"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:101
-msgid "DVD-o-matic audio - %1"
-msgstr "Son DVD-o-matic  - %1"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:98
+#, c-format
+msgid "DCP-o-matic audio - %s"
+msgstr "Son DCP-o-matic  - %s"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:101
+#: src/wx/config_dialog.cc:142
 msgid "Default DCI name details"
 msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:155
+msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:146
+msgid "Default container"
+msgstr "Type de contenu par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:150
+msgid "Default content type"
+msgstr "Type de contenu par défaut"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:134
 msgid "Default directory for new films"
 msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92
+#: src/wx/config_dialog.cc:126
+msgid "Default duration of still images"
+msgstr "Durée par défaut des images fixes"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:126 src/wx/job_manager_view.cc:75
 msgid "Details..."
 msgstr "Détails..."
 
@@ -157,50 +274,45 @@ msgstr "Détails..."
 msgid "Disk space required"
 msgstr "Espace disque requis"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:191
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Edit Cinema..."
+msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:144
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:72
+#, fuzzy
+msgid "Edit Screen..."
+msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121
-#: src/wx/film_editor.cc:308
+#: src/wx/config_dialog.cc:143 src/wx/video_panel.cc:90
+#: src/wx/video_panel.cc:107
 msgid "Edit..."
 msgstr "Éditer..."
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:127
-msgid "Encoding Servers"
+#: src/wx/config_dialog.cc:62
+msgid "Encoding servers"
 msgstr "Serveurs d'encodage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:176
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:73
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
-
 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
 msgid "Film Properties"
 msgstr "Propriétés du film"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
 msgid "Film name"
 msgstr "Nom du Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:81
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:268
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: src/wx/film_editor.cc:141
+#, fuzzy
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Cadence image du DCP"
 
 #: src/wx/properties_dialog.cc:41
 msgid "Frames"
@@ -210,19 +322,31 @@ msgstr "Images"
 msgid "Frames already encoded"
 msgstr "Images déjà encodées"
 
+#: src/wx/about_dialog.cc:60
+msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
+
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:82
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
+msgid "From address for KDM emails"
+msgstr ""
+
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 msgstr "Calculateur de gain"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:59
+#: src/wx/properties_dialog.cc:56
 msgid "Gb"
 msgstr "Gb"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:36
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
 msgid "Host name or IP address"
 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1235
+#: src/wx/audio_panel.cc:273
 msgid "Hz"
 msgstr "Hz"
 
@@ -230,115 +354,231 @@ msgstr "Hz"
 msgid "I want to play this back at fader"
 msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:131
+#: src/wx/config_dialog.cc:242 src/wx/config_dialog.cc:314
 msgid "IP address"
 msgstr "Adresse IP"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:335
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
+msgid "Input gamma"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:216
+msgid "Interop"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:281
+msgid "Issuer"
+msgstr "Emetteur"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:170
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 msgstr "Qualité JPEG2000"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:281
+#: src/wx/config_dialog.cc:70
+msgid "KDM email"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:277
+msgid "Keep video in sequence"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:183
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:55
 msgid "Left crop"
 msgstr "Découpe gauche"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:164
+#: src/wx/timing_panel.cc:40
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur / durée"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:339
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:195
+msgid "Lfe"
+msgstr "Lfe"
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
+msgid "Linearise input gamma curve for low values"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:199
+msgid "Ls"
+msgstr "Ls"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:159 src/wx/film_editor.cc:174
 msgid "MBps"
 msgstr "MBps"
 
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:44
+msgid "Make KDMs"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
+msgid "Matrix"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:66
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnées"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:60
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
 msgid "My Documents"
 msgstr "Mes Documents"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:104
+#: src/wx/config_dialog.cc:461 src/wx/film_editor.cc:109
+#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
 msgid "New Film"
 msgstr "Nouveau Film"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664
+#: src/wx/video_panel.cc:88 src/wx/video_panel.cc:251
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:135
-msgid "Original Frame Rate"
-msgstr "Cadence d'images originale"
+#: src/wx/config_dialog.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr "Serveurs d'encodage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:159
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille Originale"
+#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
+msgid "Output gamma"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
 msgid "Package Type (e.g. OV)"
 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
 
+#: src/wx/video_panel.cc:329
+#, c-format
+msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:254
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:69 src/wx/job_manager_view.cc:141
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
 msgid "Peak"
 msgstr "Crête"
 
-#: src/wx/film_viewer.cc:54
+#: src/wx/film_viewer.cc:64
 msgid "Play"
 msgstr "Lecture"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:109
+#: src/wx/audio_plot.cc:43
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
 
+#: src/wx/timing_panel.cc:37
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:187
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
 msgid "RMS"
 msgstr "RMS"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 msgstr "Rating (ex. 15)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:117
-msgid "Reference filters for A/B"
-msgstr "Filtres de référence pour A/B"
+#: src/wx/content_menu.cc:41 src/wx/film_editor.cc:267
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:106
-msgid "Reference scaler for A/B"
-msgstr "Échelle de référence pour A/B"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove Cinema"
+msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:146
-msgid "Remove"
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Remove Screen"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:286
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:33
+msgid "Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
+#, fuzzy
+msgid "Repeat Content"
+msgstr "Sélectionner le fichier vidéo"
+
+#: src/wx/content_menu.cc:39
+msgid "Repeat..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:164
+msgid "Resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:144
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/wx/video_panel.cc:60
 msgid "Right crop"
 msgstr "Découpe droite"
 
-#: src/wx/job_manager_view.cc:108
-msgid "Running"
-msgstr "Progression"
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:203
+msgid "Rs"
+msgstr "Rs"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:315
-msgid "Scaler"
+#: src/wx/film_editor.cc:215
+msgid "SMPTE"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:75
+msgid "Scale to"
 msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:407
-msgid "Select Audio File"
-msgstr "Sélectionner le fichier son"
+#: src/wx/video_panel.cc:321
+#, c-format
+msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
+msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:184
+msgid "Scaler"
+msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:121
-msgid "Select Content File"
+#: src/wx/screen_dialog.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Select Certificate File"
 msgstr "Sélectionner le fichier vidéo"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:25
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:108
+msgid "Send by email"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:27
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:49
-msgid "Set language"
+#: src/wx/timecode.cc:65
+msgid "Set"
 msgstr ""
 
-#: src/wx/film_editor.cc:364
+#: src/wx/config_dialog.cc:96
+msgid "Set language"
+msgstr "Selectionnez la langue"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:46
 msgid "Show Audio..."
 msgstr "Analyser le son..."
 
@@ -346,83 +586,105 @@ msgstr "Analyser le son..."
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Lissage"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:173
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
+#: src/wx/film_editor.cc:179
+msgid "Standard"
+msgstr ""
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 msgstr "Studio (ex. TCF)"
 
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:431
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:44
 msgid "Subtitle Offset"
 msgstr "Décalage du sous-titre"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:436
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
 msgid "Subtitle Scale"
 msgstr "Taille du sous-titre"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:79
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:61
+msgid "Subtitle Stream"
+msgstr "Flux de sous-titre"
+
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:34
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sous-titres"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:67
-msgid "TMS IP address"
-msgstr "Adresse IP du TMS"
+#: src/wx/about_dialog.cc:124
+msgid "Supported by"
+msgstr "Soutenu par"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:82
-msgid "TMS password"
-msgstr "Mot de passe du TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:68
+msgid "TMS"
+msgstr "TMS"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:72
-msgid "TMS target path"
-msgstr "Chemin d'accès du TMS"
+#: src/wx/config_dialog.cc:246
+msgid "Target path"
+msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:77
-msgid "TMS user name"
-msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
-
-#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 msgstr "Territoire (ex. FR)"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:135
+#: src/wx/config_dialog.cc:315
 msgid "Threads"
 msgstr "Processus"
 
-#: src/wx/server_dialog.cc:40
+#: src/wx/server_dialog.cc:44
 msgid "Threads to use"
 msgstr "Nombre de processus à utiliser"
 
-#: src/wx/config_dialog.cc:87
+#: src/wx/config_dialog.cc:113
 msgid "Threads to use for encoding on this host"
 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
 
-#: src/wx/audio_plot.cc:139
+#: src/wx/audio_plot.cc:148
 msgid "Time"
 msgstr "Durée"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:291
+#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
+msgid "Timeline"
+msgstr "Timeline"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:269
+msgid "Timeline..."
+msgstr "Timeline..."
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:32
+msgid "Timing"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/video_panel.cc:65
 msgid "Top crop"
 msgstr "Découpe haut"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:171
-msgid "Trim frames"
+#: src/wx/about_dialog.cc:99
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traduit par"
+
+#: src/wx/timing_panel.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Trim from end"
 msgstr "Images coupées"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:125
-msgid "Trust content's header"
-msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
+#: src/wx/timing_panel.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Trim from start"
+msgstr "Images coupées"
 
-#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+#: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:50
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:114
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:88
+msgid "Until"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_editor.cc:124
 msgid "Use DCI name"
 msgstr "Utiliser le nom DCI"
 
@@ -430,23 +692,37 @@ msgstr "Utiliser le nom DCI"
 msgid "Use best"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:391
-msgid "Use content's audio"
-msgstr "Utiliser le son intégré"
+#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Use preset"
+msgstr "Automatique"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:401
-msgid "Use external audio"
-msgstr "Utiliser une source audio externe"
+#: src/wx/config_dialog.cc:250
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:75
+#: src/wx/video_panel.cc:43
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:424
+#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
 msgid "With Subtitles"
 msgstr "Avec sous-titres"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:1233
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Write to"
+msgstr "Développé par"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:90
+msgid "Written by"
+msgstr "Développé par"
+
+#: src/wx/timeline.cc:209
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
+
+#: src/wx/audio_panel.cc:271
 msgid "channels"
 msgstr "canaux"
 
@@ -454,24 +730,133 @@ msgstr "canaux"
 msgid "counting..."
 msgstr "calcul..."
 
-#: src/wx/film_editor.cc:373
+#: src/wx/audio_panel.cc:56
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694
-msgid "frames"
-msgstr "images"
-
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:386
+#: src/wx/audio_panel.cc:69
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
-#: src/wx/film_editor.cc:197
+#: src/wx/config_dialog.cc:130
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: src/wx/timeline.cc:232
+msgid "still"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/repeat_dialog.cc:37
+msgid "times"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/timeline.cc:230
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Ajouter..."
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Édition"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Loop everything"
+#~ msgstr "Tout mettre en boucle"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Progression"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Début"
+
+#~ msgid "A/B"
+#~ msgstr "A/B"
+
+#~ msgid "A/B mode"
+#~ msgstr "A/B mode"
+
+#~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
+#~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
+
+#~ msgid "Colour look-up table"
+#~ msgstr "Espace colorimétrique"
+
+#~ msgid "Could not open content file (%s)"
+#~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
+
+#~ msgid "Could not set content: %s"
+#~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
+#~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
+
+#~ msgid "Default format"
+#~ msgstr "Format par défaut"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Film"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
+
+#~ msgid "Original Frame Rate"
+#~ msgstr "Cadence d'images originale"
+
+#~ msgid "Reference filters"
+#~ msgstr "Filtres de référence"
+
+#~ msgid "Reference scaler"
+#~ msgstr "Échelle de référence"
+
+#~ msgid "Select Audio File"
+#~ msgstr "Sélectionner le fichier son"
+
+#~ msgid "Trim method"
+#~ msgstr "Méthod de découpage"
+
+#~ msgid "Trust content's header"
+#~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
+
+#~ msgid "Use content's audio"
+#~ msgstr "Utiliser le son intégré"
+
+#~ msgid "Use external audio"
+#~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
+
+#~ msgid "encode all frames and play the subset"
+#~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
+
+#~ msgid "encode only the subset"
+#~ msgstr "encoder seulement la sélection"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "images"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixels"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "inconnu"
+
+#~ msgid "TMS IP address"
+#~ msgstr "Adresse IP du TMS"
+
+#~ msgid "TMS user name"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
+
+#~ msgid "Original Size"
+#~ msgstr "Taille Originale"