167b42d74122498c3ca78c32934555cda001af38
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fi_FI.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:05+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:444
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:409
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:402
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:432
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:422
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:458
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1158
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1136
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:268
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:397
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:129
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:463
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:155
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:147
175 msgid ""
176 "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
177 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
178 "DCP's container to have the same ratio as your content."
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/hints.cc:143
182 msgid ""
183 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
184 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
185 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
186 "tab."
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/job.cc:103
190 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
194 msgid "Analysing audio"
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/audio_content.cc:257
198 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/audio_content.cc:259
202 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
203 msgstr ""
204
205 #: src/lib/audio_content.cc:248
206 msgid "Audio will not be resampled"
207 msgstr ""
208
209 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
210 msgid "BT1361 extended colour gamut"
211 msgstr ""
212
213 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
214 msgid "BT2020"
215 msgstr ""
216
217 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
218 msgid "BT2020 constant luminance"
219 msgstr ""
220
221 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
222 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
223 msgstr ""
224
225 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
226 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
227 msgstr ""
228
229 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
230 msgid "BT2020 non-constant luminance"
231 msgstr ""
232
233 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
234 msgid "BT2100"
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
238 msgid "BT470BG"
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
242 msgid "BT470BG (BT601-6)"
243 msgstr ""
244
245 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
246 msgid "BT470M"
247 msgstr ""
248
249 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
251 msgid "BT709"
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
255 msgid "Bits per pixel"
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/util.cc:578
259 msgid "BsL"
260 msgstr ""
261
262 #: src/lib/util.cc:579
263 msgid "BsR"
264 msgstr ""
265
266 #: src/lib/util.cc:570
267 msgid "C"
268 msgstr ""
269
270 #: src/lib/job.cc:472
271 msgid "Cancelled"
272 msgstr ""
273
274 #: src/lib/film.cc:304
275 msgid "Cannot contain slashes"
276 msgstr ""
277
278 #: src/lib/exceptions.cc:61
279 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
280 msgstr ""
281
282 #: src/lib/film.cc:1324
283 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/util.cc:539
287 msgid "Centre"
288 msgstr ""
289
290 #: src/lib/audio_content.cc:292
291 msgid "Channels"
292 msgstr ""
293
294 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
295 msgid "Checking content for changes"
296 msgstr ""
297
298 #: src/lib/reel_writer.cc:100
299 msgid "Checking existing image data"
300 msgstr ""
301
302 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
303 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
307 msgid "Chroma-derived constant luminance"
308 msgstr ""
309
310 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
311 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
312 msgstr ""
313
314 #: src/lib/types.cc:139
315 msgid "Closed captions"
316 msgstr ""
317
318 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
319 msgid "Colour primaries"
320 msgstr ""
321
322 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
323 #. / file is unknown (not specified in the file).
324 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
325 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
326 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
327 #. / file is unknown (not specified in the file).
328 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
329 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
330 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
331 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
332 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
335 msgid "Colour range"
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
339 msgid "Colour transfer characteristic"
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
343 msgid "Colourspace"
344 msgstr ""
345
346 #: src/lib/content.cc:185
347 msgid "Computing digest"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/writer.cc:519
351 msgid "Computing digests"
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
355 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/audio_content.cc:293
359 msgid "Content audio sample rate"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
363 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
367 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
368 msgstr ""
369
370 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
371 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
372 msgstr ""
373
374 #: src/lib/text_content.cc:260
375 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/text_content.cc:256
379 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
380 msgstr ""
381
382 #: src/lib/audio_content.cc:106
383 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/audio_content.cc:102
387 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
388 msgstr ""
389
390 #: src/lib/video_content.cc:183
391 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/video_content.cc:175
395 msgid "Content to be joined must have the same crop."
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/video_content.cc:187
399 msgid "Content to be joined must have the same fades."
400 msgstr ""
401
402 #: src/lib/text_content.cc:288
403 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/video_content.cc:167
407 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/video_content.cc:179
411 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/text_content.cc:264
415 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/text_content.cc:272
419 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/text_content.cc:268
423 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/text_content.cc:276
427 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/text_content.cc:284
431 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
432 msgstr ""
433
434 #: src/lib/text_content.cc:280
435 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
436 msgstr ""
437
438 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
439 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
440 msgstr ""
441
442 #: src/lib/video_content.cc:171
443 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/text_content.cc:297
447 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
451 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
455 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/video_content.cc:388
459 msgid "Content video is %1x%2"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/upload_job.cc:52
463 msgid "Copy DCP to TMS"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
467 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
471 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/image_examiner.cc:62
475 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
479 msgid "Could not decode image (%1)"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
483 msgid ""
484 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
485 "o-matic is running."
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
489 msgid "Could not open %1"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
493 msgid "Could not open %1 to send"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
497 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/internet.cc:127
501 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/config.cc:1039
505 msgid "Could not open file for writing"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
509 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
513 msgid "Could not start SCP session (%1)"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
517 msgid "Could not start transfer"
518 msgstr ""
519
520 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
521 msgid "Could not write to remote file (%1)"
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/util.cc:549
525 msgid "D-BOX primary"
526 msgstr ""
527
528 #: src/lib/util.cc:550
529 msgid "D-BOX secondary"
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/util.cc:580
533 msgid "DBP"
534 msgstr ""
535
536 #: src/lib/util.cc:581
537 msgid "DBS"
538 msgstr ""
539
540 #: src/lib/ratio.cc:44
541 msgid "DCI Flat"
542 msgstr ""
543
544 #: src/lib/ratio.cc:46
545 msgid "DCI Scope"
546 msgstr ""
547
548 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
549 msgid "DCP XML subtitles"
550 msgstr ""
551
552 #: src/lib/audio_content.cc:313
553 msgid "DCP sample rate"
554 msgstr ""
555
556 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
557 #, c-format
558 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
562 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
566 msgid ""
567 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
568 "is in an unexpected format."
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/film.cc:1246
572 msgid ""
573 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
574 "review those settings to make sure they are what you want."
575 msgstr ""
576
577 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
578 msgid ""
579 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
580 msgstr ""
581
582 #: src/lib/config.cc:364 src/lib/config.cc:1133
583 msgid "DCP-o-matic notification"
584 msgstr ""
585
586 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
587 #: src/lib/filter.cc:74
588 msgid "De-interlacing"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/config.cc:1121
592 msgid ""
593 "Dear Projectionist\n"
594 "\n"
595 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
596 "\n"
597 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
598 "Screen(s): $SCREENS\n"
599 "\n"
600 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
601 "\n"
602 "Best regards,\n"
603 "DCP-o-matic"
604 msgstr ""
605
606 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
607 msgid "Dolby CP650 and CP750"
608 msgstr ""
609
610 #: src/lib/internet.cc:73
611 msgid "Download failed (%1 error %2)"
612 msgstr ""
613
614 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
615 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
616 msgstr ""
617
618 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
619 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
620 msgstr ""
621
622 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
623 msgid "Email KDMs"
624 msgstr ""
625
626 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
627 msgid "Email KDMs for %1"
628 msgstr ""
629
630 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
631 msgid "Email notification"
632 msgstr ""
633
634 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
635 msgid "Email problem report"
636 msgstr ""
637
638 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
639 msgid "Email problem report for %1"
640 msgstr ""
641
642 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
643 msgid "Encoding"
644 msgstr ""
645
646 #: src/lib/exceptions.cc:67
647 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
648 msgstr ""
649
650 #: src/lib/job.cc:470
651 msgid "Error: %1"
652 msgstr ""
653
654 #: src/lib/hints.cc:265
655 msgid "Examining closed captions"
656 msgstr ""
657
658 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
659 msgid "Examining content"
660 msgstr ""
661
662 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
663 msgid "Examining subtitles"
664 msgstr ""
665
666 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
667 msgid "FCC"
668 msgstr ""
669
670 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
671 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
672 msgstr ""
673
674 #: src/lib/emailer.cc:222
675 msgid "Failed to send email"
676 msgstr ""
677
678 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
679 msgid "Feature"
680 msgstr ""
681
682 #: src/lib/content.cc:428
683 msgid "Filename"
684 msgstr ""
685
686 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
687 msgid "Film"
688 msgstr ""
689
690 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
691 msgid "Finding length"
692 msgstr ""
693
694 #: src/lib/content.cc:435
695 msgid "Frame rate"
696 msgstr ""
697
698 #: src/lib/util.cc:879
699 msgid "Friday"
700 msgstr "Perjantai"
701
702 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
703 msgid "Full"
704 msgstr ""
705
706 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
707 msgid "Full (0-%1)"
708 msgstr ""
709
710 #: src/lib/ratio.cc:47
711 msgid "Full frame"
712 msgstr ""
713
714 #: src/lib/audio_content.cc:320
715 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
716 msgstr ""
717
718 #: src/lib/audio_content.cc:307
719 msgid "Full length in audio samples at content rate"
720 msgstr ""
721
722 #: src/lib/audio_content.cc:314
723 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
724 msgstr ""
725
726 #: src/lib/audio_content.cc:300
727 msgid "Full length in video frames at content rate"
728 msgstr ""
729
730 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
731 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
732 msgstr ""
733
734 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
735 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
736 msgstr ""
737
738 #: src/lib/filter.cc:75
739 msgid "Gradient debander"
740 msgstr ""
741
742 #: src/lib/util.cc:574
743 msgid "HI"
744 msgstr ""
745
746 #: src/lib/util.cc:543
747 msgid "Hearing impaired"
748 msgstr ""
749
750 #: src/lib/filter.cc:78
751 msgid "High quality 3D denoiser"
752 msgstr ""
753
754 #: src/lib/filter.cc:68
755 msgid "Horizontal flip"
756 msgstr ""
757
758 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
759 msgid "Hz"
760 msgstr ""
761
762 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
763 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
764 msgstr ""
765
766 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
767 msgid "IEC61966-2-4"
768 msgstr ""
769
770 #: src/lib/hints.cc:168
771 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
772 msgstr ""
773
774 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
775 msgid "It is not known what caused this error."
776 msgstr ""
777
778 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
779 msgid "JEDEC P22"
780 msgstr ""
781
782 #: src/lib/config.cc:354 src/lib/config.cc:1118
783 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
784 msgstr ""
785
786 #: src/lib/dcp.cc:82
787 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
788 msgstr ""
789
790 #: src/lib/dcp.cc:80
791 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
792 msgstr ""
793
794 #: src/lib/filter.cc:72
795 msgid "Kernel deinterlacer"
796 msgstr ""
797
798 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:568
799 msgid "L"
800 msgstr ""
801
802 #: src/lib/util.cc:576
803 msgid "Lc"
804 msgstr ""
805
806 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:537
807 msgid "Left"
808 msgstr ""
809
810 #: src/lib/util.cc:545
811 msgid "Left centre"
812 msgstr ""
813
814 #: src/lib/util.cc:547
815 msgid "Left rear surround"
816 msgstr ""
817
818 #: src/lib/util.cc:541
819 msgid "Left surround"
820 msgstr ""
821
822 #: src/lib/video_content.cc:457
823 msgid "Length"
824 msgstr ""
825
826 #: src/lib/util.cc:571
827 msgid "Lfe"
828 msgstr ""
829
830 #: src/lib/util.cc:540
831 msgid "Lfe (sub)"
832 msgstr ""
833
834 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
835 msgid "Limited"
836 msgstr ""
837
838 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
839 msgid "Limited (%1-%2)"
840 msgstr ""
841
842 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
843 msgid "Linear"
844 msgstr ""
845
846 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
847 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
848 msgstr ""
849
850 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
851 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
852 msgstr ""
853
854 #: src/lib/util.cc:572
855 msgid "Ls"
856 msgstr ""
857
858 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
859 msgid "Mid-side decoder"
860 msgstr ""
861
862 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
863 msgid "Misc"
864 msgstr ""
865
866 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
867 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
868 msgstr ""
869
870 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
871 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
872 msgstr ""
873
874 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
875 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
876 msgstr ""
877
878 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
879 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
880 msgstr ""
881
882 #: src/lib/exceptions.cc:55
883 msgid "Missing required setting %1"
884 msgstr ""
885
886 #: src/lib/util.cc:871
887 msgid "Monday"
888 msgstr "Maanantai"
889
890 #: src/lib/writer.cc:618
891 msgid "Mono"
892 msgstr ""
893
894 #: src/lib/filter.cc:71
895 msgid "Motion compensating deinterlacer"
896 msgstr ""
897
898 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
899 msgid "No CPLs found in DCP."
900 msgstr ""
901
902 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
903 msgid "No mail server configured in preferences"
904 msgstr ""
905
906 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
907 msgid "No scale"
908 msgstr ""
909
910 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
911 msgid "No stretch"
912 msgstr ""
913
914 #: src/lib/image_content.cc:121
915 msgid "No valid image files were found in the folder."
916 msgstr ""
917
918 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
919 msgid "Noise reduction"
920 msgstr ""
921
922 #: src/lib/writer.cc:616
923 msgid "None"
924 msgstr ""
925
926 #: src/lib/job.cc:468
927 msgid "OK (ran for %1)"
928 msgstr ""
929
930 #: src/lib/content.cc:121
931 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
932 msgstr ""
933
934 #: src/lib/content.cc:125
935 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
936 msgstr ""
937
938 #: src/lib/types.cc:137
939 msgid "Open subtitles"
940 msgstr ""
941
942 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
943 #: src/lib/filter.cc:70
944 msgid "Orientation"
945 msgstr ""
946
947 #: src/lib/job.cc:171
948 msgid "Out of memory"
949 msgstr ""
950
951 #: src/lib/filter.cc:80
952 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
953 msgstr ""
954
955 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
956 msgid "P3"
957 msgstr ""
958
959 #: src/lib/util.h:58
960 msgid ""
961 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
962 "carl@dcpomatic.com"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
966 msgid "Policy"
967 msgstr ""
968
969 #: src/lib/content.cc:444
970 msgid "Prepared for video frame rate"
971 msgstr ""
972
973 #: src/lib/exceptions.cc:85
974 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
975 msgstr ""
976
977 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
978 msgid "Public Service Announcement"
979 msgstr ""
980
981 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:569
982 msgid "R"
983 msgstr ""
984
985 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
986 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
987 msgstr ""
988
989 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
990 msgid "Rating"
991 msgstr ""
992
993 #: src/lib/util.cc:577
994 msgid "Rc"
995 msgstr ""
996
997 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
998 msgid "Rec. 1886"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1002 msgid "Rec. 2020"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
1006 msgid "Rec. 601"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1010 msgid "Rec. 709"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:538
1014 msgid "Right"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/lib/util.cc:546
1018 msgid "Right centre"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/lib/util.cc:548
1022 msgid "Right rear surround"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/lib/util.cc:542
1026 msgid "Right surround"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/lib/filter.cc:70
1030 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/lib/filter.cc:69
1034 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/lib/util.cc:573
1038 msgid "Rs"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1042 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1046 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1050 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1054 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1058 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1059 msgid "SMPTE 240M"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
1063 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
1067 msgid "SMPTE ST 428-1"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
1071 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1075 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
1079 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1083 msgid "SSH error (%1)"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/util.cc:881
1087 msgid "Saturday"
1088 msgstr "Lauantai"
1089
1090 #: src/lib/image_content.cc:107
1091 msgid "Scanning image files"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1095 msgid "Sending email"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1099 msgid "Short"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/video_content.cc:458
1103 msgid "Size"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lib/audio_content.cc:252
1107 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1111 msgid ""
1112 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1113 "\n"
1114 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/lib/hints.cc:313
1118 msgid ""
1119 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1120 "will probably be word-wrapped."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/lib/hints.cc:319
1124 msgid ""
1125 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1126 "truncated."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/lib/film.cc:329
1130 msgid "Some of your content needs a KDM"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/lib/film.cc:332
1134 msgid "Some of your content needs an OV"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/lib/writer.cc:620
1138 msgid "Stereo"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1142 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1146 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/lib/util.cc:869
1150 msgid "Sunday"
1151 msgstr "Sunnuntai"
1152
1153 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1154 msgid "Teaser"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/lib/filter.cc:79
1158 msgid "Telecine filter"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1162 msgid "Test"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1166 msgid "Text subtitles"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/lib/exceptions.cc:73
1170 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/lib/exceptions.cc:79
1174 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/lib/job.cc:109
1178 msgid ""
1179 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1180 "space and try again."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/lib/playlist.cc:223
1184 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/lib/playlist.cc:218
1188 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/playlist.cc:243
1192 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/playlist.cc:238
1196 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/lib/hints.cc:206
1200 msgid ""
1201 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1202 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1203 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1204 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1205 "systems support your chosen DCP rate."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/lib/dcp_content.cc:588
1209 msgid "There is no video in this DCP"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/lib/job.cc:171
1213 msgid ""
1214 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1215 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1216 "tab of Preferences."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/exceptions.cc:91
1220 msgid ""
1221 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1222 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/lib/film.cc:457
1226 msgid ""
1227 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1228 "loaded into this version.  Sorry!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/film.cc:446
1232 msgid ""
1233 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1234 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1235 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/lib/util.cc:877
1239 msgid "Thursday"
1240 msgstr "Torstai"
1241
1242 #: src/lib/types.cc:135
1243 msgid "Timed text"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1247 msgid "Trailer"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/lib/transcode_job.cc:55
1251 msgid "Transcoding %1"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1255 msgid "Transitional"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/lib/util.cc:873
1259 msgid "Tuesday"
1260 msgstr "Tiistai"
1261
1262 #: src/lib/internet.cc:136
1263 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1267 msgid "Unexpected image type received by server"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/lib/job.cc:212
1271 msgid "Unknown error"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1275 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/lib/filter.cc:76
1279 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
1283 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1284 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1285 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1286 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1287 msgid "Unspecified"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1291 msgid "Untitled"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/lib/util.cc:551 src/lib/util.cc:552
1295 msgid "Unused"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1299 msgid "Upmix L"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1303 msgid "Upmix R"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/lib/util.cc:575
1307 msgid "VI"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1311 msgid "Verify DCP"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/lib/filter.cc:67
1315 msgid "Vertical flip"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/lib/util.cc:544
1319 msgid "Visually impaired"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/lib/upload_job.cc:44
1323 msgid "Waiting"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/lib/filter.cc:74
1327 msgid "Weave filter"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/lib/util.cc:875
1331 msgid "Wednesday"
1332 msgstr "Keskiviikko"
1333
1334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1335 msgid "YCOCG"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/lib/filter.cc:73
1339 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/lib/hints.cc:181
1343 msgid ""
1344 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1345 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1346 "to %2 fps."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/lib/hints.cc:165
1350 msgid ""
1351 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1352 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1353 "rate to %2 fps."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/lib/hints.cc:175
1357 msgid ""
1358 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1359 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/lib/hints.cc:228
1363 msgid ""
1364 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1365 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/lib/hints.cc:124
1369 msgid ""
1370 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1371 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1372 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/lib/hints.cc:217
1376 msgid ""
1377 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1378 "join them to ensure smooth joins between the files."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/lib/hints.cc:325
1382 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/lib/hints.cc:115
1386 msgid ""
1387 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1388 "likely to cause problems on playback."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/lib/film.cc:312
1392 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/hints.cc:119
1396 msgid ""
1397 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1398 "projectors."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/lib/hints.cc:151
1402 msgid ""
1403 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1404 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/lib/hints.cc:253
1408 msgid ""
1409 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1410 "audio content."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/lib/config.cc:313
1414 msgid ""
1415 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/lib/playlist.cc:214
1419 msgid ""
1420 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/lib/playlist.cc:234
1424 msgid ""
1425 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1426 "boundary."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/lib/image_content.cc:71
1430 msgid "[moving images]"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/lib/image_content.cc:69
1434 msgid "[still]"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1438 msgid "[subtitles]"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1442 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1443 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1444 msgid "_reel%1"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1448 msgid "connect timed out"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/lib/uploader.cc:35
1452 msgid "connecting"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/lib/film.cc:308
1456 msgid "container"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/lib/film.cc:316
1460 msgid "content type"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/lib/uploader.cc:73
1464 msgid "copying %1"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
1468 msgid "could not find stream information"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1472 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/lib/exceptions.cc:33
1476 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/lib/exceptions.cc:33
1480 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/lib/exceptions.cc:43
1484 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1488 msgid "could not start SCP session (%1)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1492 msgid "could not start SSH session"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/exceptions.cc:49
1496 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1500 msgid "error during async_connect (%1)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1504 msgid "error during async_read (%1)"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1508 msgid "error during async_write (%1)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
1512 msgid "frames per second"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1516 #: src/lib/util.cc:185
1517 msgid "h"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1521 #: src/lib/dcp_content.cc:679
1522 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1526 #: src/lib/dcp_content.cc:674
1527 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1528 msgstr ""
1529
1530 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1531 #: src/lib/dcp_content.cc:642
1532 msgid "it does not have sound in all its reels."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1536 #: src/lib/dcp_content.cc:541
1537 msgid "it has a different frame rate to the film."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1541 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1542 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1546 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1547 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1551 #: src/lib/dcp_content.cc:529
1552 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1556 #: src/lib/dcp_content.cc:533
1557 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1561 #: src/lib/dcp_content.cc:648
1562 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1566 #: src/lib/dcp_content.cc:685
1567 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1571 #: src/lib/dcp_content.cc:613
1572 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1573 msgstr ""
1574
1575 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1576 #: src/lib/dcp_content.cc:564
1577 msgid ""
1578 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1579 "by video content'."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1583 #: src/lib/dcp_content.cc:608
1584 msgid "its video frame size differs from the film's."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1588 #: src/lib/util.cc:194
1589 msgid "m"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/lib/image_content.cc:86
1593 msgid "moving"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/lib/film.cc:304
1597 msgid "name"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1601 #: src/lib/util.cc:204
1602 msgid "s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1606 msgid "sRGB"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lib/film.cc:325
1610 msgid "some of your content is missing"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/image_content.cc:84
1614 msgid "still"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1618 msgid "unknown"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/video_content.cc:457
1622 msgid "video frames"
1623 msgstr ""