d34e46967d304fe3a536580c213263260d73c739
[dcpomatic.git] / src / lib / po / ko_KR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-05-10 13:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:444
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:409
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:402
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:432
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:422
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:458
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1161
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1139
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:268
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:397
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:136
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:463
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/analytics.cc:57
160 msgid ""
161 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
162 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
163 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
164 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
165 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
166 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
167 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
168 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
169 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
170 "£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
171 "Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:155
175 msgid ""
176 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
177 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
178 "unlikely to have any visible effect on the image."
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
182 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
186 msgid "Advertisement"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/hints.cc:147
190 msgid ""
191 "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
192 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
193 "DCP's container to have the same ratio as your content."
194 msgstr ""
195
196 #: src/lib/hints.cc:143
197 msgid ""
198 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
199 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
200 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
201 "tab."
202 msgstr ""
203
204 #: src/lib/job.cc:103
205 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
209 msgid "Analysing audio"
210 msgstr ""
211
212 #: src/lib/audio_content.cc:257
213 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/audio_content.cc:259
217 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/audio_content.cc:248
221 msgid "Audio will not be resampled"
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
225 msgid "BT1361 extended colour gamut"
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
229 msgid "BT2020"
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
233 msgid "BT2020 constant luminance"
234 msgstr ""
235
236 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
237 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
238 msgstr ""
239
240 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
241 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
245 msgid "BT2020 non-constant luminance"
246 msgstr ""
247
248 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
249 msgid "BT2100"
250 msgstr ""
251
252 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
253 msgid "BT470BG"
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
257 msgid "BT470BG (BT601-6)"
258 msgstr ""
259
260 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
261 msgid "BT470M"
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
265 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
266 msgid "BT709"
267 msgstr ""
268
269 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
270 msgid "Bits per pixel"
271 msgstr ""
272
273 #: src/lib/util.cc:580
274 msgid "BsL"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/util.cc:581
278 msgid "BsR"
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/util.cc:572
282 msgid "C"
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/job.cc:472
286 msgid "Cancelled"
287 msgstr ""
288
289 #: src/lib/film.cc:304
290 msgid "Cannot contain slashes"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/exceptions.cc:61
294 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/film.cc:1348
298 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
299 msgstr ""
300
301 #: src/lib/util.cc:541
302 msgid "Centre"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/audio_content.cc:292
306 msgid "Channels"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
310 msgid "Checking content for changes"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/reel_writer.cc:100
314 msgid "Checking existing image data"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
318 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
322 msgid "Chroma-derived constant luminance"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
326 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/types.cc:139
330 msgid "Closed captions"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
334 msgid "Colour primaries"
335 msgstr ""
336
337 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
338 #. / file is unknown (not specified in the file).
339 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
340 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
341 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
342 #. / file is unknown (not specified in the file).
343 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
344 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
345 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
346 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
347 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
348 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
349 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
350 msgid "Colour range"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
354 msgid "Colour transfer characteristic"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
358 msgid "Colourspace"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/content.cc:185
362 msgid "Computing digest"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/writer.cc:520
366 msgid "Computing digests"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/analytics.cc:55
370 msgid "Congratulations!"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
374 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
375 msgstr ""
376
377 #: src/lib/audio_content.cc:293
378 msgid "Content audio sample rate"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
382 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
386 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
390 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/text_content.cc:260
394 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/text_content.cc:256
398 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/audio_content.cc:106
402 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/audio_content.cc:102
406 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/video_content.cc:183
410 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/video_content.cc:175
414 msgid "Content to be joined must have the same crop."
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/video_content.cc:187
418 msgid "Content to be joined must have the same fades."
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/text_content.cc:288
422 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/video_content.cc:167
426 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/video_content.cc:179
430 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/text_content.cc:264
434 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
435 msgstr ""
436
437 #: src/lib/text_content.cc:272
438 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/text_content.cc:268
442 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/text_content.cc:276
446 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/text_content.cc:284
450 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/text_content.cc:280
454 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
458 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/video_content.cc:171
462 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/text_content.cc:297
466 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
470 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
474 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/video_content.cc:388
478 msgid "Content video is %1x%2"
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/upload_job.cc:52
482 msgid "Copy DCP to TMS"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
486 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
490 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/image_examiner.cc:62
494 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152
498 msgid "Could not decode image (%1)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
502 msgid ""
503 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
504 "o-matic is running."
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
508 msgid "Could not open %1"
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
512 msgid "Could not open %1 to send"
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/internet.cc:118 src/lib/internet.cc:123
516 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/internet.cc:130
520 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
521 msgstr ""
522
523 #: src/lib/config.cc:1042
524 msgid "Could not open file for writing"
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
528 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
532 msgid "Could not start SCP session (%1)"
533 msgstr ""
534
535 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
536 msgid "Could not start transfer"
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
540 msgid "Could not write to remote file (%1)"
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/util.cc:551
544 msgid "D-BOX primary"
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/util.cc:552
548 msgid "D-BOX secondary"
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/util.cc:582
552 msgid "DBP"
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/util.cc:583
556 msgid "DBS"
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/ratio.cc:44
560 msgid "DCI Flat"
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/ratio.cc:46
564 msgid "DCI Scope"
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
568 msgid "DCP XML subtitles"
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/audio_content.cc:313
572 msgid "DCP sample rate"
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
576 #, c-format
577 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
578 msgstr ""
579
580 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
581 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
582 msgstr ""
583
584 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
585 msgid ""
586 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
587 "is in an unexpected format."
588 msgstr ""
589
590 #: src/lib/film.cc:1270
591 msgid ""
592 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
593 "review those settings to make sure they are what you want."
594 msgstr ""
595
596 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
597 msgid ""
598 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
599 msgstr ""
600
601 #: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136
602 msgid "DCP-o-matic notification"
603 msgstr ""
604
605 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
606 #: src/lib/filter.cc:74
607 msgid "De-interlacing"
608 msgstr ""
609
610 #: src/lib/config.cc:1124
611 msgid ""
612 "Dear Projectionist\n"
613 "\n"
614 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
615 "\n"
616 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
617 "Screen(s): $SCREENS\n"
618 "\n"
619 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
620 "\n"
621 "Best regards,\n"
622 "DCP-o-matic"
623 msgstr ""
624
625 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
626 msgid "Dolby CP650 and CP750"
627 msgstr ""
628
629 #: src/lib/internet.cc:76
630 msgid "Download failed (%1 error %2)"
631 msgstr ""
632
633 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
634 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
635 msgstr ""
636
637 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
638 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
639 msgstr ""
640
641 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
642 msgid "Email KDMs"
643 msgstr ""
644
645 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
646 msgid "Email KDMs for %1"
647 msgstr ""
648
649 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
650 msgid "Email notification"
651 msgstr ""
652
653 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
654 msgid "Email problem report"
655 msgstr ""
656
657 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
658 msgid "Email problem report for %1"
659 msgstr ""
660
661 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
662 msgid "Encoding"
663 msgstr ""
664
665 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
666 msgid "Episode"
667 msgstr ""
668
669 #: src/lib/exceptions.cc:67
670 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
671 msgstr ""
672
673 #: src/lib/job.cc:470
674 msgid "Error: %1"
675 msgstr ""
676
677 #: src/lib/hints.cc:265
678 msgid "Examining closed captions"
679 msgstr ""
680
681 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
682 msgid "Examining content"
683 msgstr ""
684
685 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
686 msgid "Examining subtitles"
687 msgstr ""
688
689 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
690 msgid "FCC"
691 msgstr ""
692
693 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
694 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
695 msgstr ""
696
697 #: src/lib/emailer.cc:224
698 msgid "Failed to send email"
699 msgstr ""
700
701 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
702 msgid "Feature"
703 msgstr ""
704
705 #: src/lib/content.cc:435
706 msgid "Filename"
707 msgstr ""
708
709 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
710 msgid "Film"
711 msgstr ""
712
713 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
714 msgid "Finding length"
715 msgstr ""
716
717 #: src/lib/content.cc:442
718 msgid "Frame rate"
719 msgstr ""
720
721 #: src/lib/util.cc:900
722 msgid "Friday"
723 msgstr ""
724
725 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
726 msgid "Full"
727 msgstr ""
728
729 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
730 msgid "Full (0-%1)"
731 msgstr ""
732
733 #: src/lib/ratio.cc:47
734 msgid "Full frame"
735 msgstr ""
736
737 #: src/lib/audio_content.cc:320
738 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
739 msgstr ""
740
741 #: src/lib/audio_content.cc:307
742 msgid "Full length in audio samples at content rate"
743 msgstr ""
744
745 #: src/lib/audio_content.cc:314
746 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
747 msgstr ""
748
749 #: src/lib/audio_content.cc:300
750 msgid "Full length in video frames at content rate"
751 msgstr ""
752
753 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
754 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
755 msgstr ""
756
757 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
758 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
759 msgstr ""
760
761 #: src/lib/filter.cc:75
762 msgid "Gradient debander"
763 msgstr ""
764
765 #: src/lib/util.cc:576
766 msgid "HI"
767 msgstr ""
768
769 #: src/lib/util.cc:545
770 msgid "Hearing impaired"
771 msgstr ""
772
773 #: src/lib/filter.cc:78
774 msgid "High quality 3D denoiser"
775 msgstr ""
776
777 #: src/lib/filter.cc:68
778 msgid "Horizontal flip"
779 msgstr ""
780
781 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
782 msgid "Hz"
783 msgstr ""
784
785 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
786 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
787 msgstr ""
788
789 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
790 msgid "IEC61966-2-4"
791 msgstr ""
792
793 #: src/lib/hints.cc:168
794 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
795 msgstr ""
796
797 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213
798 msgid "It is not known what caused this error."
799 msgstr ""
800
801 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
802 msgid "JEDEC P22"
803 msgstr ""
804
805 #: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121
806 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
807 msgstr ""
808
809 #: src/lib/dcp.cc:82
810 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
811 msgstr ""
812
813 #: src/lib/dcp.cc:80
814 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
815 msgstr ""
816
817 #: src/lib/filter.cc:72
818 msgid "Kernel deinterlacer"
819 msgstr ""
820
821 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570
822 msgid "L"
823 msgstr ""
824
825 #: src/lib/util.cc:578
826 msgid "Lc"
827 msgstr ""
828
829 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539
830 msgid "Left"
831 msgstr ""
832
833 #: src/lib/util.cc:547
834 msgid "Left centre"
835 msgstr ""
836
837 #: src/lib/util.cc:549
838 msgid "Left rear surround"
839 msgstr ""
840
841 #: src/lib/util.cc:543
842 msgid "Left surround"
843 msgstr ""
844
845 #: src/lib/video_content.cc:457
846 msgid "Length"
847 msgstr ""
848
849 #: src/lib/util.cc:573
850 msgid "Lfe"
851 msgstr ""
852
853 #: src/lib/util.cc:542
854 msgid "Lfe (sub)"
855 msgstr ""
856
857 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
858 msgid "Limited"
859 msgstr ""
860
861 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
862 msgid "Limited (%1-%2)"
863 msgstr ""
864
865 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
866 msgid "Linear"
867 msgstr ""
868
869 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
870 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
871 msgstr ""
872
873 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
874 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
875 msgstr ""
876
877 #: src/lib/util.cc:574
878 msgid "Ls"
879 msgstr ""
880
881 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
882 msgid "Mid-side decoder"
883 msgstr ""
884
885 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
886 msgid "Misc"
887 msgstr ""
888
889 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
890 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
891 msgstr ""
892
893 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
894 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
895 msgstr ""
896
897 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
898 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
899 msgstr ""
900
901 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
902 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
903 msgstr ""
904
905 #: src/lib/exceptions.cc:55
906 msgid "Missing required setting %1"
907 msgstr ""
908
909 #: src/lib/util.cc:892
910 msgid "Monday"
911 msgstr ""
912
913 #: src/lib/writer.cc:628
914 msgid "Mono"
915 msgstr ""
916
917 #: src/lib/filter.cc:71
918 msgid "Motion compensating deinterlacer"
919 msgstr ""
920
921 #: src/lib/dcp_decoder.cc:79
922 msgid "No CPLs found in DCP."
923 msgstr ""
924
925 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
926 msgid "No mail server configured in preferences"
927 msgstr ""
928
929 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
930 msgid "No scale"
931 msgstr ""
932
933 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
934 msgid "No stretch"
935 msgstr ""
936
937 #: src/lib/image_content.cc:121
938 msgid "No valid image files were found in the folder."
939 msgstr ""
940
941 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
942 msgid "Noise reduction"
943 msgstr ""
944
945 #: src/lib/writer.cc:626
946 msgid "None"
947 msgstr ""
948
949 #: src/lib/job.cc:468
950 msgid "OK (ran for %1)"
951 msgstr ""
952
953 #: src/lib/content.cc:121
954 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
955 msgstr ""
956
957 #: src/lib/content.cc:125
958 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
959 msgstr ""
960
961 #: src/lib/types.cc:137
962 msgid "Open subtitles"
963 msgstr ""
964
965 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
966 #: src/lib/filter.cc:70
967 msgid "Orientation"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/job.cc:171
971 msgid "Out of memory"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/filter.cc:80
975 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
979 msgid "P3"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/util.h:58
983 msgid ""
984 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
985 "carl@dcpomatic.com"
986 msgstr ""
987
988 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
989 msgid "Policy"
990 msgstr ""
991
992 #: src/lib/content.cc:451
993 msgid "Prepared for video frame rate"
994 msgstr ""
995
996 #: src/lib/exceptions.cc:85
997 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1001 msgid "Promo"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1005 msgid "Public Service Announcement"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571
1009 msgid "R"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1013 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
1017 msgid "Rating"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/lib/util.cc:579
1021 msgid "Rc"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1025 msgid "Rec. 1886"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1029 msgid "Rec. 2020"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
1033 msgid "Rec. 601"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1037 msgid "Rec. 709"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540
1041 msgid "Right"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/lib/util.cc:548
1045 msgid "Right centre"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/lib/util.cc:550
1049 msgid "Right rear surround"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/lib/util.cc:544
1053 msgid "Right surround"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/lib/filter.cc:70
1057 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/lib/filter.cc:69
1061 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/lib/util.cc:575
1065 msgid "Rs"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1069 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1073 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1077 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1081 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1085 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1086 msgid "SMPTE 240M"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
1090 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
1094 msgid "SMPTE ST 428-1"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
1098 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1102 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
1106 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1110 msgid "SSH error (%1)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/lib/util.cc:902
1114 msgid "Saturday"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/lib/image_content.cc:107
1118 msgid "Scanning image files"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1122 msgid "Sending email"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1126 msgid "Short"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/lib/video_content.cc:458
1130 msgid "Size"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/lib/audio_content.cc:252
1134 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1138 msgid ""
1139 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1140 "\n"
1141 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/lib/hints.cc:313
1145 msgid ""
1146 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1147 "will probably be word-wrapped."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/hints.cc:319
1151 msgid ""
1152 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1153 "truncated."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/lib/film.cc:329
1157 msgid "Some of your content needs a KDM"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/lib/film.cc:332
1161 msgid "Some of your content needs an OV"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/lib/writer.cc:630
1165 msgid "Stereo"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1169 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1173 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/lib/util.cc:890
1177 msgid "Sunday"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1181 msgid "Teaser"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/lib/filter.cc:79
1185 msgid "Telecine filter"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1189 msgid "Test"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1193 msgid "Text subtitles"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/lib/exceptions.cc:73
1197 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/lib/exceptions.cc:79
1201 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/lib/job.cc:109
1205 msgid ""
1206 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1207 "space and try again."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/lib/playlist.cc:223
1211 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/lib/playlist.cc:218
1215 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/lib/playlist.cc:243
1219 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/lib/playlist.cc:238
1223 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/lib/hints.cc:206
1227 msgid ""
1228 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1229 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1230 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1231 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1232 "systems support your chosen DCP rate."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/dcp_content.cc:588
1236 msgid "There is no video in this DCP"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/job.cc:171
1240 msgid ""
1241 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1242 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1243 "tab of Preferences."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/lib/exceptions.cc:91
1247 msgid ""
1248 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1249 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/lib/film.cc:457
1253 msgid ""
1254 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1255 "loaded into this version.  Sorry!"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/lib/film.cc:446
1259 msgid ""
1260 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1261 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1262 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/lib/util.cc:898
1266 msgid "Thursday"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/lib/types.cc:135
1270 msgid "Timed text"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1274 msgid "Trailer"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/lib/transcode_job.cc:57
1278 msgid "Transcoding %1"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1282 msgid "Transitional"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/lib/util.cc:894
1286 msgid "Tuesday"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/lib/internet.cc:139
1290 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1294 msgid "Unexpected image type received by server"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/lib/job.cc:212
1298 msgid "Unknown error"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1302 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/lib/filter.cc:76
1306 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
1310 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1312 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1313 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1314 msgid "Unspecified"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1318 msgid "Untitled"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554
1322 msgid "Unused"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1326 msgid "Upmix L"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1330 msgid "Upmix R"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/lib/util.cc:577
1334 msgid "VI"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1338 msgid "Verify DCP"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/lib/filter.cc:67
1342 msgid "Vertical flip"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/lib/util.cc:546
1346 msgid "Visually impaired"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/lib/upload_job.cc:44
1350 msgid "Waiting"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/lib/filter.cc:74
1354 msgid "Weave filter"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/lib/util.cc:896
1358 msgid "Wednesday"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1362 msgid "YCOCG"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/lib/filter.cc:73
1366 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/lib/hints.cc:181
1370 msgid ""
1371 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1372 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1373 "to %2 fps."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/hints.cc:165
1377 msgid ""
1378 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1379 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1380 "rate to %2 fps."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/lib/hints.cc:175
1384 msgid ""
1385 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1386 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/lib/hints.cc:228
1390 msgid ""
1391 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1392 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/hints.cc:124
1396 msgid ""
1397 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1398 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1399 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/lib/hints.cc:217
1403 msgid ""
1404 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1405 "join them to ensure smooth joins between the files."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/lib/hints.cc:329
1409 msgid ""
1410 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1411 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/lib/hints.cc:115
1415 msgid ""
1416 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1417 "likely to cause problems on playback."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/film.cc:312
1421 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/lib/hints.cc:119
1425 msgid ""
1426 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1427 "projectors."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/lib/hints.cc:151
1431 msgid ""
1432 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1433 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/lib/hints.cc:253
1437 msgid ""
1438 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1439 "audio content."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/lib/config.cc:313
1443 msgid ""
1444 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/lib/playlist.cc:214
1448 msgid ""
1449 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/playlist.cc:234
1453 msgid ""
1454 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1455 "boundary."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/lib/image_content.cc:71
1459 msgid "[moving images]"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/lib/image_content.cc:69
1463 msgid "[still]"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1467 msgid "[subtitles]"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1471 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1472 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1473 msgid "_reel%1"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1477 msgid "connect timed out"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/lib/uploader.cc:35
1481 msgid "connecting"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/lib/film.cc:308
1485 msgid "container"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/lib/film.cc:316
1489 msgid "content type"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/lib/uploader.cc:73
1493 msgid "copying %1"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
1497 msgid "could not find stream information"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1501 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/lib/exceptions.cc:33
1505 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/lib/exceptions.cc:33
1509 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/lib/exceptions.cc:43
1513 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1517 msgid "could not start SCP session (%1)"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1521 msgid "could not start SSH session"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/lib/exceptions.cc:49
1525 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1529 msgid "error during async_connect (%1)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1533 msgid "error during async_read (%1)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1537 msgid "error during async_write (%1)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/lib/content.cc:444 src/lib/content.cc:453
1541 msgid "frames per second"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1545 #: src/lib/util.cc:187
1546 msgid "h"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1550 #: src/lib/dcp_content.cc:679
1551 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1555 #: src/lib/dcp_content.cc:674
1556 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1557 msgstr ""
1558
1559 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1560 #: src/lib/dcp_content.cc:642
1561 msgid "it does not have sound in all its reels."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1565 #: src/lib/dcp_content.cc:541
1566 msgid "it has a different frame rate to the film."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1570 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1571 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1575 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1576 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1580 #: src/lib/dcp_content.cc:529
1581 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1585 #: src/lib/dcp_content.cc:533
1586 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1590 #: src/lib/dcp_content.cc:648
1591 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1595 #: src/lib/dcp_content.cc:685
1596 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1600 #: src/lib/dcp_content.cc:613
1601 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1605 #: src/lib/dcp_content.cc:564
1606 msgid ""
1607 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1608 "by video content'."
1609 msgstr ""
1610
1611 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1612 #: src/lib/dcp_content.cc:608
1613 msgid "its video frame size differs from the film's."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1617 #: src/lib/util.cc:196
1618 msgid "m"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/image_content.cc:86
1622 msgid "moving"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/film.cc:304
1626 msgid "name"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1630 #: src/lib/util.cc:206
1631 msgid "s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1635 msgid "sRGB"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/lib/film.cc:325
1639 msgid "some of your content is missing"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/lib/image_content.cc:84
1643 msgid "still"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1647 msgid "unknown"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/lib/video_content.cc:457
1651 msgid "video frames"
1652 msgstr ""