29cbaece5ebf2615fdb080b6c91ec30b99b4804d
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:468
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:433
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:426
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:456
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:446
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:450 src/lib/video_content.cc:461
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:490
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1213
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1191
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:92
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:319
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:361
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:357
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:359 src/lib/video_mxf_content.cc:97
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/video_content.cc:421
105 #, c-format
106 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:38
110 msgid "1.19"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:39
114 msgid "1.33 (4:3)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:40
118 msgid "1.38 (Academy)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:41
122 msgid "1.43 (IMAX)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:42
126 msgid "1.66"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:43
130 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:44
134 msgid "1.85 (Flat)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:47
138 msgid "1.90 (Full frame)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:45
142 msgid "2.35 (35mm Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:46
146 msgid "2.39 (Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/filter.cc:78
150 msgid "3D denoiser"
151 msgstr ""
152
153 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
154 #: src/lib/transcode_job.cc:145
155 #, c-format
156 msgid "; %.1f fps"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/job.cc:495
160 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
161 msgstr ""
162
163 #: src/lib/analytics.cc:60
164 msgid ""
165 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
166 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
167 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
168 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
169 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
170 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
171 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
172 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
173 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
174 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
175 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/hints.cc:147
179 msgid ""
180 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
181 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
182 "unlikely to have any visible effect on the image."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
186 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
190 msgid "Advertisement"
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/hints.cc:124
194 msgid ""
195 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
196 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
197 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
198 "tab."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hints.cc:128
202 msgid ""
203 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
204 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
205 "DCP's container to have the same ratio as your content."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/job.cc:105
209 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
210 msgstr ""
211
212 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:137
213 msgid "Analysing audio"
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:51
217 msgid "Analysing subtitles"
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/audio_content.cc:258
221 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/audio_content.cc:260
225 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/audio_content.cc:249
229 msgid "Audio will not be resampled"
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
233 msgid "BT1361 extended colour gamut"
234 msgstr ""
235
236 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
237 msgid "BT2020"
238 msgstr ""
239
240 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
241 msgid "BT2020 constant luminance"
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
245 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
246 msgstr ""
247
248 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
249 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
250 msgstr ""
251
252 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
253 msgid "BT2020 non-constant luminance"
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
257 msgid "BT2100"
258 msgstr ""
259
260 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
261 msgid "BT470BG"
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
265 msgid "BT470BG (BT601-6)"
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
269 msgid "BT470M"
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
273 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
274 msgid "BT709"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:669
278 msgid "Bits per pixel"
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/filter.cc:74
282 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/util.cc:590
286 msgid "BsL"
287 msgstr ""
288
289 #: src/lib/util.cc:591
290 msgid "BsR"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/util.cc:582
294 msgid "C"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/job.cc:504
298 msgid "Cancelled"
299 msgstr ""
300
301 #: src/lib/film.cc:360
302 msgid "Cannot contain slashes"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/exceptions.cc:70
306 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
307 msgstr ""
308
309 #: src/lib/film.cc:1621
310 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/util.cc:551
314 msgid "Centre"
315 msgstr ""
316
317 #: src/lib/audio_content.cc:294
318 msgid "Channels"
319 msgstr ""
320
321 #: src/lib/check_content_change_job.cc:53
322 msgid "Checking content for changes"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/reel_writer.cc:240
326 msgid "Checking existing image data"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/check_content_change_job.cc:94
330 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
334 msgid "Chroma-derived constant luminance"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
338 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/types.cc:143
342 msgid "Closed captions"
343 msgstr ""
344
345 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620
346 msgid "Colour primaries"
347 msgstr ""
348
349 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
350 #. / file is unknown (not specified in the file).
351 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
352 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
353 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
354 #. / file is unknown (not specified in the file).
355 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
356 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
357 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
358 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
359 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559
360 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
361 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586
362 msgid "Colour range"
363 msgstr ""
364
365 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
366 msgid "Colour transfer characteristic"
367 msgstr ""
368
369 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
370 msgid "Colourspace"
371 msgstr ""
372
373 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
374 msgid "Combine DCPs"
375 msgstr ""
376
377 #: src/lib/content.cc:186
378 msgid "Computing digest"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/writer.cc:547
382 msgid "Computing digests"
383 msgstr ""
384
385 #: src/lib/analytics.cc:58
386 msgid "Congratulations!"
387 msgstr ""
388
389 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
390 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
391 msgstr ""
392
393 #: src/lib/audio_content.cc:295
394 msgid "Content audio sample rate"
395 msgstr ""
396
397 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158
398 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
399 msgstr ""
400
401 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:161
402 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:155
406 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/video_content.cc:198
410 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
411 msgstr ""
412
413 #: src/lib/text_content.cc:254
414 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
415 msgstr ""
416
417 #: src/lib/text_content.cc:250
418 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/audio_content.cc:107
422 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
423 msgstr ""
424
425 #: src/lib/audio_content.cc:103
426 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/video_content.cc:222
430 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/video_content.cc:210
434 msgid "Content to be joined must have the same crop."
435 msgstr ""
436
437 #: src/lib/video_content.cc:214
438 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/video_content.cc:218
442 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/video_content.cc:226
446 msgid "Content to be joined must have the same fades."
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/text_content.cc:282
450 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/video_content.cc:202
454 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/text_content.cc:258
458 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/text_content.cc:266
462 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/text_content.cc:262
466 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/text_content.cc:270
470 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/text_content.cc:278
474 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/text_content.cc:274
478 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/content.cc:133 src/lib/content.cc:137
482 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/video_content.cc:206
486 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/text_content.cc:291
490 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/text_content.cc:287 src/lib/text_content.cc:299
494 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182
498 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/video_content.cc:412
502 msgid "Content video is %1x%2"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/upload_job.cc:60
506 msgid "Copy DCP to TMS"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/reel_writer.cc:125
510 msgid "Copying old video file"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/reel_writer.cc:380
514 msgid "Copying video file into DCP"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/scp_uploader.cc:52
518 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/scp_uploader.cc:91
522 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/image_examiner.cc:62
526 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
530 msgid "Could not decode image (%1)"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/encode_server_finder.cc:183
534 msgid ""
535 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
536 "o-matic is running."
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:175
540 msgid "Could not open %1"
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
544 msgid "Could not open %1 to send"
545 msgstr ""
546
547 #: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164
548 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
549 msgstr ""
550
551 #: src/lib/internet.cc:171
552 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
553 msgstr ""
554
555 #: src/lib/config.cc:1077
556 msgid "Could not open file for writing"
557 msgstr ""
558
559 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
560 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
561 msgstr ""
562
563 #: src/lib/scp_uploader.cc:74
564 msgid "Could not start SCP session (%1)"
565 msgstr ""
566
567 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
568 msgid "Could not start transfer"
569 msgstr ""
570
571 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
572 msgid "Could not write to remote file (%1)"
573 msgstr ""
574
575 #: src/lib/util.cc:561
576 msgid "D-BOX primary"
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/util.cc:562
580 msgid "D-BOX secondary"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/util.cc:592
584 msgid "DBP"
585 msgstr ""
586
587 #: src/lib/util.cc:593
588 msgid "DBS"
589 msgstr ""
590
591 #: src/lib/ratio.cc:44
592 msgid "DCI Flat"
593 msgstr ""
594
595 #: src/lib/ratio.cc:46
596 msgid "DCI Scope"
597 msgstr ""
598
599 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
600 msgid "DCP XML subtitles"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/audio_content.cc:315
604 msgid "DCP sample rate"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
608 #, c-format
609 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
610 msgstr ""
611
612 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
613 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
614 msgstr ""
615
616 #: src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:177
617 msgid ""
618 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
619 "is in an unexpected format."
620 msgstr ""
621
622 #: src/lib/film.cc:1524
623 msgid ""
624 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
625 "review those settings to make sure they are what you want."
626 msgstr ""
627
628 #: src/lib/film.cc:1500
629 msgid ""
630 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
631 "same as that of your Atmos content."
632 msgstr ""
633
634 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:119
635 msgid ""
636 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/config.cc:377 src/lib/config.cc:1188
640 msgid "DCP-o-matic notification"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
644 msgid "Datasat AP20 or AP25"
645 msgstr ""
646
647 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
648 #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:75
649 msgid "De-interlacing"
650 msgstr ""
651
652 #: src/lib/config.cc:1176
653 msgid ""
654 "Dear Projectionist\n"
655 "\n"
656 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
657 "\n"
658 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
659 "Screen(s): $SCREENS\n"
660 "\n"
661 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
662 "\n"
663 "Best regards,\n"
664 "DCP-o-matic"
665 msgstr ""
666
667 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
668 msgid "Dolby CP650 or CP750"
669 msgstr ""
670
671 #: src/lib/internet.cc:116
672 msgid "Download failed (%1 error %2)"
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
676 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
680 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83
684 msgid "Email KDMs"
685 msgstr ""
686
687 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
688 msgid "Email KDMs for %2"
689 msgstr ""
690
691 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
692 msgid "Email notification"
693 msgstr ""
694
695 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
696 msgid "Email problem report"
697 msgstr ""
698
699 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
700 msgid "Email problem report for %1"
701 msgstr ""
702
703 #: src/lib/dcp_encoder.cc:102 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:125
704 msgid "Encoding"
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
708 msgid "Episode"
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/exceptions.cc:76
712 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/job.cc:502
716 msgid "Error: %1"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/hints.cc:332
720 msgid "Examining closed captions"
721 msgstr ""
722
723 #: src/lib/examine_content_job.cc:49
724 msgid "Examining content"
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
728 msgid "Examining subtitles"
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:89
732 msgid "Extracting"
733 msgstr ""
734
735 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
736 msgid "FCC"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/scp_uploader.cc:64
740 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/job.cc:129 src/lib/job.cc:139
744 msgid "Failed to encode the DCP."
745 msgstr ""
746
747 #: src/lib/emailer.cc:224
748 msgid "Failed to send email"
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
752 msgid "Feature"
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/content.cc:440
756 msgid "Filename"
757 msgstr ""
758
759 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
760 msgid "Film"
761 msgstr ""
762
763 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112
764 msgid "Finding length"
765 msgstr ""
766
767 #: src/lib/content.cc:447
768 msgid "Frame rate"
769 msgstr ""
770
771 #: src/lib/util.cc:943
772 msgid "Friday"
773 msgstr ""
774
775 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
776 msgid "Full"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
780 msgid "Full (0-%1)"
781 msgstr ""
782
783 #: src/lib/ratio.cc:47
784 msgid "Full frame"
785 msgstr ""
786
787 #: src/lib/audio_content.cc:322
788 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
789 msgstr ""
790
791 #: src/lib/audio_content.cc:309
792 msgid "Full length in audio samples at content rate"
793 msgstr ""
794
795 #: src/lib/audio_content.cc:316
796 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
797 msgstr ""
798
799 #: src/lib/audio_content.cc:302
800 msgid "Full length in video frames at content rate"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
804 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
808 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/filter.cc:76
812 msgid "Gradient debander"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/util.cc:586
816 msgid "HI"
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/util.cc:555
820 msgid "Hearing impaired"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/filter.cc:79
824 msgid "High quality 3D denoiser"
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/filter.cc:68
828 msgid "Horizontal flip"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/audio_content.cc:295 src/lib/audio_content.cc:315
832 msgid "Hz"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
836 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
840 msgid "IEC61966-2-4"
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/hints.cc:166
844 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/job.cc:150 src/lib/job.cc:185 src/lib/job.cc:235 src/lib/job.cc:245
848 msgid "It is not known what caused this error."
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
852 msgid "JEDEC P22"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/config.cc:367 src/lib/config.cc:1173
856 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/filter.cc:72
860 msgid "Kernel deinterlacer"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:263 src/lib/util.cc:580
864 msgid "L"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/util.cc:588
868 msgid "Lc"
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:549
872 msgid "Left"
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/util.cc:557
876 msgid "Left centre"
877 msgstr ""
878
879 #: src/lib/util.cc:559
880 msgid "Left rear surround"
881 msgstr ""
882
883 #: src/lib/util.cc:553
884 msgid "Left surround"
885 msgstr ""
886
887 #: src/lib/video_content.cc:481
888 msgid "Length"
889 msgstr ""
890
891 #: src/lib/util.cc:583
892 msgid "Lfe"
893 msgstr ""
894
895 #: src/lib/util.cc:552
896 msgid "Lfe (sub)"
897 msgstr ""
898
899 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
900 msgid "Limited"
901 msgstr ""
902
903 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
904 msgid "Limited (%1-%2)"
905 msgstr ""
906
907 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
908 msgid "Linear"
909 msgstr ""
910
911 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
912 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
913 msgstr ""
914
915 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
916 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
917 msgstr ""
918
919 #: src/lib/exceptions.cc:128
920 msgid "Lost communication between main and writer processes"
921 msgstr ""
922
923 #: src/lib/util.cc:584
924 msgid "Ls"
925 msgstr ""
926
927 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
928 msgid "Mid-side decoder"
929 msgstr ""
930
931 #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:80
932 msgid "Misc"
933 msgstr ""
934
935 #: src/lib/dcp_examiner.cc:163
936 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
937 msgstr ""
938
939 #: src/lib/dcp_examiner.cc:169
940 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
941 msgstr ""
942
943 #: src/lib/dcp_examiner.cc:136
944 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
945 msgstr ""
946
947 #: src/lib/dcp_examiner.cc:144
948 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
949 msgstr ""
950
951 #: src/lib/exceptions.cc:64
952 msgid "Missing required setting %1"
953 msgstr ""
954
955 #: src/lib/util.cc:935
956 msgid "Monday"
957 msgstr ""
958
959 #: src/lib/writer.cc:697
960 msgid "Mono"
961 msgstr ""
962
963 #: src/lib/filter.cc:71
964 msgid "Motion compensating deinterlacer"
965 msgstr ""
966
967 #: src/lib/dcp_decoder.cc:103
968 msgid "No CPLs found in DCP."
969 msgstr ""
970
971 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
972 msgid "No mail server configured in preferences"
973 msgstr ""
974
975 #: src/lib/image_content.cc:122
976 msgid "No valid image files were found in the folder."
977 msgstr ""
978
979 #: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:81
980 msgid "Noise reduction"
981 msgstr ""
982
983 #: src/lib/writer.cc:695
984 msgid "None"
985 msgstr ""
986
987 #: src/lib/job.cc:500
988 msgid "OK (ran for %1)"
989 msgstr ""
990
991 #: src/lib/content.cc:122
992 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
993 msgstr ""
994
995 #: src/lib/content.cc:126
996 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
997 msgstr ""
998
999 #: src/lib/types.cc:141
1000 msgid "Open subtitles"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
1004 #: src/lib/filter.cc:70
1005 msgid "Orientation"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/lib/job.cc:209
1009 msgid "Out of memory"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/lib/filter.cc:81
1013 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1017 msgid "P3"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/lib/util.h:60
1021 msgid ""
1022 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1023 "carl@dcpomatic.com"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1027 msgid "Policy"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/content.cc:456
1031 msgid "Prepared for video frame rate"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/exceptions.cc:94
1035 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/dcp_content_type.cc:57
1039 msgid "Promo"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
1043 msgid "Public Service Announcement"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:273 src/lib/util.cc:581
1047 msgid "R"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
1051 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
1055 msgid "Rating"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/lib/util.cc:589
1059 msgid "Rc"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1063 msgid "Rec. 1886"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1067 msgid "Rec. 2020"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1071 msgid "Rec. 601"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1075 msgid "Rec. 709"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:550
1079 msgid "Right"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/lib/util.cc:558
1083 msgid "Right centre"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/lib/util.cc:560
1087 msgid "Right rear surround"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/lib/util.cc:554
1091 msgid "Right surround"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/lib/filter.cc:70
1095 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/lib/filter.cc:69
1099 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/lib/util.cc:585
1103 msgid "Rs"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1107 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1111 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
1115 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
1119 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1123 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
1124 msgid "SMPTE 240M"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/lib/hints.cc:415
1128 msgid ""
1129 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1130 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1131 "You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
1135 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
1139 msgid "SMPTE ST 428-1"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1143 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
1147 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
1151 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/lib/scp_uploader.cc:58
1155 msgid "SSH error (%1)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lib/util.cc:945
1159 msgid "Saturday"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/image_content.cc:108
1163 msgid "Scanning image files"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
1167 msgid "Sending email"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1171 msgid "Short"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/video_content.cc:482
1175 msgid "Size"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/lib/audio_content.cc:253
1179 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
1183 msgid ""
1184 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1185 "\n"
1186 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/lib/check_content_change_job.cc:101
1190 msgid ""
1191 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
1192 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/hints.cc:381
1196 msgid ""
1197 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1198 "will probably be word-wrapped."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/lib/hints.cc:387
1202 msgid ""
1203 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1204 "truncated."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/film.cc:389
1208 msgid "Some of your content needs a KDM"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/lib/film.cc:392
1212 msgid "Some of your content needs an OV"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/lib/writer.cc:699
1216 msgid "Stereo"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1220 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1224 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/util.cc:933
1228 msgid "Sunday"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1232 msgid "Teaser"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/filter.cc:80
1236 msgid "Telecine filter"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1240 msgid "Test"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/string_text_file_content.cc:76
1244 msgid "Text subtitles"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/film.cc:372
1248 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/exceptions.cc:82
1252 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/exceptions.cc:88
1256 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/video_decoder.cc:80
1260 msgid ""
1261 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1262 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1263 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/lib/job.cc:111
1267 msgid ""
1268 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1269 "space and try again."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/lib/playlist.cc:224
1273 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/lib/playlist.cc:219
1277 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/lib/playlist.cc:244
1281 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/lib/playlist.cc:239
1285 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/lib/hints.cc:209
1289 msgid ""
1290 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1291 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1292 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1293 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1294 "systems support your chosen DCP rate."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/lib/dcp_content.cc:658
1298 msgid "There is no video in this DCP"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/lib/job.cc:209
1302 msgid ""
1303 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1304 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1305 "tab of Preferences."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/lib/util.cc:1251
1309 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/lib/util.cc:1249
1313 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/lib/job.cc:130
1317 msgid ""
1318 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1319 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1320 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1321 "Preferences and try again."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/lib/job.cc:140
1325 msgid ""
1326 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1327 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1328 "try again."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/lib/exceptions.cc:100
1332 msgid ""
1333 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1334 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/lib/film.cc:549
1338 msgid ""
1339 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1340 "loaded into this version.  Sorry!"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/lib/film.cc:534
1344 msgid ""
1345 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1346 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1347 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/lib/util.cc:941
1351 msgid "Thursday"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/lib/types.cc:139
1355 msgid "Timed text"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1359 msgid "Trailer"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/lib/transcode_job.cc:64
1363 msgid "Transcoding %1"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1367 msgid "Transitional"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/lib/util.cc:937
1371 msgid "Tuesday"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/lib/usl.cc:26
1375 msgid "USL"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/lib/internet.cc:180
1379 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1383 msgid "Unexpected image type received by server"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/lib/cross_common.cc:89 src/lib/dcp_examiner.cc:193
1387 msgid "Unknown"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/lib/job.cc:244
1391 msgid "Unknown error"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:335
1395 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/lib/filter.cc:77
1399 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
1403 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
1404 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
1405 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
1406 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651
1407 msgid "Unspecified"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1411 msgid "Untitled"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/lib/util.cc:563 src/lib/util.cc:564
1415 msgid "Unused"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1419 msgid "Upmix L"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1423 msgid "Upmix R"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/lib/util.cc:587
1427 msgid "VI"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
1431 msgid "Verify DCP"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/lib/filter.cc:67
1435 msgid "Vertical flip"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/lib/util.cc:556
1439 msgid "Visually impaired"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/lib/upload_job.cc:47
1443 msgid "Waiting"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/lib/filter.cc:75
1447 msgid "Weave filter"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/lib/util.cc:939
1451 msgid "Wednesday"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
1455 msgid "YCOCG"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/lib/filter.cc:73
1459 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/lib/hints.cc:179
1463 msgid ""
1464 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1465 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1466 "to %2 fps."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/lib/hints.cc:163
1470 msgid ""
1471 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1472 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1473 "rate to %2 fps."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/lib/hints.cc:173
1477 msgid ""
1478 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1479 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/lib/hints.cc:265
1483 msgid ""
1484 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1485 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/lib/hints.cc:100
1489 msgid ""
1490 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1491 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1492 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/lib/hints.cc:249
1496 msgid ""
1497 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1498 "join them to ensure smooth joins between the files."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/lib/film.cc:1496
1502 msgid ""
1503 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1504 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/lib/hints.cc:394
1508 msgid ""
1509 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1510 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/lib/hints.cc:233
1514 msgid ""
1515 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1516 "likely to cause problems on playback."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/lib/film.cc:368
1520 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/lib/hints.cc:90
1524 msgid ""
1525 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1526 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1527 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1528 "extras with silence."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/lib/hints.cc:138
1532 msgid ""
1533 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1534 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/hints.cc:295
1538 msgid ""
1539 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1540 "audio content."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/lib/config.cc:306
1544 msgid ""
1545 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/lib/playlist.cc:215
1549 msgid ""
1550 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/lib/playlist.cc:235
1554 msgid ""
1555 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1556 "boundary."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/lib/image_content.cc:72
1560 msgid "[moving images]"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/lib/image_content.cc:70
1564 msgid "[still]"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:70
1568 msgid "[subtitles]"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1572 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1573 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:142
1574 msgid "_reel%1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1578 msgid "connect timed out"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/lib/uploader.cc:35
1582 msgid "connecting"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/lib/film.cc:364
1586 msgid "container"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/film.cc:376
1590 msgid "content type"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/lib/uploader.cc:73
1594 msgid "copying %1"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/lib/ffmpeg.cc:144 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
1598 msgid "could not find stream information"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/lib/reel_writer.cc:428
1602 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/lib/reel_writer.cc:410
1606 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/lib/exceptions.cc:35
1610 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/lib/exceptions.cc:34
1614 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/lib/exceptions.cc:35
1618 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/lib/exceptions.cc:52
1622 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/lib/scp_uploader.cc:69
1626 msgid "could not start SCP session (%1)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/lib/scp_uploader.cc:42
1630 msgid "could not start SSH session"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/lib/exceptions.cc:58
1634 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1638 msgid "error during async_connect (%1)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1642 msgid "error during async_read (%1)"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1646 msgid "error during async_write (%1)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/lib/content.cc:449 src/lib/content.cc:458
1650 msgid "frames per second"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1654 #: src/lib/util.cc:194
1655 msgid "h"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1659 #: src/lib/dcp_content.cc:744
1660 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1661 msgstr ""
1662
1663 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1664 #: src/lib/dcp_content.cc:739
1665 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1669 #: src/lib/dcp_content.cc:707
1670 msgid "it does not have sound in all its reels."
1671 msgstr ""
1672
1673 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1674 #: src/lib/dcp_content.cc:611
1675 msgid "it has a different frame rate to the film."
1676 msgstr ""
1677
1678 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1679 #: src/lib/dcp_content.cc:668
1680 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1684 #: src/lib/dcp_content.cc:665
1685 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1689 #: src/lib/dcp_content.cc:599
1690 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1694 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1695 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1696 msgstr ""
1697
1698 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1699 #: src/lib/dcp_content.cc:713
1700 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1704 #: src/lib/dcp_content.cc:750
1705 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1709 #: src/lib/dcp_content.cc:678
1710 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1714 #: src/lib/dcp_content.cc:634
1715 msgid ""
1716 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1717 "by video content'."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1721 #: src/lib/dcp_content.cc:673
1722 msgid "its video frame size differs from the film's."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1726 #: src/lib/util.cc:203
1727 msgid "m"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/lib/image_content.cc:87
1731 msgid "moving"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/lib/film.cc:360
1735 msgid "name"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1739 #: src/lib/util.cc:213
1740 msgid "s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1744 msgid "sRGB"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/lib/film.cc:385
1748 msgid "some of your content is missing"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/lib/image_content.cc:85
1752 msgid "still"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:308
1756 msgid "unknown"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/lib/video_content.cc:481
1760 msgid "video frames"
1761 msgstr ""