5360e9071316af250830587193328ec8ce57883b
[dcpomatic.git] / src / lib / po / tr_TR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-04-06 19:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:486
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:451
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:444
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:474
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:464
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:489
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1125
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1103
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/cross_common.cc:91
81 msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88
85 msgid "%1 [Atmos]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/dcp_content.cc:315
89 msgid "%1 [DCP]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335
93 msgid "%1 [audio]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:331
97 msgid "%1 [movie]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 src/lib/video_mxf_content.cc:97
101 msgid "%1 [video]"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/video_content.cc:439
105 #, c-format
106 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:42
110 msgid "1.19"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:43
114 msgid "1.33 (4:3)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:44
118 msgid "1.38 (Academy)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:45
122 msgid "1.43 (IMAX)"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:46
126 msgid "1.66"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:47
130 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:48
134 msgid "1.85 (Flat)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:51
138 msgid "1.90 (Full frame)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:49
142 msgid "2.35 (35mm Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/ratio.cc:50
146 msgid "2.39 (Scope)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/lib/filter.cc:77
150 msgid "3D denoiser"
151 msgstr ""
152
153 #: src/lib/hints.cc:214
154 msgid ""
155 "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors.  Unless you "
156 "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
157 "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab."
158 msgstr ""
159
160 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
161 #: src/lib/transcode_job.cc:145
162 #, c-format
163 msgid "; %.1f fps"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/job.cc:494
167 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/analytics.cc:60
171 msgid ""
172 "<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
173 "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
174 "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
175 "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
176 "<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
177 "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
178 "matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
179 "donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
180 "\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
181 "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
182 "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/hints.cc:171
186 msgid ""
187 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
188 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
189 "unlikely to have any visible effect on the image."
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
193 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
194 msgstr ""
195
196 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
197 msgid "Advertisement"
198 msgstr ""
199
200 #: src/lib/hints.cc:148
201 msgid ""
202 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
203 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
204 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
205 "tab."
206 msgstr ""
207
208 #: src/lib/hints.cc:152
209 msgid ""
210 "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
211 "(2.39:1).  This will pillar-box your content.  You may prefer to set your "
212 "DCP's container to have the same ratio as your content."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/job.cc:104
216 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:136
220 msgid "Analysing audio"
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52
224 msgid "Analysing subtitles"
225 msgstr ""
226
227 #: src/lib/hints.cc:366
228 msgid ""
229 "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/hints.cc:457
233 msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
234 msgstr ""
235
236 #: src/lib/hints.cc:450
237 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
238 msgstr ""
239
240 #: src/lib/hints.cc:465
241 msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
242 msgstr ""
243
244 #: src/lib/hints.cc:567
245 msgid ""
246 "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters.  It is "
247 "advisable to make each line 52 characters at most in length."
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/hints.cc:557
251 msgid ""
252 "At least one of your subtitles has more than 3 lines.  It is advisable to "
253 "use no more than 3 lines."
254 msgstr ""
255
256 #: src/lib/hints.cc:547
257 msgid ""
258 "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames.  It is advisable "
259 "to make each subtitle at least 15 frames long."
260 msgstr ""
261
262 #: src/lib/hints.cc:552
263 msgid ""
264 "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
265 "one.  It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/hints.cc:597
269 msgid ""
270 "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified "
271 "language.  It is advisable to set the language for each piece of subtitle or "
272 "closed caption content in the \"Content→Timed Text\" tab"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/audio_content.cc:291
276 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/audio_content.cc:293
280 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/audio_content.cc:282
284 msgid "Audio will not be resampled"
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
288 msgid "BT1361 extended colour gamut"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
292 msgid "BT2020"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
296 msgid "BT2020 constant luminance"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
300 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
304 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
308 msgid "BT2020 non-constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
312 msgid "BT2100"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
316 msgid "BT470BG"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
320 msgid "BT470BG (BT601-6)"
321 msgstr ""
322
323 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
324 msgid "BT470M"
325 msgstr ""
326
327 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
328 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
329 msgid "BT709"
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
333 msgid "Bits per pixel"
334 msgstr ""
335
336 #: src/lib/filter.cc:73
337 msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
338 msgstr ""
339
340 #: src/lib/util.cc:594
341 msgid "BsL"
342 msgstr ""
343
344 #: src/lib/util.cc:595
345 msgid "BsR"
346 msgstr ""
347
348 #: src/lib/util.cc:586
349 msgid "C"
350 msgstr ""
351
352 #: src/lib/job.cc:503
353 msgid "Cancelled"
354 msgstr ""
355
356 #: src/lib/film.cc:356
357 msgid "Cannot contain slashes"
358 msgstr ""
359
360 #: src/lib/exceptions.cc:70
361 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
362 msgstr ""
363
364 #: src/lib/film.cc:1647
365 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
366 msgstr ""
367
368 #: src/lib/util.cc:555
369 msgid "Centre"
370 msgstr ""
371
372 #: src/lib/audio_content.cc:329
373 msgid "Channels"
374 msgstr ""
375
376 #: src/lib/check_content_change_job.cc:52
377 msgid "Checking content for changes"
378 msgstr ""
379
380 #: src/lib/reel_writer.cc:248
381 msgid "Checking existing image data"
382 msgstr ""
383
384 #: src/lib/check_content_change_job.cc:93
385 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
386 msgstr ""
387
388 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
389 msgid "Chroma-derived constant luminance"
390 msgstr ""
391
392 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
393 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
394 msgstr ""
395
396 #: src/lib/types.cc:143
397 msgid "Closed captions"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
401 msgid "Colour primaries"
402 msgstr ""
403
404 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
405 #. / file is unknown (not specified in the file).
406 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
407 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
408 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
409 #. / file is unknown (not specified in the file).
410 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
411 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
412 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
413 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
414 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
415 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
416 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
417 msgid "Colour range"
418 msgstr ""
419
420 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
421 msgid "Colour transfer characteristic"
422 msgstr ""
423
424 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
425 msgid "Colourspace"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46
429 msgid "Combine DCPs"
430 msgstr ""
431
432 #: src/lib/content.cc:190
433 msgid "Computing digest"
434 msgstr ""
435
436 #: src/lib/writer.cc:567
437 msgid "Computing digests"
438 msgstr ""
439
440 #: src/lib/analytics.cc:58
441 msgid "Congratulations!"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
445 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/audio_content.cc:330
449 msgid "Content audio sample rate"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
453 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
457 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
458 msgstr ""
459
460 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
461 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
462 msgstr ""
463
464 #: src/lib/text_content.cc:309
465 msgid ""
466 "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/video_content.cc:207
470 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/text_content.cc:264
474 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/text_content.cc:260
478 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/audio_content.cc:118
482 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/audio_content.cc:114
486 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/audio_content.cc:122
490 msgid "Content to be joined must have the same audio language."
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/video_content.cc:239
494 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/video_content.cc:231
498 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/video_content.cc:219
502 msgid "Content to be joined must have the same crop."
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/video_content.cc:223
506 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/video_content.cc:227
510 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/video_content.cc:235
514 msgid "Content to be joined must have the same fades."
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/text_content.cc:292
518 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/video_content.cc:211
522 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/text_content.cc:268
526 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/text_content.cc:276
530 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/text_content.cc:272
534 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/text_content.cc:280
538 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/text_content.cc:288
542 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/text_content.cc:284
546 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/content.cc:134 src/lib/content.cc:138
550 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/video_content.cc:215
554 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/text_content.cc:301
558 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/text_content.cc:297 src/lib/text_content.cc:317
562 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
563 msgstr ""
564
565 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:172
566 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
567 msgstr ""
568
569 #: src/lib/text_content.cc:305
570 msgid "Content to be joined must use the same text language."
571 msgstr ""
572
573 #: src/lib/video_content.cc:430
574 msgid "Content video is %1x%2"
575 msgstr ""
576
577 #: src/lib/upload_job.cc:60
578 msgid "Copy DCP to TMS"
579 msgstr ""
580
581 #: src/lib/reel_writer.cc:132
582 msgid "Copying old video file"
583 msgstr ""
584
585 #: src/lib/reel_writer.cc:387
586 msgid "Copying video file into DCP"
587 msgstr ""
588
589 #: src/lib/scp_uploader.cc:52
590 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
591 msgstr ""
592
593 #: src/lib/scp_uploader.cc:91
594 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
595 msgstr ""
596
597 #: src/lib/image_examiner.cc:65
598 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
599 msgstr ""
600
601 #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161
602 msgid "Could not decode image (%1)"
603 msgstr ""
604
605 #: src/lib/encode_server_finder.cc:178
606 msgid ""
607 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
608 "o-matic is running."
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174
612 msgid "Could not open %1"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104
616 msgid "Could not open %1 to send"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164
620 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/internet.cc:171
624 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/config.cc:989
628 msgid "Could not open file for writing"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
632 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/scp_uploader.cc:74
636 msgid "Could not start SCP session (%1)"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
640 msgid "Could not start transfer"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121
644 msgid "Could not write to remote file (%1)"
645 msgstr ""
646
647 #: src/lib/util.cc:565
648 msgid "D-BOX primary"
649 msgstr ""
650
651 #: src/lib/util.cc:566
652 msgid "D-BOX secondary"
653 msgstr ""
654
655 #: src/lib/util.cc:596
656 msgid "DBP"
657 msgstr ""
658
659 #: src/lib/util.cc:597
660 msgid "DBS"
661 msgstr ""
662
663 #: src/lib/ratio.cc:48
664 msgid "DCI Flat"
665 msgstr ""
666
667 #: src/lib/ratio.cc:50
668 msgid "DCI Scope"
669 msgstr ""
670
671 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103
672 msgid "DCP XML subtitles"
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/audio_content.cc:350
676 msgid "DCP sample rate"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
680 #, c-format
681 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
685 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176
689 msgid ""
690 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
691 "is in an unexpected format."
692 msgstr ""
693
694 #: src/lib/film.cc:1550
695 msgid ""
696 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
697 "review those settings to make sure they are what you want."
698 msgstr ""
699
700 #: src/lib/film.cc:1518
701 msgid ""
702 "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the "
703 "same as that of your Atmos content."
704 msgstr ""
705
706 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
707 msgid ""
708 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100
712 msgid "DCP-o-matic notification"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/datasat_ap2x.cc:26
716 msgid "Datasat AP20 or AP25"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72
720 #: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74
721 msgid "De-interlacing"
722 msgstr ""
723
724 #: src/lib/config.cc:1088
725 msgid ""
726 "Dear Projectionist\n"
727 "\n"
728 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
729 "\n"
730 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
731 "Screen(s): $SCREENS\n"
732 "\n"
733 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
734 "\n"
735 "Best regards,\n"
736 "DCP-o-matic"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
740 msgid "Dolby CP650 or CP750"
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/internet.cc:116
744 msgid "Download failed (%1 error %2)"
745 msgstr ""
746
747 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
748 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
752 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83
756 msgid "Email KDMs"
757 msgstr ""
758
759 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86
760 msgid "Email KDMs for %2"
761 msgstr ""
762
763 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:50
764 msgid "Email notification"
765 msgstr ""
766
767 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:63
768 msgid "Email problem report"
769 msgstr ""
770
771 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:66
772 msgid "Email problem report for %1"
773 msgstr ""
774
775 #: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:122
776 msgid "Encoding"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
780 msgid "Episode"
781 msgstr ""
782
783 #: src/lib/exceptions.cc:76
784 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
785 msgstr ""
786
787 #: src/lib/job.cc:501
788 msgid "Error: %1"
789 msgstr ""
790
791 #: src/lib/hints.cc:399
792 msgid "Examining closed captions"
793 msgstr ""
794
795 #: src/lib/examine_content_job.cc:49
796 msgid "Examining content"
797 msgstr ""
798
799 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
800 msgid "Examining subtitles"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/subtitle_encoder.cc:94
804 msgid "Extracting"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
808 msgid "FCC"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/scp_uploader.cc:64
812 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138
816 msgid "Failed to encode the DCP."
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/emailer.cc:223
820 msgid "Failed to send email"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
824 msgid "Feature"
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/content.cc:464
828 msgid "Filename"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
832 msgid "Film"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111
836 msgid "Finding length"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/content.cc:471
840 msgid "Frame rate"
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/util.cc:939
844 msgid "Friday"
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
848 msgid "Full"
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
852 msgid "Full (0-%1)"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/ratio.cc:51
856 msgid "Full frame"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/audio_content.cc:357
860 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/audio_content.cc:344
864 msgid "Full length in audio samples at content rate"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/audio_content.cc:351
868 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/audio_content.cc:337
872 msgid "Full length in video frames at content rate"
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
876 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
877 msgstr ""
878
879 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
880 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
881 msgstr ""
882
883 #: src/lib/filter.cc:75
884 msgid "Gradient debander"
885 msgstr ""
886
887 #: src/lib/util.cc:590
888 msgid "HI"
889 msgstr ""
890
891 #: src/lib/util.cc:559
892 msgid "Hearing impaired"
893 msgstr ""
894
895 #: src/lib/filter.cc:78
896 msgid "High quality 3D denoiser"
897 msgstr ""
898
899 #: src/lib/filter.cc:67
900 msgid "Horizontal flip"
901 msgstr ""
902
903 #: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350
904 msgid "Hz"
905 msgstr ""
906
907 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
908 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
909 msgstr ""
910
911 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
912 msgid "IEC61966-2-4"
913 msgstr ""
914
915 #: src/lib/hints.cc:190
916 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
917 msgstr ""
918
919 #: src/lib/hints.cc:253
920 msgid ""
921 "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
922 "particular reason to use Interop.  You are advised to set your DCP to use "
923 "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
924 msgstr ""
925
926 #: src/lib/hints.cc:540
927 msgid ""
928 "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
929 "start of the DCP to make sure it is seen."
930 msgstr ""
931
932 #: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244
933 msgid "It is not known what caused this error."
934 msgstr ""
935
936 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
937 msgid "JEDEC P22"
938 msgstr ""
939
940 #: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085
941 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
942 msgstr ""
943
944 #: src/lib/filter.cc:71
945 msgid "Kernel deinterlacer"
946 msgstr ""
947
948 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:584
949 msgid "L"
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/util.cc:592
953 msgid "Lc"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553
957 msgid "Left"
958 msgstr ""
959
960 #: src/lib/util.cc:561
961 msgid "Left centre"
962 msgstr ""
963
964 #: src/lib/util.cc:563
965 msgid "Left rear surround"
966 msgstr ""
967
968 #: src/lib/util.cc:557
969 msgid "Left surround"
970 msgstr ""
971
972 #: src/lib/video_content.cc:499
973 msgid "Length"
974 msgstr ""
975
976 #: src/lib/util.cc:587
977 msgid "Lfe"
978 msgstr ""
979
980 #: src/lib/util.cc:556
981 msgid "Lfe (sub)"
982 msgstr ""
983
984 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
985 msgid "Limited"
986 msgstr ""
987
988 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
989 msgid "Limited (%1-%2)"
990 msgstr ""
991
992 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
993 msgid "Linear"
994 msgstr ""
995
996 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
997 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
1001 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/lib/exceptions.cc:128
1005 msgid "Lost communication between main and writer processes"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/lib/util.cc:588
1009 msgid "Ls"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
1013 msgid "Mid-side decoder"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
1017 msgid "Misc"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/lib/dcp_examiner.cc:152
1021 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/lib/dcp_examiner.cc:158
1025 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/lib/dcp_examiner.cc:125
1029 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/lib/dcp_examiner.cc:133
1033 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/lib/exceptions.cc:64
1037 msgid "Missing required setting %1"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/lib/util.cc:931
1041 msgid "Monday"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/lib/writer.cc:746
1045 msgid "Mono"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/lib/filter.cc:70
1049 msgid "Motion compensating deinterlacer"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/lib/dcp_decoder.cc:105
1053 msgid "No CPLs found in DCP."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:207 src/lib/send_notification_email_job.cc:65
1057 msgid "No mail server configured in preferences"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/lib/image_content.cc:121
1061 msgid "No valid image files were found in the folder."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
1065 msgid "Noise reduction"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744
1069 msgid "None"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/lib/job.cc:499
1073 msgid "OK (ran for %1)"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/lib/content.cc:123
1077 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/lib/content.cc:127
1081 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/lib/types.cc:141
1085 msgid "Open subtitles"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68
1089 #: src/lib/filter.cc:69
1090 msgid "Orientation"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/lib/job.cc:208
1094 msgid "Out of memory"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/lib/filter.cc:80
1098 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1102 msgid "P3"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/lib/util.h:59
1106 msgid ""
1107 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
1108 "carl@dcpomatic.com"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1112 msgid "Policy"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/lib/content.cc:480
1116 msgid "Prepared for video frame rate"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/lib/exceptions.cc:94
1120 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/lib/dcp_content_type.cc:56
1124 msgid "Promo"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
1128 msgid "Public Service Announcement"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:585
1132 msgid "R"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
1136 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1140 msgid "Rating"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/lib/util.cc:593
1144 msgid "Rc"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/lib/colour_conversion.cc:288
1148 msgid "Rec. 1886"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/lib/colour_conversion.cc:289
1152 msgid "Rec. 2020"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
1156 msgid "Rec. 601"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
1160 msgid "Rec. 709"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554
1164 msgid "Right"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/lib/util.cc:562
1168 msgid "Right centre"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/lib/util.cc:564
1172 msgid "Right rear surround"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/lib/util.cc:558
1176 msgid "Right surround"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/lib/filter.cc:69
1180 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/lib/filter.cc:68
1184 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/lib/util.cc:589
1188 msgid "Rs"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/lib/colour_conversion.cc:290
1192 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1196 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1200 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1204 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1208 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1209 msgid "SMPTE 240M"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/lib/hints.cc:579
1213 msgid ""
1214 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
1215 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
1216 "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
1220 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
1224 msgid "SMPTE ST 428-1"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
1228 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1232 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
1236 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/lib/scp_uploader.cc:58
1240 msgid "SSH error (%1)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/util.cc:941
1244 msgid "Saturday"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/image_content.cc:107
1248 msgid "Scanning image files"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:78
1252 msgid "Sending email"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
1256 msgid "Short"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/lib/video_content.cc:500
1260 msgid "Size"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/audio_content.cc:286
1264 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/check_content_change_job.cc:89
1268 msgid ""
1269 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1270 "\n"
1271 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/lib/check_content_change_job.cc:100
1275 msgid ""
1276 "Some files have been changed since they were added to the project.  Open the "
1277 "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/lib/hints.cc:521
1281 msgid ""
1282 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1283 "truncated."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/lib/film.cc:385
1287 msgid "Some of your content needs a KDM"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/lib/film.cc:388
1291 msgid "Some of your content needs an OV"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/lib/writer.cc:748
1295 msgid "Stereo"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1299 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1303 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/lib/util.cc:929
1307 msgid "Sunday"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
1311 msgid "Teaser"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/lib/filter.cc:79
1315 msgid "Telecine filter"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1319 msgid "Test"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/lib/string_text_file_content.cc:77
1323 msgid "Text subtitles"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/lib/film.cc:368
1327 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/lib/exceptions.cc:82
1331 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/lib/exceptions.cc:88
1335 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/lib/video_decoder.cc:86
1339 msgid ""
1340 "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images.  "
1341 "Please set it to 2D.  You can still make a 3D DCP from this content by "
1342 "ticking the 3D option in the DCP video tab."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/lib/job.cc:110
1346 msgid ""
1347 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1348 "space and try again."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/lib/playlist.cc:228
1352 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/lib/playlist.cc:223
1356 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/lib/playlist.cc:248
1360 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/lib/playlist.cc:243
1364 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/lib/hints.cc:243
1368 msgid ""
1369 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1370 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1371 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1372 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1373 "systems support your chosen DCP rate."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/lib/dcp_content.cc:654
1377 msgid "There is no video in this DCP"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/lib/job.cc:208
1381 msgid ""
1382 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1383 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1384 "tab of Preferences."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/lib/util.cc:1142
1388 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/lib/util.cc:1140
1392 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/lib/job.cc:129
1396 msgid ""
1397 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1398 "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads.  Please reduce "
1399 "the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
1400 "Preferences and try again."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/lib/job.cc:139
1404 msgid ""
1405 "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
1406 "of DCP-o-matic.  Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
1407 "try again."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/lib/exceptions.cc:100
1411 msgid ""
1412 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1413 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/lib/film.cc:554
1417 msgid ""
1418 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1419 "loaded into this version.  Sorry!"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/lib/film.cc:539
1423 msgid ""
1424 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1425 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1426 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/lib/util.cc:937
1430 msgid "Thursday"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/lib/types.cc:139
1434 msgid "Timed text"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1438 msgid "Trailer"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/lib/transcode_job.cc:64
1442 msgid "Transcoding %1"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1446 msgid "Transitional"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/lib/util.cc:933
1450 msgid "Tuesday"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/lib/usl.cc:26
1454 msgid "USL"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/lib/internet.cc:180
1458 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1462 msgid "Unexpected image type received by server"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_examiner.cc:182
1466 msgid "Unknown"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/lib/job.cc:243
1470 msgid "Unknown error"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359
1474 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/lib/filter.cc:76
1478 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
1482 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1483 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1484 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1485 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1486 msgid "Unspecified"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/lib/colour_conversion.cc:243
1490 msgid "Untitled"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/lib/util.cc:567 src/lib/util.cc:568
1494 msgid "Unused"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1498 msgid "Upmix L"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1502 msgid "Upmix R"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/lib/util.cc:591
1506 msgid "VI"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:50
1510 msgid "Verify DCP"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/lib/filter.cc:66
1514 msgid "Vertical flip"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/lib/util.cc:560
1518 msgid "Visually impaired"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/lib/upload_job.cc:47
1522 msgid "Waiting"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/lib/filter.cc:74
1526 msgid "Weave filter"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/lib/util.cc:935
1530 msgid "Wednesday"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1534 msgid "YCOCG"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/lib/filter.cc:72
1538 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/lib/hints.cc:203
1542 msgid ""
1543 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1544 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1545 "to %2 fps."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/lib/hints.cc:187
1549 msgid ""
1550 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1551 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1552 "rate to %2 fps."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/lib/hints.cc:197
1556 msgid ""
1557 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1558 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/lib/hints.cc:308
1562 msgid ""
1563 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1564 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/lib/hints.cc:124
1568 msgid ""
1569 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1570 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1571 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/lib/hints.cc:292
1575 msgid ""
1576 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1577 "join them to ensure smooth joins between the files."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/lib/film.cc:1514
1581 msgid ""
1582 "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
1583 "frame rate.  You must remove some Atmos content."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/lib/hints.cc:528
1587 msgid ""
1588 "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
1589 "DCPs.  Change your DCP standard to SMPTE."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/lib/hints.cc:276
1593 msgid ""
1594 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1595 "likely to cause problems on playback."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/lib/film.cc:364
1599 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/lib/hints.cc:114
1603 msgid ""
1604 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1605 "projectors.  You may want to set the DCP to have 6 channels.  It does not "
1606 "matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
1607 "extras with silence."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/lib/hints.cc:162
1611 msgid ""
1612 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1613 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/lib/hints.cc:338
1617 msgid ""
1618 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1619 "audio content."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/lib/config.cc:288
1623 msgid ""
1624 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/lib/playlist.cc:219
1628 msgid ""
1629 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/lib/playlist.cc:239
1633 msgid ""
1634 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1635 "boundary."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/lib/image_content.cc:71
1639 msgid "[moving images]"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/lib/image_content.cc:69
1643 msgid "[still]"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:71
1647 msgid "[subtitles]"
1648 msgstr ""
1649
1650 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1651 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1652 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:139
1653 msgid "_reel%1"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73
1657 msgid "connect timed out"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/lib/uploader.cc:35
1661 msgid "connecting"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/lib/film.cc:360
1665 msgid "container"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/lib/film.cc:372
1669 msgid "content type"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/lib/uploader.cc:73
1673 msgid "copying %1"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166
1677 msgid "could not find stream information"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/lib/reel_writer.cc:433
1681 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/lib/reel_writer.cc:416
1685 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/lib/exceptions.cc:35
1689 msgid "could not open file %1 for read (%2)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/lib/exceptions.cc:34
1693 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/lib/exceptions.cc:35
1697 msgid "could not open file %1 for write (%2)"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/lib/exceptions.cc:52
1701 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/lib/scp_uploader.cc:69
1705 msgid "could not start SCP session (%1)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/lib/scp_uploader.cc:42
1709 msgid "could not start SSH session"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/lib/exceptions.cc:58
1713 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1717 msgid "error during async_connect (%1)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126
1721 msgid "error during async_read (%1)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94
1725 msgid "error during async_write (%1)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482
1729 msgid "frames per second"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1733 #: src/lib/util.cc:198
1734 msgid "h"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1738 #: src/lib/dcp_content.cc:747
1739 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1743 #: src/lib/dcp_content.cc:736
1744 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1748 #: src/lib/dcp_content.cc:703
1749 msgid "it does not have sound in all its reels."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1753 #: src/lib/dcp_content.cc:607
1754 msgid "it has a different frame rate to the film."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1758 #: src/lib/dcp_content.cc:762
1759 msgid ""
1760 "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1764 #: src/lib/dcp_content.cc:664
1765 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1769 #: src/lib/dcp_content.cc:661
1770 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1774 #: src/lib/dcp_content.cc:595
1775 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1779 #: src/lib/dcp_content.cc:599
1780 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1784 #: src/lib/dcp_content.cc:709
1785 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1789 #: src/lib/dcp_content.cc:767
1790 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1794 #: src/lib/dcp_content.cc:674
1795 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1799 #: src/lib/dcp_content.cc:630
1800 msgid ""
1801 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1802 "by video content'."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1806 #: src/lib/dcp_content.cc:669
1807 msgid "its video frame size differs from the film's."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1811 #: src/lib/util.cc:207
1812 msgid "m"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/lib/image_content.cc:86
1816 msgid "moving"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/lib/film.cc:356
1820 msgid "name"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1824 #: src/lib/dcp_content.cc:753
1825 msgid ""
1826 "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
1827 "written."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1831 #: src/lib/dcp_content.cc:740
1832 msgid ""
1833 "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
1834 "written."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1838 #: src/lib/util.cc:217
1839 msgid "s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
1843 msgid "sRGB"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/lib/film.cc:381
1847 msgid "some of your content is missing"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/lib/image_content.cc:84
1851 msgid "still"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:329
1855 msgid "unknown"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/lib/video_content.cc:499
1859 msgid "video frames"
1860 msgstr ""