1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-11-06 15:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Zavřít\tCtrl-W"
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "O DCP-o-matic"
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgstr "Přidat film..."
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
136 msgstr "Přidat obsah"
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Přidat složku…"
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
160 "An exception occurred: %s.\n"
163 "Vyskytl se problém: %s.\n"
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot be "
182 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok nelze "
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Chybné nastavení pro %s."
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
203 msgid "Close without saving film"
204 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
207 msgid "Closed captions..."
208 msgstr "Skryté tytulky…"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
211 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
212 msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
215 msgid "Could not create folder to store film."
216 msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu."
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
220 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
222 msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
225 msgid "Could not find batch converter."
226 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
229 msgid "Could not find player."
230 msgstr "Nemohu najít přehrávač."
232 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
233 msgid "Could not load DCP %1."
234 msgstr "Nezle načíst DCP %1."
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
237 msgid "Could not load KDM."
238 msgstr "Nelze načíst KDM."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
242 msgid "Could not load a DCP from %s"
243 msgstr "Nelze načíst DCP z %s"
245 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
246 msgid "Could not load film %1"
247 msgstr "Nelze načíst film %1"
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
250 msgid "Could not load film %1 (%2)"
251 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
254 msgid "Could not make DCP."
255 msgstr "Nemohu vytvořit DCP."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
259 msgid "Could not open film at %s"
260 msgstr "Nemohu otevřít film na %s."
262 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
264 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are loading "
267 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are loading "
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
272 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM at "
275 "Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není KDM."
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
278 msgid "Could not run konqueror"
279 msgstr "Nemohu spustit konqueror"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
282 msgid "Could not run nautilus"
283 msgstr "Nemohu spustit nautilus"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
286 msgid "Could not show DCP"
287 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
290 msgid "Could not show DCP."
291 msgstr "Nemohu zobrazit DCP."
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
295 msgid "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
296 msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s. Vaše změny nebudou uloženy."
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
299 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
301 msgid "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
302 msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
305 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
306 msgstr "Nemohu zapsat do konfiguračního souboru. Vaše změny nebudou uloženy."
308 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
310 msgstr "Vytvořit KDMs"
312 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
321 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
322 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
323 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
325 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
326 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
327 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
330 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
331 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
332 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
335 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
337 msgid "DCP-o-matic Player"
338 msgstr "DCP-o-matic přehrávač"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
341 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
342 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
344 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
345 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
346 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
349 msgid "DCP-o-matic could not start"
350 msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
357 msgid "Decode at full resolution"
358 msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
361 msgid "Decode at half resolution"
362 msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
365 msgid "Decode at quarter resolution"
366 msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"
368 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
369 msgid "Disable timeline"
370 msgstr "Zakázat časovou osu"
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
374 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
375 msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
382 msgid "Don't duplicate"
383 msgstr "Neduplikujte"
385 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
390 msgid "Dual screen\tShift+F11"
391 msgstr "Dvojitá obrazovka\tShift+F11"
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
394 msgid "Duplicate Film"
395 msgstr "Duplicitní film"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
398 msgid "Duplicate and open..."
399 msgstr "Duplikovat a otevřít…"
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
402 msgid "Duplicate without saving film"
403 msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
414 msgid "Encoding servers..."
415 msgstr "Enkódovací servery…"
417 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
422 msgid "Export...\tCtrl-E"
423 msgstr "Export…\tCtrl-E"
425 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
427 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
428 msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"
430 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
431 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
434 msgstr "Film byl změněn"
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
440 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
441 msgid "Frames per second"
442 msgstr "Snímků za sekundu"
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
445 msgid "Full screen\tF11"
446 msgstr "Na celou obrazovku\tF11"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
450 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
452 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
453 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
457 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
458 msgid "Load playlist"
459 msgstr "Načíst playlist"
461 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
462 msgid "Loading content"
463 msgstr "Načítání obsahu"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
466 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
467 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
470 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
471 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
474 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
475 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
478 msgid "Manage templates..."
479 msgstr "Správa šablon..."
481 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
485 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
490 msgid "New...\tCtrl-N"
491 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
494 msgid "Open DCP in &player"
495 msgstr "Otevřít DCP v &player"
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
502 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
503 msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"
505 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
509 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
513 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
522 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
523 msgid "Report a problem..."
524 msgstr "Nahlásit problém..."
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
527 msgid "Restore default preferences"
528 msgstr "Obnovit původní nastavení"
530 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
536 msgstr "Z&obrazit DCP"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
539 msgid "Save as &template..."
540 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
544 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
545 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
549 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
550 msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
553 msgid "Save film and close"
554 msgstr "Uložit film a zavřít"
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
557 msgid "Save film and duplicate"
558 msgstr "Uložit film a duplikovat"
560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
561 msgid "Save playlist"
562 msgstr "Uložit playlist"
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
565 msgid "Scale to fit &height"
566 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
569 msgid "Scale to fit &width"
570 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
572 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
576 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
577 msgid "Select DCP to open"
578 msgstr "Vybrat DCP k otevření"
580 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
581 msgid "Select DCP to open as OV"
582 msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"
584 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
585 msgid "Select DKDM file"
586 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
588 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
593 msgid "Select film to open"
594 msgstr "Vybrat film k otevření"
596 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
597 msgid "Select playlist file"
598 msgstr "Vybrat soubor s playlistem"
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
601 msgid "Send KDM emails"
602 msgstr "Poslat KDM emailem"
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
605 msgid "Send translations..."
606 msgstr "Odeslat překlady…"
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
609 msgid "Set decode resolution to match display"
610 msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
614 msgstr "Přeskočitelné"
616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
617 msgid "Some content in this playlist was not found."
618 msgstr "Nějaký obsah v tomto seznamu nebyl nalezen."
620 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
621 msgid "Stop after play"
622 msgstr "Zastavit po přehrání"
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
627 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
628 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half as "
629 "much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do you "
630 "want to continue anyway?"
632 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f GB a disk, který "
633 "momentálně používáte má jen %.1f GB dostupných. Budete potřebovat alespoň "
634 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
635 "Chcete pokračovat ?"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
640 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
641 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
643 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
644 "používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete pokračovat?"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
647 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
648 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
650 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
653 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
654 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
655 "want to add this film to the queue anyway?"
657 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f GB a disk, který momentálně "
658 "používáte má jen %.1f GB dostupných. Chcete tento film přidat do fronty?"
660 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
661 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
662 msgstr "KDM v tuto chvíli neumožňuje přehrávání tohoto obsahu."
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
666 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
668 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
669 "instead. These may take a short time to create."
671 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity výchozí "
672 "hodnoty. To může chvíli trvat."
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
675 msgid "The lock file is not present."
676 msgstr "Soubor zámku není k dispozici."
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
679 msgid "The required display devices are not connected correctly."
680 msgstr "Požadovaná zobrazovací zařízení nejsou správně připojena."
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
683 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
684 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
687 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
688 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
692 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
693 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
695 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
696 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
700 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
701 msgstr "Zkuste odebrat znaky %s z názvu složky."
703 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
708 msgid "Unfinished jobs"
709 msgstr "Nedokončené úlohy"
711 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
720 msgid "Verifying DCP"
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
724 msgid "Video waveform..."
725 msgstr "Analýza videa..."
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
730 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
734 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that you "
735 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if it is "
736 "lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
738 "Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
742 "To je <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
743 "weight=\"bold\" size=\"larger\">ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
744 "ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
748 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for this "
749 "DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the film "
750 "and the metadata files within the DCP.\n"
752 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
753 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
755 "Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
756 "nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
759 "Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=\"bold\" size=\"larger"
760 "\">ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
763 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
765 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
768 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před stiskem "
771 #~ msgid "Could not load DCP"
772 #~ msgstr "Nemohu načíst DCP"
774 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
775 #~ msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
778 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
780 #~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
782 #~ msgid "&Properties..."
783 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
787 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-matic "
788 #~ "author (carl@dcpomatic.com)."
790 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem an "
791 #~ "den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
794 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
795 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
797 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem an "
798 #~ "den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
801 #~ msgstr "&Speichern"
804 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
806 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
808 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
810 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "