1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:01+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr "%d KDM zapsat do %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr "%d KDMs zapsat do %s"
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
37 msgstr "&Přidat film…"
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:917
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:915 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:872 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:913 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:918
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:889
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:878 src/tools/dcpomatic.cc:881
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:861
88 msgstr "&Uložit\tCtrl-S"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:893
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odeslat DCP do TMS"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:919 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:909 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:907 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
109 msgstr "Přidat film..."
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
123 "An exception occurred: %s.\n"
126 "Vyskytl se problém: %s.\n"
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:602 src/tools/dcpomatic.cc:1166
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytl se neznámy problém"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:456
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
144 "Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:598 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Zavřít bez uložení filmu"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:572
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Konvertor nebyl nalezen."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:505
178 msgid "Could not make DCP: %s"
179 msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Nemohu zobrazit DCP"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:654
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
200 msgstr "Vytvořit KDMs"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic.cc:1042
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
207 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
208 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
209 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
211 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
212 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
213 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
215 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
216 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
217 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
228 msgid "Encoding servers..."
229 msgstr "Enkódovací servery…"
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
233 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
234 msgstr "Složka %s již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
236 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
237 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:113
240 msgstr "Film byl změněn"
242 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
243 msgid "Frames per second"
244 msgstr "Snímků za sekundu"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
248 msgstr "Nápověda\tCtrl-H"
250 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
256 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
257 msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:890
260 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
261 msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:892
264 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
265 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
268 msgid "Manage templates..."
269 msgstr "Správa šablon..."
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:858
272 msgid "New...\tCtrl-N"
273 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
280 msgid "Report a problem..."
281 msgstr "Nahlásit problém..."
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:457 src/tools/dcpomatic.cc:903
284 msgid "Restore default preferences"
285 msgstr "Obnovit původní nastavení"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:894
289 msgstr "Z&obrazit DCP"
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:863
292 msgid "Save as &template..."
293 msgstr "Uložit jako &šablonu…"
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:110
297 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
298 msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:118
301 msgid "Save film and close"
302 msgstr "Uložit film a zavřít"
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
305 msgid "Scale to fit &height"
306 msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
309 msgid "Scale to fit &width"
310 msgstr "Přizpůsobit na &šířku"
312 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
317 msgid "Select DKDM file"
318 msgstr "Vybrat DKDM soubor"
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
321 msgid "Select film to open"
322 msgstr "Vybrat film k otevření"
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
325 msgid "Send KDM emails"
326 msgstr "Poslat KDM emailem"
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
331 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
332 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
333 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
334 "you want to continue anyway?"
336 "DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který "
337 "momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
338 "polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
339 "nepodporuje. Chcete pokračovat ?"
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:478
344 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
345 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
347 "DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
348 "používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:976
351 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
352 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:365
356 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
358 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1199
362 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
363 "instead. These may take a short time to create."
365 "Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
366 "výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
369 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
370 msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."
372 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
373 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
374 msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:308
378 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
379 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
381 "Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
382 "fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:742 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
385 msgid "Unfinished jobs"
386 msgstr "Nedokončené úlohy"
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
389 msgid "Video waveform..."
390 msgstr "Analýza videa..."
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
394 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
397 "Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
400 #~ msgid "&Properties..."
401 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
405 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
406 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
408 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
409 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
412 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
413 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
415 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
416 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
419 #~ msgstr "&Speichern"
422 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
425 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
428 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
430 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "