35dd44a2ec425bdf9c770f87437bf885467c2609
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:14+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr ""
25 "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
26 "film."
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgid "&Add Film..."
30 msgstr "&Tilføj film..."
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
33 msgid "&Content"
34 msgstr "&Indhold"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
37 msgid "&Edit"
38 msgstr "&Rediger"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
41 msgid "&Exit"
42 msgstr "&Afslut"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:719 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
45 msgid "&File"
46 msgstr "&Fil"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:726 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
49 msgid "&Help"
50 msgstr "&Hjælp"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
53 msgid "&Jobs"
54 msgstr "&Job"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
57 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
58 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
61 msgid "&Open...\tCtrl-O"
62 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:690
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Afslut"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Send DCP til TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Værktøjer"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:715 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
85 msgid "About"
86 msgstr "Om"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Om DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Tilføj film..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s).\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "An exception occurred: %s.\n"
107 "\n"
108 msgstr ""
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:461 src/tools/dcpomatic.cc:923
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
112 msgid "An unknown exception occurred."
113 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
116 #, c-format
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:457
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
122 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Søg efter opdateringer"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:858 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
133 #, c-format
134 msgid "Could not make DCP: %s"
135 msgstr ""
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
138 #, c-format
139 msgid "Could not open film at %s (%s)"
140 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
141
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
143 msgid "Could not show DCP"
144 msgstr ""
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
147 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
148 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
151 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
152 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:810
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
156 msgid "DCP-o-matic"
157 msgstr "DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
160 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
161 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
164 msgid "Encoding servers..."
165 msgstr "Kodnings-servere..."
166
167 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
168 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
170 msgid "Film changed"
171 msgstr "Film ændret"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
174 msgid "Hints..."
175 msgstr ""
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
178 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
179 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
182 msgid "New...\tCtrl-N"
183 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
186 msgid "Report a problem..."
187 msgstr ""
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
190 msgid "Restore default preferences"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
194 msgid "S&how DCP"
195 msgstr "V&is DCP"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
198 #, c-format
199 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
200 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
203 msgid "Scale to fit &height"
204 msgstr "Skaler til &højde"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
207 msgid "Scale to fit &width"
208 msgstr "Skaler til &bredde"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
211 msgid "Select film to open"
212 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
218 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
219 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
220 "you want to continue anyway?"
221 msgstr ""
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
227 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
228 msgstr ""
229 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
230 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
233 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
234 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
237 msgid ""
238 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
239 "use it?"
240 msgstr ""
241 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
242 "benytte den?"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
245 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
246 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
249 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
250 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
253 msgid ""
254 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
255 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
256 msgstr ""
257 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
258 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
259 "indstillinger."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
262 msgid "Unfinished jobs"
263 msgstr "Uafsluttede jobs"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
266 msgid "Video waveform..."
267 msgstr ""
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
270 msgid ""
271 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
272 "clicking Open."
273 msgstr ""
274 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
275
276 #~ msgid "&Properties..."
277 #~ msgstr "&Egenskaber..."
278
279 #~ msgid ""
280 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
281 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
282 #~ msgstr ""
283 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
284 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
285
286 #~ msgid ""
287 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
288 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
289 #~ msgstr ""
290 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
291 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
292
293 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
294 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"