4239d34bd3e386630f2693bb948ecec28115dfa2
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
37 msgid "&Add KDM..."
38 msgstr "&Tilføj KDM..."
39
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "&Tilføj OV..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
45 msgid "&Close"
46 msgstr "&Luk"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
50 msgstr "&Luk\tCtrl-W"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
53 msgid "&Content"
54 msgstr "&Indhold"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
58 msgid "&Edit"
59 msgstr "&Rediger"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
63 msgid "&Exit"
64 msgstr "&Afslut"
65
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
68 msgid "&File"
69 msgstr "&Fil"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
73 msgid "&Help"
74 msgstr "&Hjælp"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
77 msgid "&Jobs"
78 msgstr "&Job"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Afslut"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Send DCP til TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Værktøjer"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
114 msgid "&View"
115 msgstr "&Vis"
116
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
119 msgid "About"
120 msgstr "Om"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Om DCP-o-matic"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
128 msgid "Add"
129 msgstr "Tilføj"
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Tilføj film..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
136 msgid "Add content"
137 msgstr "Tilføj indhold"
138
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Tilføj folder..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
144 msgid "Add..."
145 msgstr "Tilføj..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s (%s)\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s.\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Der opstod en fejl: %s.\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
168 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
169 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
175 msgid "An unknown exception occurred."
176 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
179 msgid ""
180 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
181 "be undone."
182 msgstr ""
183 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
184 "annulleres."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
187 #, c-format
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Forkert indstilling af %s."
190
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
192 msgid "CPL"
193 msgstr "CPL"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
200 msgid "Check for updates"
201 msgstr "Søg efter opdateringer"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
204 msgid "Close without saving film"
205 msgstr "Afslut uden at gemme film"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
208 msgid "Closed captions..."
209 msgstr "Faste tekster..."
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
212 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
213 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
216 msgid "Could not create folder to store film."
217 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
220 msgid ""
221 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
222 "certificate."
223 msgstr ""
224 "Kunne ikke dekryptere DKDM.  Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
225 "certifikat."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
232 msgid "Could not find player."
233 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
234
235 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
236 msgid "Could not load DCP %1."
237 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
238
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
240 msgid "Could not load KDM."
241 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
242
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
244 #, c-format
245 msgid "Could not load a DCP from %s"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
247
248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
249 msgid "Could not load film %1"
250 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
253 msgid "Could not load film %1 (%2)"
254 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
255
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
257 msgid "Could not make DCP."
258 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
261 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
262 #, c-format
263 msgid "Could not open film at %s"
264 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
267 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
268 msgstr ""
269
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
271 msgid ""
272 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
273 "loading a DKDM (XML) file."
274 msgstr ""
275 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Den er alt for stor.  Kontroller at "
276 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
277
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
279 msgid ""
280 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
281 "at all."
282 msgstr ""
283 "Kunne ikke genkende filen som en KDM.  Måske er der fejl i formatet, eller "
284 "også er den ikke en KDM."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
287 msgid "Could not run konqueror"
288 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
291 msgid "Could not run nautilus"
292 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
295 msgid "Could not show DCP"
296 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
299 msgid "Could not show DCP."
300 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
306 msgstr ""
307 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
314 msgstr ""
315 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
318 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
319 msgstr ""
320 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen.  Dine ændringer er ikke blevet "
321 "gemt."
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
324 msgid "Create KDMs"
325 msgstr "Dan KDMer"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
328 msgid "DCP"
329 msgstr "DCP"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
333 msgid "DCP-o-matic"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matic Player"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
368 msgid "DKDM"
369 msgstr "DKDM"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Dekod med halv opløsning"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
384 msgid "Disable timeline"
385 msgstr "Deaktiver tidslinje"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
388 #, c-format
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
393 msgid "Don't close"
394 msgstr "Luk ikke"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "Dupliker ikke"
399
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
401 msgid "Down"
402 msgstr "Ned"
403
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Dupliker Film"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Dupliker og åben..."
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
421 msgid "Duplicate..."
422 msgstr "Dupliker"
423
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
425 msgid "E-cinema"
426 msgstr "E-cinema"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Kodnings-servere..."
431
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
433 msgid "Encrypted"
434 msgstr "Krypteret"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
441 #, c-format
442 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
444
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
448 msgid "Film changed"
449 msgstr "Film ændret"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
452 msgid "Format"
453 msgstr "Format"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Billeder pr. sekund"
458
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Fuld skærm\tF11"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
464 msgid "Hints..."
465 msgstr "Tips..."
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
468 msgid ""
469 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
470 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
471 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
472 msgstr ""
473
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
476 msgid "KDM|Timing"
477 msgstr "Timing"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
480 msgid "Load playlist"
481 msgstr "Indlæs playliste"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
484 msgid "Loading content"
485 msgstr "Indlæser indhold"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
489 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
492 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
493 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
497 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
500 msgid "Manage templates..."
501 msgstr "Håndter skabeloner..."
502
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
504 msgid "Name"
505 msgstr "Navn"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
508 msgid "New Film"
509 msgstr "Ny film"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
512 msgid "New...\tCtrl-N"
513 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
516 msgid "Open DCP in &player"
517 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
520 msgid "Output"
521 msgstr "Output"
522
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
524 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
525 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
528 msgid "Pause"
529 msgstr "Pause"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
532 msgid ""
533 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
534 "for DCP-o-matic."
535 msgstr ""
536
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
538 msgid "Question|N"
539 msgstr "Spørgsmål|N"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
542 msgid "Question|Y"
543 msgstr "Spørgsmål|J"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
546 msgid "Remove"
547 msgstr "Fjern"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
551 msgid "Report a problem..."
552 msgstr "Rapporter et problem..."
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
555 msgid "Restore default preferences"
556 msgstr "Gendan standard indstillinger"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
559 msgid "Resume"
560 msgstr "Genoptag"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
563 msgid "S&how DCP"
564 msgstr "V&is DCP"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
567 msgid "Save as &template..."
568 msgstr "Gem som skabelon..."
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
571 #, c-format
572 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
573 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
574
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
576 #, c-format
577 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
578 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
579
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
581 msgid "Save film and close"
582 msgstr "Gem film og luk"
583
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
585 msgid "Save film and duplicate"
586 msgstr "Gem film og dupliker"
587
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
589 msgid "Save playlist"
590 msgstr "Gem playliste"
591
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
593 msgid "Scale to fit &height"
594 msgstr "Skaler til &højde"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
597 msgid "Scale to fit &width"
598 msgstr "Skaler til &bredde"
599
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
601 msgid "Screens"
602 msgstr "Sale"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
605 msgid "Select DCP to open"
606 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
607
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
609 msgid "Select DCP to open as OV"
610 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
613 msgid "Select DKDM file"
614 msgstr "Vælg DKDM fil"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
617 msgid "Select KDM"
618 msgstr "Vælg KDM"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
621 msgid "Select film to open"
622 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
625 msgid "Select playlist file"
626 msgstr "Vælg playlistefil"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
629 msgid "Send KDM emails"
630 msgstr "Send KDM emails"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
633 msgid "Send translations..."
634 msgstr "Send oversættelser..."
635
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
637 msgid "Set decode resolution to match display"
638 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
641 msgid "Skippable"
642 msgstr "Kan springes over"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
645 msgid "Some content in this playlist was not found."
646 msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
647
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
649 msgid "Stop after play"
650 msgstr "Stop efter afspilning"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
656 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
657 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
658 "you want to continue anyway?"
659 msgstr ""
660 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
661 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
662 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
663 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
669 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
670 msgstr ""
671 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
672 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
673
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
675 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
676 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
677
678 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
682 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
683 "want to add this film to the queue anyway?"
684 msgstr ""
685 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
686 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
689 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
690 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
691
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
695 msgid ""
696 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
697 "instead.  These may take a short time to create."
698 msgstr ""
699 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
700 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
703 msgid "The lock file is not present."
704 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
705
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
707 msgid "The required display devices are not connected correctly."
708 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
711 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
712 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
715 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
716 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
719 msgid ""
720 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
721 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
722 msgstr ""
723 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
724 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
725 "indstillinger."
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
728 #, c-format
729 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
730 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
731
732 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
733 msgid "Type"
734 msgstr "Type"
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
737 msgid "Unfinished jobs"
738 msgstr "Uafsluttede jobs"
739
740 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
741 msgid "Up"
742 msgstr "Op"
743
744 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
745 msgid "Verify DCP"
746 msgstr "Verificer DCP"
747
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
749 msgid "Verifying DCP"
750 msgstr "Verificerer DCP"
751
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
753 msgid "Video waveform..."
754 msgstr "Video bølgeform..."
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
760 "\n"
761 "<tt>%s</tt>\n"
762 "\n"
763 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
764 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
765 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
766 msgstr ""
767 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
768 "\n"
769 "<tt>%s</tt>\n"
770 "\n"
771 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
772 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
773 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
774 "går tabt."
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
777 msgid ""
778 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
779 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
780 "film and the metadata files within the DCP.\n"
781 "\n"
782 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
783 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
784 msgstr ""
785 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
786 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
787 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
788 "\n"
789 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
790 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
794 msgid ""
795 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
796 "clicking Open."
797 msgstr ""
798 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
799
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "Could not load DCP"
802 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
803
804 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
807 #~ "film."
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
811 #~ "to use it?"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
814 #~ "vil benytte den?"
815
816 #~ msgid "&Properties..."
817 #~ msgstr "&Egenskaber..."
818
819 #~ msgid ""
820 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
821 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
822 #~ msgstr ""
823 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
824 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
825
826 #~ msgid ""
827 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
828 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
831 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."