1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:461
38 msgstr "&Tilføj KDM..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
42 msgstr "&Tilføj OV..."
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1245
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:518
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:470
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:522
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 src/tools/dcpomatic_player.cc:459
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic.cc:1264
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476 src/tools/dcpomatic_player.cc:479
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:472
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Send DCP til TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 src/tools/dcpomatic_player.cc:520
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Om DCP-o-matic"
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
133 msgstr "Tilføj film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:55
137 msgstr "Tilføj indhold"
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Tilføj folder..."
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1640 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1103 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:411
151 "An exception occurred: %s (%s)\n"
154 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1649 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:420
161 "An exception occurred: %s.\n"
164 "Der opstod en fejl: %s.\n"
167 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:345
168 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
169 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic.cc:1654
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1117
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:425 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:434
175 msgid "An unknown exception occurred."
176 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
180 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
183 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:774
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Forkert indstilling af %s."
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:900 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
200 msgid "Check for updates"
201 msgstr "Søg efter opdateringer"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
204 msgid "Close without saving film"
205 msgstr "Afslut uden at gemme film"
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
208 msgid "Closed captions..."
209 msgstr "Faste tekster..."
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1258
212 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
213 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic.cc:538
216 msgid "Could not create folder to store film."
217 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
219 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
224 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:860
232 msgid "Could not find player."
233 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
235 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:1054
236 msgid "Could not load DCP %1."
237 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
239 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:609
240 msgid "Could not load KDM."
241 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368 src/tools/dcpomatic_player.cc:370
245 msgid "Could not load a DCP from %s"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
248 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
249 msgid "Could not load film %1"
250 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:1550
253 msgid "Could not load film %1 (%2)"
254 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:776
257 msgid "Could not make DCP."
258 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:459
261 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
263 msgid "Could not open film at %s"
264 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
267 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
272 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
273 "loading a DKDM (XML) file."
275 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
276 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
280 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
283 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
284 "også er den ikke en KDM."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
287 msgid "Could not run konqueror"
288 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
291 msgid "Could not run nautilus"
292 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:978 src/tools/dcpomatic.cc:987
295 msgid "Could not show DCP"
296 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
299 msgid "Could not show DCP."
300 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
305 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
307 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:831
313 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
315 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:839
318 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
320 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
327 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:503 src/tools/dcpomatic.cc:1491
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1529
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:360
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:757
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1000
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matic Player"
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1069
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:386
360 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
361 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:398
364 msgid "DCP-o-matic could not start"
365 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
372 msgid "Decode at full resolution"
373 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
375 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
376 msgid "Decode at half resolution"
377 msgstr "Dekod med halv opløsning"
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501
380 msgid "Decode at quarter resolution"
381 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
384 msgid "Disable timeline"
385 msgstr "Deaktiver tidslinje"
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
389 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
390 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
397 msgid "Don't duplicate"
398 msgstr "Dupliker ikke"
400 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
405 msgid "Dual screen\tShift+F11"
406 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:589 src/tools/dcpomatic.cc:604
409 msgid "Duplicate Film"
410 msgstr "Dupliker Film"
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1240
413 msgid "Duplicate and open..."
414 msgstr "Dupliker og åben..."
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
417 msgid "Duplicate without saving film"
418 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1239
424 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:182
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
429 msgid "Encoding servers..."
430 msgstr "Kodnings-servere..."
432 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
437 msgid "Export...\tCtrl-E"
438 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
443 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
445 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
446 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:143 src/tools/dcpomatic.cc:176
451 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
455 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
456 msgid "Frames per second"
457 msgstr "Billeder pr. sekund"
459 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
460 msgid "Full screen\tF11"
461 msgstr "Fuld skærm\tF11"
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:450
469 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
470 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
471 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
479 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138
480 msgid "Load playlist"
481 msgstr "Indlæs playliste"
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:360 src/tools/dcpomatic_player.cc:578
484 msgid "Loading content"
485 msgstr "Indlæser indhold"
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
489 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
492 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
493 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
496 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
497 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
500 msgid "Manage templates..."
501 msgstr "Håndter skabeloner..."
503 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
512 msgid "New...\tCtrl-N"
513 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
516 msgid "Open DCP in &player"
517 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
519 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
523 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
524 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
525 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
527 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
533 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
537 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:183
545 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
550 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:514
551 msgid "Report a problem..."
552 msgstr "Rapporter et problem..."
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic.cc:1295
555 msgid "Restore default preferences"
556 msgstr "Gendan standard indstillinger"
558 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238
567 msgid "Save as &template..."
568 msgstr "Gem som skabelon..."
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:140
572 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
573 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:173
577 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
578 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:148
581 msgid "Save film and close"
582 msgstr "Gem film og luk"
584 #: src/tools/dcpomatic.cc:181
585 msgid "Save film and duplicate"
586 msgstr "Gem film og dupliker"
588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137
589 msgid "Save playlist"
590 msgstr "Gem playliste"
592 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269
593 msgid "Scale to fit &height"
594 msgstr "Skaler til &højde"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:1268
597 msgid "Scale to fit &width"
598 msgstr "Skaler til &bredde"
600 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
604 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
605 msgid "Select DCP to open"
606 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:557
609 msgid "Select DCP to open as OV"
610 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
612 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
613 msgid "Select DKDM file"
614 msgstr "Vælg DKDM fil"
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:550 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
621 msgid "Select film to open"
622 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:302
625 msgid "Select playlist file"
626 msgstr "Vælg playlistefil"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
629 msgid "Send KDM emails"
630 msgstr "Send KDM emails"
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
633 msgid "Send translations..."
634 msgstr "Send oversættelser..."
636 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
637 msgid "Set decode resolution to match display"
638 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
640 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
642 msgstr "Kan springes over"
644 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
645 msgid "Some content in this playlist was not found."
646 msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
648 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111
649 msgid "Stop after play"
650 msgstr "Stop efter afspilning"
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:731
655 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
656 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
657 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
658 "you want to continue anyway?"
660 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
661 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
662 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
663 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:729
668 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
669 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
671 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
672 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
674 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_player.cc:813
675 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
676 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
678 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
681 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
682 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
683 "want to add this film to the queue anyway?"
685 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
686 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
689 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
690 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
692 #: src/tools/dcpomatic.cc:1688 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
693 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:357
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1141
696 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
697 "instead. These may take a short time to create."
699 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
700 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:242 src/tools/dcpomatic_player.cc:269
703 msgid "The lock file is not present."
704 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:234 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
707 msgid "The required display devices are not connected correctly."
708 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_player.cc:815
711 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
712 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1085 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
715 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
716 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
720 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
721 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
723 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
724 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
729 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
730 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
732 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1086 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
737 msgid "Unfinished jobs"
738 msgstr "Uafsluttede jobs"
740 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
744 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
746 msgstr "Verificer DCP"
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757
749 msgid "Verifying DCP"
750 msgstr "Verificerer DCP"
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
753 msgid "Video waveform..."
754 msgstr "Video bølgeform..."
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
759 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
763 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
764 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
765 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
767 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
771 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
772 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
773 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
778 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
779 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
780 "film and the metadata files within the DCP.\n"
782 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
783 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
785 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
786 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
787 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
789 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
790 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:559 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 src/tools/dcpomatic_player.cc:566
795 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
798 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
801 #~ msgid "Could not load DCP"
802 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
804 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
806 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
810 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
813 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
814 #~ "vil benytte den?"
816 #~ msgid "&Properties..."
817 #~ msgstr "&Egenskaber..."
820 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
821 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
823 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
824 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
827 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
828 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
830 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
831 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."