558ba512ee2919cc07c04f08882e274ba396c9bf
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-07 16:55+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
33 #, fuzzy
34 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
35 msgstr "&Tilføj film..."
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
38 msgid "&Content"
39 msgstr "&Indhold"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
42 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
43 msgid "&Edit"
44 msgstr "&Rediger"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
48 msgid "&Exit"
49 msgstr "&Afslut"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
53 msgid "&File"
54 msgstr "&Fil"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
58 msgid "&Help"
59 msgstr "&Hjælp"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
62 msgid "&Jobs"
63 msgstr "&Job"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
66 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
67 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
70 msgid "&Open...\tCtrl-O"
71 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
74 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
76 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
77 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
81 msgid "&Quit"
82 msgstr "&Afslut"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
85 msgid "&Save\tCtrl-S"
86 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
89 msgid "&Send DCP to TMS"
90 msgstr "&Send DCP til TMS"
91
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
93 msgid "&Tools"
94 msgstr "&Værktøjer"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
98 msgid "About"
99 msgstr "Om"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
102 msgid "About DCP-o-matic"
103 msgstr "Om DCP-o-matic"
104
105 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
106 msgid "Add Film..."
107 msgstr "Tilføj film..."
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
110 #, c-format
111 msgid ""
112 "An exception occurred: %s (%s)\n"
113 "\n"
114 msgstr ""
115 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
116 "\n"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "An exception occurred: %s.\n"
122 "\n"
123 msgstr ""
124 "Der opstod en fejl: %s.\n"
125 "\n"
126
127 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
128 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
129 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
132 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
134 msgid "An unknown exception occurred."
135 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
138 msgid ""
139 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
140 "be undone."
141 msgstr ""
142 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
143 "annulleres."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
146 #, c-format
147 msgid "Bad setting for %s (%s)"
148 msgstr "Forkert indstilling af %s (%s)"
149
150 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
151 msgid "CPL"
152 msgstr "CPL"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
155 msgid "CPL's content is not encrypted."
156 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
159 msgid "Check for updates"
160 msgstr "Søg efter opdateringer"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
163 msgid "Close without saving film"
164 msgstr "Afslut uden at gemme film"
165
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
167 msgid "Could not find batch converter."
168 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
171 msgid "Could not load film %1 (%2)"
172 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "Could not make DCP: %s."
177 msgstr "Kunne ikke fremstille DCP: %s"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
180 #, c-format
181 msgid "Could not open film at %s (%s)"
182 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s (%s)"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
185 msgid "Could not show DCP"
186 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
189 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
190 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
193 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
194 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
200 msgstr ""
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
206 msgstr ""
207
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
209 msgid "Create KDMs"
210 msgstr "Dan KDMer"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
214 msgid "DCP-o-matic"
215 msgstr "DCP-o-matic"
216
217 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
218 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
219 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
222 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
223 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
224
225 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
226 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
227 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
228
229 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
230 msgid "DKDM"
231 msgstr "DKDM"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
234 #, c-format
235 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
236 msgstr ""
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
239 msgid "Don't close"
240 msgstr "Luk ikke"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
243 #, fuzzy
244 msgid "Don't duplicate"
245 msgstr "Luk ikke"
246
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
248 msgid "Duplicate Film"
249 msgstr ""
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
252 msgid "Duplicate and open..."
253 msgstr ""
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
256 #, fuzzy
257 msgid "Duplicate without saving film"
258 msgstr "Afslut uden at gemme film"
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
261 msgid "Duplicate..."
262 msgstr ""
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
265 msgid "Encoding servers..."
266 msgstr "Kodnings-servere..."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
269 #, fuzzy
270 msgid "Export...\tCtrl-E"
271 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
276 msgstr ""
277 "Folderen %s eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du vil "
278 "benytte den?"
279
280 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
281 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
283 msgid "Film changed"
284 msgstr "Film ændret"
285
286 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
287 msgid "Frames per second"
288 msgstr "Billeder pr. sekund"
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
291 msgid "Hints..."
292 msgstr "Tips..."
293
294 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
296 msgid "KDM|Timing"
297 msgstr "Timing"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
300 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
301 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
304 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
305 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
308 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
309 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
312 msgid "Manage templates..."
313 msgstr "Håndter skabeloner..."
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
316 msgid "New Film"
317 msgstr ""
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
320 msgid "New...\tCtrl-N"
321 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
324 msgid "Output"
325 msgstr "Output"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
328 msgid "Report a problem..."
329 msgstr "Rapporter et problem..."
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
332 msgid "Restore default preferences"
333 msgstr "Gendan standard indstillinger"
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
336 msgid "S&how DCP"
337 msgstr "V&is DCP"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
340 msgid "Save as &template..."
341 msgstr "Gem som skabelon..."
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
344 #, c-format
345 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
346 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
349 #, fuzzy, c-format
350 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
351 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
354 msgid "Save film and close"
355 msgstr "Gem film og luk"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
358 #, fuzzy
359 msgid "Save film and duplicate"
360 msgstr "Gem film og luk"
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
363 msgid "Scale to fit &height"
364 msgstr "Skaler til &højde"
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
367 msgid "Scale to fit &width"
368 msgstr "Skaler til &bredde"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
371 msgid "Screens"
372 msgstr "Sale"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
375 msgid "Select DKDM file"
376 msgstr "Vælg DKDM fil"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
379 msgid "Select film to open"
380 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
383 msgid "Send KDM emails"
384 msgstr "Send KDM emails"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
390 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
391 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
392 "you want to continue anyway?"
393 msgstr ""
394 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
395 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
396 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
397 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
403 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
404 msgstr ""
405 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
406 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
409 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
410 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
413 msgid ""
414 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
415 "instead.  These may take a short time to create."
416 msgstr ""
417 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
418 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
421 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
422 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
425 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
426 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
429 msgid ""
430 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
431 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
432 msgstr ""
433 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
434 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
435 "indstillinger."
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
438 msgid "Unfinished jobs"
439 msgstr "Uafsluttede jobs"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
442 msgid "Video waveform..."
443 msgstr "Video bølgeform..."
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
449 "\n"
450 "<tt>%s</tt>\n"
451 "\n"
452 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
453 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
454 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
455 msgstr ""
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
458 msgid ""
459 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
460 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
461 "film and the metadata files within the DCP.\n"
462 "\n"
463 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
464 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
468 msgid ""
469 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
470 "clicking Open."
471 msgstr ""
472 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
473
474 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
475 #~ msgstr ""
476 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
477 #~ "film."
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
481 #~ "to use it?"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
484 #~ "vil benytte den?"
485
486 #~ msgid "&Properties..."
487 #~ msgstr "&Egenskaber..."
488
489 #~ msgid ""
490 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
491 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
494 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
495
496 #~ msgid ""
497 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
498 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
499 #~ msgstr ""
500 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
501 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."
502
503 #~ msgid "Hints...\tCtrl-H"
504 #~ msgstr "Tips...\tCtrl-H"