1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
38 msgstr "&Tilføj KDM..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
42 msgstr "&Tilføj OV..."
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
49 msgid "&Close\tCtrl-W"
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
81 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
82 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
85 msgid "&Open...\tCtrl-O"
86 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
91 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
92 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
93 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
96 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Send DCP til TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
118 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
123 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
124 msgid "About DCP-o-matic"
125 msgstr "Om DCP-o-matic"
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
133 msgstr "Tilføj film..."
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
137 msgstr "Tilføj indhold"
139 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Tilføj folder..."
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
151 "An exception occurred: %s (%s)\n"
154 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
161 "An exception occurred: %s.\n"
164 "Der opstod en fejl: %s.\n"
167 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
168 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
169 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
174 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
175 msgid "An unknown exception occurred."
176 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
180 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
183 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Forkert indstilling af %s."
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
200 msgid "Check for updates"
201 msgstr "Søg efter opdateringer"
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
205 msgid "Close DCP-o-matic"
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
209 msgid "Close without saving film"
210 msgstr "Afslut uden at gemme film"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
213 msgid "Closed captions..."
214 msgstr "Faste tekster..."
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
217 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
218 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
221 msgid "Could not create folder to store film."
222 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
226 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
229 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
233 msgid "Could not find batch converter."
234 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
237 msgid "Could not find player."
238 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
241 msgid "Could not load DCP %1."
242 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
247 "Could not load DCP.\n"
250 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
252 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
253 msgid "Could not load KDM."
254 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
258 msgid "Could not load a DCP from %s"
259 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
261 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
262 msgid "Could not load film %1"
263 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
266 msgid "Could not load film %1 (%2)"
267 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
270 msgid "Could not make DCP."
271 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
275 msgid "Could not open film at %s"
276 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
278 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
280 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
281 "loading a DKDM (XML) file."
283 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
284 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
286 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
288 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
291 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
292 "også er den ikke en KDM."
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
295 msgid "Could not run konqueror"
296 msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
299 msgid "Could not run nautilus"
300 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
303 msgid "Could not show DCP"
304 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
307 msgid "Could not show DCP."
308 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
313 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
315 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
321 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
323 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
326 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
328 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
335 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
344 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
345 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
346 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
348 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
349 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
350 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
353 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
354 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
355 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
360 msgid "DCP-o-matic Player"
361 msgstr "DCP-o-matic Player"
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
364 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
365 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
367 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
368 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
369 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
372 msgid "DCP-o-matic could not start"
373 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
380 msgid "Decode at full resolution"
381 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
384 msgid "Decode at half resolution"
385 msgstr "Dekod med halv opløsning"
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
388 msgid "Decode at quarter resolution"
389 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
392 msgid "Disable timeline"
393 msgstr "Deaktiver tidslinje"
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
401 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
402 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
409 msgid "Don't duplicate"
410 msgstr "Dupliker ikke"
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
417 msgid "Dual screen\tShift+F11"
418 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
421 msgid "Duplicate Film"
422 msgstr "Dupliker Film"
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
425 msgid "Duplicate and open..."
426 msgstr "Dupliker og åben..."
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
429 msgid "Duplicate without saving film"
430 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
441 msgid "Encoding servers..."
442 msgstr "Kodnings-servere..."
444 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
451 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
454 msgid "Export...\tCtrl-E"
455 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
459 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
460 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
462 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
463 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
472 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
473 msgid "Frames per second"
474 msgstr "Billeder pr. sekund"
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
477 msgid "Full screen\tF11"
478 msgstr "Fuld skærm\tF11"
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
489 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
490 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
493 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
494 msgid "Load playlist"
495 msgstr "Indlæs playliste"
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
498 msgid "Loading content"
499 msgstr "Indlæser indhold"
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
502 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
503 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
506 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
507 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
510 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
511 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
514 msgid "Manage templates..."
515 msgstr "Håndter skabeloner..."
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
526 msgid "New...\tCtrl-N"
527 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
530 msgid "Open DCP in &player"
531 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
533 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
538 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
539 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
541 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
554 msgid "Recreate KDM decryption chain"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
558 msgid "Recreate signing certificates"
561 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
567 msgid "Report a problem..."
568 msgstr "Rapporter et problem..."
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
571 msgid "Restore default preferences"
572 msgstr "Gendan standard indstillinger"
574 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
583 msgid "Save as &template..."
584 msgstr "Gem som skabelon..."
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
588 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
589 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
593 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
594 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
597 msgid "Save film and close"
598 msgstr "Gem film og luk"
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
601 msgid "Save film and duplicate"
602 msgstr "Gem film og dupliker"
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
605 msgid "Save playlist"
606 msgstr "Gem playliste"
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
609 msgid "Scale to fit &height"
610 msgstr "Skaler til &højde"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
613 msgid "Scale to fit &width"
614 msgstr "Skaler til &bredde"
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
621 msgid "Select DCP to open"
622 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
625 msgid "Select DCP to open as OV"
626 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
630 msgid "Select DKDM File"
631 msgstr "Vælg DKDM fil"
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
634 msgid "Select DKDM file"
635 msgstr "Vælg DKDM fil"
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
642 msgid "Select film to open"
643 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
645 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
646 msgid "Select playlist file"
647 msgstr "Vælg playlistefil"
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
650 msgid "Send KDM emails"
651 msgstr "Send KDM emails"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
654 msgid "Send translations..."
655 msgstr "Send oversættelser..."
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
658 msgid "Set decode resolution to match display"
659 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
661 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
663 msgstr "Kan springes over"
665 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
666 msgid "Some content in this playlist was not found."
667 msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
669 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
670 msgid "Stop after play"
671 msgstr "Stop efter afspilning"
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
674 msgid "System information..."
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
680 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
681 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
682 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
683 "you want to continue anyway?"
685 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
686 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
687 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
688 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
693 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
694 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
696 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
697 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
700 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
701 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
703 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
706 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
707 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
708 "want to add this film to the queue anyway?"
710 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
711 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
713 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
714 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
715 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
717 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
719 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
721 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
722 "want to re-create\n"
723 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
725 "configuration before continuing."
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
730 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
731 "contains a small error\n"
732 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
733 "you want to re-create\n"
734 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
739 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
741 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
742 "want to re-create\n"
743 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
747 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
750 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
751 "instead. These may take a short time to create."
753 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
754 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
757 msgid "The lock file is not present."
758 msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
760 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
761 msgid "The required display devices are not connected correctly."
762 msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
764 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
765 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
766 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
769 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
770 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
774 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
775 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
777 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
778 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
781 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
786 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
788 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
789 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
791 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
796 msgid "Unfinished jobs"
797 msgstr "Uafsluttede jobs"
799 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
803 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
805 msgstr "Verificer DCP"
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
808 msgid "Verifying DCP"
809 msgstr "Verificerer DCP"
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
812 msgid "Video waveform..."
813 msgstr "Video bølgeform..."
815 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
817 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
818 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
824 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
828 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
829 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
830 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
832 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
836 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
837 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
838 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
843 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
844 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
845 "film and the metadata files within the DCP.\n"
847 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
848 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
850 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
851 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
852 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
854 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
855 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
857 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
859 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
860 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
861 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
866 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
868 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
871 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
874 #~ msgid "Could not load DCP"
875 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
877 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
879 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
883 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
886 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
887 #~ "vil benytte den?"
889 #~ msgid "&Properties..."
890 #~ msgstr "&Egenskaber..."
893 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
894 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
896 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
897 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
900 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
901 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
903 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
904 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."