8af2f773ce759931d2a8fa45c528e81005fc346e
[dcpomatic.git] / src / tools / po / da_DK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Tilføj film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Tilføj film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Indhold"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Rediger"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Afslut"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fil"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Hjælp"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Job"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Afslut"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Værktøjer"
110
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
112 msgid "&View"
113 msgstr ""
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
117 msgid "About"
118 msgstr "Om"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
126 msgid "Add Film..."
127 msgstr "Tilføj film..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
134 msgid "Add..."
135 msgstr "Tilføj..."
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
142 "\n"
143 msgstr ""
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
145 "\n"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "An exception occurred: %s.\n"
152 "\n"
153 msgstr ""
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
155 "\n"
156
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
168 msgid ""
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
170 "be undone."
171 msgstr ""
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
173 "annulleres."
174
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
179
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
181 msgid "CPL"
182 msgstr "CPL"
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
201 msgid "Could not create folder to store film"
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
211 msgid "Could not find batch converter."
212 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
213
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
215 #, fuzzy
216 msgid "Could not load DCP"
217 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
218
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
220 #, fuzzy
221 msgid "Could not load DCP %1."
222 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
225 #, fuzzy
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
228
229 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
230 #, fuzzy
231 msgid "Could not load film %1"
232 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
235 msgid "Could not load film %1 (%2)"
236 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not make DCP."
241 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
242
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Could not open film at %s"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
249 #, fuzzy
250 msgid ""
251 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
252 "at all."
253 msgstr ""
254 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
255 "også er den ikke en KDM.\n"
256 "\n"
257 "%s"
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not run konqueror"
262 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not run nautilus"
267 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
270 msgid "Could not show DCP"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
274 #, fuzzy
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
282 msgstr ""
283 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
289 msgstr ""
290 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
291
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
293 msgid "Create KDMs"
294 msgstr "Dan KDMer"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
298 msgid "DCP-o-matic"
299 msgstr "DCP-o-matic"
300
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
302 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
303 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
304
305 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
306 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
307 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
310 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
311 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
315 #, fuzzy
316 msgid "DCP-o-matic Player"
317 msgstr "DCP-o-matic"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
320 #, fuzzy
321 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
322 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
325 #, fuzzy
326 msgid "DCP-o-matic could not start"
327 msgstr "DCP-o-matic"
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
330 msgid "DKDM"
331 msgstr "DKDM"
332
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
334 msgid "Decode at full resolution"
335 msgstr ""
336
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
338 msgid "Decode at half resolution"
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
342 msgid "Decode at quarter resolution"
343 msgstr ""
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
346 #, c-format
347 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
348 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
351 msgid "Don't close"
352 msgstr "Luk ikke"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
355 msgid "Don't duplicate"
356 msgstr ""
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
359 msgid "Duplicate Film"
360 msgstr ""
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
363 msgid "Duplicate and open..."
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
367 msgid "Duplicate without saving film"
368 msgstr ""
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
371 msgid "Duplicate..."
372 msgstr ""
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
375 msgid "Encoding servers..."
376 msgstr "Kodnings-servere..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
379 msgid "Export...\tCtrl-E"
380 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
381
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
383 #, c-format
384 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
385 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
386
387 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
388 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
390 msgid "Film changed"
391 msgstr "Film ændret"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
394 msgid "Frames per second"
395 msgstr "Billeder pr. sekund"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
398 msgid "Hints..."
399 msgstr "Tips..."
400
401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
403 msgid "KDM|Timing"
404 msgstr "Timing"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
407 msgid "Loading DCP"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
411 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
412 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
415 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
416 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
419 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
420 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
423 msgid "Manage templates..."
424 msgstr "Håndter skabeloner..."
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
427 msgid "New Film"
428 msgstr "Ny film"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
431 msgid "New...\tCtrl-N"
432 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
435 msgid "Output"
436 msgstr "Output"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
439 #, fuzzy
440 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
441 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
442
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
444 msgid "Remove"
445 msgstr "Fjern"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
449 msgid "Report a problem..."
450 msgstr "Rapporter et problem..."
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
453 msgid "Restore default preferences"
454 msgstr "Gendan standard indstillinger"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
457 msgid "S&how DCP"
458 msgstr "V&is DCP"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
461 msgid "Save as &template..."
462 msgstr "Gem som skabelon..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
465 #, c-format
466 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
467 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
470 #, c-format
471 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
472 msgstr ""
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
475 msgid "Save film and close"
476 msgstr "Gem film og luk"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
479 msgid "Save film and duplicate"
480 msgstr ""
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
483 msgid "Scale to fit &height"
484 msgstr "Skaler til &højde"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
487 msgid "Scale to fit &width"
488 msgstr "Skaler til &bredde"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
491 msgid "Screens"
492 msgstr "Sale"
493
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
495 #, fuzzy
496 msgid "Select DCP to open"
497 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
500 #, fuzzy
501 msgid "Select DCP to open as OV"
502 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
505 msgid "Select DKDM file"
506 msgstr "Vælg DKDM fil"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
509 #, fuzzy
510 msgid "Select KDM"
511 msgstr "Vælg DKDM fil"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
514 msgid "Select film to open"
515 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
518 msgid "Send KDM emails"
519 msgstr "Send KDM emails"
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
522 msgid "Set decode resolution to match display"
523 msgstr ""
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
529 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
530 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
531 "you want to continue anyway?"
532 msgstr ""
533 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
534 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
535 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
536 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
542 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
543 msgstr ""
544 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
545 "har kun %.1f GB til rådighed.  Vil du fortsætte alligevel?"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
548 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
549 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
553 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
554 msgid ""
555 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
556 "instead.  These may take a short time to create."
557 msgstr ""
558 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
559 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
562 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
563 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
566 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
567 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
570 msgid ""
571 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
572 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
573 msgstr ""
574 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
575 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
576 "indstillinger."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
579 msgid "Unfinished jobs"
580 msgstr "Uafsluttede jobs"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
583 msgid "Verify DCP"
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
587 msgid "Verifying DCP"
588 msgstr ""
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
591 msgid "Video waveform..."
592 msgstr "Video bølgeform..."
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
598 "\n"
599 "<tt>%s</tt>\n"
600 "\n"
601 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
602 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
603 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
604 msgstr ""
605 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
606 "\n"
607 "<tt>%s</tt>\n"
608 "\n"
609 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
610 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
611 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
612 "går tabt."
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
615 msgid ""
616 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
617 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
618 "film and the metadata files within the DCP.\n"
619 "\n"
620 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
621 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
622 msgstr ""
623 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
624 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
625 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
626 "\n"
627 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
628 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
632 msgid ""
633 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
634 "clicking Open."
635 msgstr ""
636 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
637
638 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
639 #~ msgstr ""
640 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
641 #~ "film."
642
643 #~ msgid ""
644 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
645 #~ "to use it?"
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
648 #~ "vil benytte den?"
649
650 #~ msgid "&Properties..."
651 #~ msgstr "&Egenskaber..."
652
653 #~ msgid ""
654 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
655 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
658 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
659
660 #~ msgid ""
661 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
662 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
663 #~ msgstr ""
664 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl.  Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
665 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."