1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:53+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
39 msgstr "Tilføj film..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
44 msgstr "Tilføj film..."
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Send DCP til TMS"
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
111 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Om DCP-o-matic"
125 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
127 msgstr "Tilføj film..."
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
130 msgid "Add folder..."
131 msgstr "Tilføj folder..."
133 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
141 "An exception occurred: %s (%s)\n"
144 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
151 "An exception occurred: %s.\n"
154 "Der opstod en fejl: %s.\n"
157 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
158 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
159 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
162 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
163 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
164 msgid "An unknown exception occurred."
165 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
169 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
172 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
175 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
177 msgid "Bad setting for %s."
178 msgstr "Forkert indstilling af %s."
180 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
185 msgid "CPL's content is not encrypted."
186 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
189 msgid "Check for updates"
190 msgstr "Søg efter opdateringer"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
193 msgid "Close without saving film"
194 msgstr "Afslut uden at gemme film"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
201 msgid "Could not create folder to store film"
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
206 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
211 msgid "Could not find batch converter."
212 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
216 msgid "Could not load DCP"
217 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
219 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
221 msgid "Could not load DCP %1."
222 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
229 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
231 msgid "Could not load film %1"
232 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
235 msgid "Could not load film %1 (%2)"
236 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
240 msgid "Could not make DCP."
241 msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
245 msgid "Could not open film at %s"
246 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
251 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
254 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
255 "også er den ikke en KDM.\n"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
261 msgid "Could not run konqueror"
262 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre konqueror)"
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
266 msgid "Could not run nautilus"
267 msgstr "Kunne ikke vise DCP (kunne ikke køre nautilus)"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
270 msgid "Could not show DCP"
271 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
275 msgid "Could not show DCP."
276 msgstr "Kunne ikke vise DCP"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
281 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
283 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
288 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
290 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
297 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
302 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
303 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
305 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
306 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
307 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
310 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
311 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
314 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
316 msgid "DCP-o-matic Player"
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
321 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
322 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
326 msgid "DCP-o-matic could not start"
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
334 msgid "Decode at full resolution"
337 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
338 msgid "Decode at half resolution"
341 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
342 msgid "Decode at quarter resolution"
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
347 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
348 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
355 msgid "Don't duplicate"
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
359 msgid "Duplicate Film"
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
363 msgid "Duplicate and open..."
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
367 msgid "Duplicate without saving film"
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
375 msgid "Encoding servers..."
376 msgstr "Kodnings-servere..."
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
379 msgid "Export...\tCtrl-E"
380 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
384 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
385 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
387 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
388 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
393 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
394 msgid "Frames per second"
395 msgstr "Billeder pr. sekund"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
401 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
402 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
411 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
412 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
415 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
416 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
419 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
420 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
423 msgid "Manage templates..."
424 msgstr "Håndter skabeloner..."
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
431 msgid "New...\tCtrl-N"
432 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
440 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
441 msgstr "Tips...\tCtrl-H"
443 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
448 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
449 msgid "Report a problem..."
450 msgstr "Rapporter et problem..."
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
453 msgid "Restore default preferences"
454 msgstr "Gendan standard indstillinger"
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
461 msgid "Save as &template..."
462 msgstr "Gem som skabelon..."
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
466 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
467 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
471 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
475 msgid "Save film and close"
476 msgstr "Gem film og luk"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
479 msgid "Save film and duplicate"
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
483 msgid "Scale to fit &height"
484 msgstr "Skaler til &højde"
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
487 msgid "Scale to fit &width"
488 msgstr "Skaler til &bredde"
490 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
494 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
496 msgid "Select DCP to open"
497 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
501 msgid "Select DCP to open as OV"
502 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
505 msgid "Select DKDM file"
506 msgstr "Vælg DKDM fil"
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
511 msgstr "Vælg DKDM fil"
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
514 msgid "Select film to open"
515 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
517 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
518 msgid "Send KDM emails"
519 msgstr "Send KDM emails"
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
522 msgid "Set decode resolution to match display"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
528 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
529 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
530 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
531 "you want to continue anyway?"
533 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %1f Gb og "
534 "disken du bruger har kun %1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
535 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
536 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
541 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
542 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
544 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
545 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
548 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
549 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
553 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
555 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
556 "instead. These may take a short time to create."
558 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
559 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
562 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
563 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
566 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
567 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
571 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
572 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
574 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
575 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
579 msgid "Unfinished jobs"
580 msgstr "Uafsluttede jobs"
582 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
587 msgid "Verifying DCP"
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
591 msgid "Video waveform..."
592 msgstr "Video bølgeform..."
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
597 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
601 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
602 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
603 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
605 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
609 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
610 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
611 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
616 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
617 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
618 "film and the metadata files within the DCP.\n"
620 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
621 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
623 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
624 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
625 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
627 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
628 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
633 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
636 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
638 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
640 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
644 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
647 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
648 #~ "vil benytte den?"
650 #~ msgid "&Properties..."
651 #~ msgstr "&Egenskaber..."
654 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
655 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
657 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
658 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
661 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
662 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
664 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
665 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."