5bdbaaa4cbc7dea9806070161d8ddce786a0637c
[dcpomatic.git] / src / tools / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&(D)KDM hinzufügen..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Schließen"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Schließen\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Schnellskalierung..."
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Bearbeiten"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Ende"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Datei"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hilfe"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Aufgaben"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Beenden"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&DCP an TMS senden"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Werkzeuge"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Darstellung"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
118 msgid "About"
119 msgstr "Über"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Über DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
127 msgid "Add"
128 msgstr "Hinzufügen"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgid "Add Film..."
132 msgstr "Projekt hinzufügen..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
135 msgid "Add content"
136 msgstr "Inhalt Hinzufügen"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Ordner hinzufügen..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Hinzufügen..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s.\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
178 msgid ""
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
180 "be undone."
181 msgstr ""
182 "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht "
183 "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel  und Kinostammdaten "
184 "bleiben jedoch erhalten."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
187 #, c-format
188 msgid "Bad setting for %s."
189 msgstr "Falscher Parameter für %s."
190
191 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
192 msgid "CPL"
193 msgstr "CPL"
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
196 msgid "CPL's content is not encrypted."
197 msgstr ""
198 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
199 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
202 msgid "Check for updates"
203 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
206 #, fuzzy
207 msgid "Close DCP-o-matic"
208 msgstr "DCP-o-matic"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
211 msgid "Close without saving film"
212 msgstr "Schließen ohne speichern"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
215 msgid "Closed captions..."
216 msgstr "Closed Captions (CCAP) monitor…"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
219 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
220 msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
223 msgid "Could not create folder to store film."
224 msgstr "Konnte den Zielordner für das Projekt nicht erzeugen."
225
226 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
227 msgid ""
228 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
229 "certificate."
230 msgstr ""
231 "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem "
232 "falschen Zertifikat erstellt?"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
235 msgid "Could not find batch converter."
236 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
239 msgid "Could not find player."
240 msgstr "Konnte den Player nicht starten!?"
241
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
243 msgid "Could not load DCP %1."
244 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
245
246 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid ""
249 "Could not load DCP.\n"
250 "\n"
251 "%s."
252 msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
255 msgid "Could not load KDM."
256 msgstr "Konnte KDM nicht laden."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
259 #, c-format
260 msgid "Could not load a DCP from %s"
261 msgstr "Konnte kein DCP aus %s laden"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
264 msgid "Could not load film %1"
265 msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
268 msgid "Could not load film %1 (%2)"
269 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
272 msgid "Could not make DCP."
273 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen."
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
276 #, c-format
277 msgid "Could not open film at %s"
278 msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
281 msgid ""
282 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
283 "loading a DKDM (XML) file."
284 msgstr ""
285 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
286 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
289 msgid ""
290 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
291 "at all."
292 msgstr ""
293 "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft "
294 "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM."
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
297 msgid "Could not run konqueror"
298 msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
301 msgid "Could not run nautilus"
302 msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
305 msgid "Could not show DCP"
306 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
309 msgid "Could not show DCP."
310 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
316 msgstr ""
317 "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen "
318 "wurden nicht gespeichert."
319
320 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
325 msgstr ""
326 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen "
327 "wurden nicht gespeichert."
328
329 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
330 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
331 msgstr ""
332 "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben. Ihre Änderungen wurden "
333 "nicht gespeichert."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
336 msgid "Create KDMs"
337 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
340 msgid "DCP"
341 msgstr "DCP"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
345 msgid "DCP-o-matic"
346 msgstr "DCP-o-matic"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
349 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
350 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
353 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
354 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
355
356 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
357 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
358 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
359 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
364 msgid "DCP-o-matic Player"
365 msgstr "DCP-o-matic Player"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
368 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
369 msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
372 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
373 msgstr "DCP-o-matic Playlisten-Editor"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
376 msgid "DCP-o-matic could not start"
377 msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
380 msgid "DKDM"
381 msgstr "DKDM"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
384 msgid "Decode at full resolution"
385 msgstr "Dekodiere bei voller Auflösung"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
388 msgid "Decode at half resolution"
389 msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
392 msgid "Decode at quarter resolution"
393 msgstr "Dekodiere bei Viertel-Auflösung"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
396 msgid "Disable timeline"
397 msgstr "Timeline deaktivieren"
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
400 msgid "Do nothing"
401 msgstr ""
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
404 #, c-format
405 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
406 msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
409 msgid "Don't close"
410 msgstr "Nicht schließen"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
413 msgid "Don't duplicate"
414 msgstr "Nicht duplizieren"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
417 msgid "Down"
418 msgstr "Nach unten"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
421 msgid "Dual screen\tShift+F11"
422 msgstr "Zweischirmbetrieb\tShift+F11"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
425 msgid "Duplicate Film"
426 msgstr "Projekt Duplizieren"
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
429 msgid "Duplicate and open..."
430 msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..."
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
433 msgid "Duplicate without saving film"
434 msgstr ""
435 "Duplizieren ohne Speichern des \n"
436 "gegenwärtigen Projekts"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
439 msgid "Duplicate..."
440 msgstr "Projekt Duplizieren..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
443 msgid "E-cinema"
444 msgstr "E-Cinema"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
447 msgid "Encoding servers..."
448 msgstr "Encoding Server..."
449
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
451 msgid "Encrypted"
452 msgstr "Verschlüsselt"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
455 #, fuzzy
456 msgid "Export..."
457 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
460 msgid "Export...\tCtrl-E"
461 msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
464 #, c-format
465 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
466 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
467
468 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
469 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
471 msgid "Film changed"
472 msgstr "Projektdaten geändert!"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
475 msgid "Format"
476 msgstr "Format"
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
479 msgid "Frames per second"
480 msgstr "Bilder pro Sekunde"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
483 msgid "Full screen\tF11"
484 msgstr "Vollbild\tF11"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
487 msgid "Hints..."
488 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
489
490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
492 msgid "KDM|Timing"
493 msgstr ""
494 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
495 "Kinoeigenschaften!)"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
498 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
499 msgstr ""
500
501 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
502 msgid "Load playlist"
503 msgstr "Playliste laden"
504
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
506 msgid "Loading content"
507 msgstr "Lade DCP..."
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
510 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
511 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
514 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
515 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
518 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
519 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
522 msgid "Manage templates..."
523 msgstr "Projektvorlagen verwalten…"
524
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
526 msgid "Name"
527 msgstr "Name"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
530 msgid "New Film"
531 msgstr "Neues Projekt"
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
534 msgid "New...\tCtrl-N"
535 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
538 msgid "Open DCP in &player"
539 msgstr "Öffne DCP im &Player"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
542 msgid "Output"
543 msgstr "Ausgabe"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
546 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
547 msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
550 msgid "Pause"
551 msgstr "Pause"
552
553 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
554 msgid "Question|N"
555 msgstr "Question|N"
556
557 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
558 msgid "Question|Y"
559 msgstr "Question|J"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
562 msgid "Recreate KDM decryption chain"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
566 msgid "Recreate signing certificates"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
570 msgid "Remove"
571 msgstr "Entfernen"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
574 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
575 msgid "Report a problem..."
576 msgstr "Problembericht senden..."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
579 msgid "Restore default preferences"
580 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
581
582 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
583 msgid "Resume"
584 msgstr "Fortsetzen"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
587 msgid "S&how DCP"
588 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
591 msgid "Save as &template..."
592 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
595 #, c-format
596 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
597 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
600 #, c-format
601 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
602 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?"
603
604 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
605 msgid "Save film and close"
606 msgstr "Speichern und schließen"
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
609 msgid "Save film and duplicate"
610 msgstr "Speichern und Projekt duplizieren"
611
612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
613 msgid "Save playlist"
614 msgstr "Playliste speichern"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
617 msgid "Scale to fit &height"
618 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
621 msgid "Scale to fit &width"
622 msgstr ""
623 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
626 msgid "Screens"
627 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
630 msgid "Select DCP to open"
631 msgstr "DCP Ordner auswählen"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
634 msgid "Select DCP to open as OV"
635 msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
638 #, fuzzy
639 msgid "Select DKDM File"
640 msgstr "DKDM auswählen"
641
642 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
643 msgid "Select DKDM file"
644 msgstr "DKDM auswählen"
645
646 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
647 msgid "Select KDM"
648 msgstr "(D)KDM auswählen"
649
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
651 msgid "Select film to open"
652 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
653
654 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
655 msgid "Select playlist file"
656 msgstr "Playliste auswählen"
657
658 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
659 msgid "Send KDM emails"
660 msgstr "Sende KDM Emails"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
663 msgid "Send translations..."
664 msgstr "Sende In-App Übersetzungen..."
665
666 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
667 msgid "Set decode resolution to match display"
668 msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
671 msgid "Skippable"
672 msgstr "Überspringen"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
675 msgid "Some content in this playlist was not found."
676 msgstr "Einige Inhalte dieser Playliste konnten nicht gefunden werden."
677
678 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
679 msgid "Stop after play"
680 msgstr "Nach Abspielen stoppen"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
683 msgid "System information..."
684 msgstr ""
685
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
690 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
691 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
692 "you want to continue anyway?"
693 msgstr ""
694 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
695 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
696 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
697 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
703 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
704 msgstr ""
705 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
706 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
709 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
710 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
711
712 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
716 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
717 "want to add this film to the queue anyway?"
718 msgstr ""
719 "Die DCPs für diesen Film und weitere in der Warteschlange werden "
720 "voraussichtlich etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind "
721 "aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem fortfahren ?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
724 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
725 msgstr "Das Zeitfenster der KDM für dieses DCP ist ungültig."
726
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
728 msgid ""
729 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
730 "inconsistent and\n"
731 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
732 "want to re-create\n"
733 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
734 "and back up your\n"
735 "configuration before continuing."
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
739 msgid ""
740 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
741 "contains a small error\n"
742 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
743 "you want to re-create\n"
744 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
745 msgstr ""
746
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
748 msgid ""
749 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
750 "inconsistent and\n"
751 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
752 "want to re-create\n"
753 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
754 msgstr ""
755
756 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
757 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
759 msgid ""
760 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
761 "instead.  These may take a short time to create."
762 msgstr ""
763 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
764 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
765
766 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
767 msgid "The lock file is not present."
768 msgstr "Sperrdatei existiert nicht."
769
770 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
771 msgid "The required display devices are not connected correctly."
772 msgstr "Das gewählte Anzeigegerät ist nicht verbunden."
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
775 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
776 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
777
778 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
779 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
780 msgstr ""
781 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
782 "wollen ?"
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
785 msgid ""
786 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
787 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
788 msgstr ""
789 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
790 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
791 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
792
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
794 #, fuzzy
795 msgid "Timing..."
796 msgstr ""
797 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
798 "Kinoeigenschaften!)"
799
800 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
801 #, c-format
802 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
803 msgstr "Bitte entfernen Sie die %s Zeichen aus dem Ordnernamen!"
804
805 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
806 msgid "Type"
807 msgstr "Typ"
808
809 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
810 msgid "Unfinished jobs"
811 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
812
813 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
814 msgid "Up"
815 msgstr "Nach oben"
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
818 msgid "Verify DCP"
819 msgstr "DCP Integrität prüfen"
820
821 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
822 msgid "Verifying DCP"
823 msgstr "Prüfe DCP Integrität"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
826 msgid "Video waveform..."
827 msgstr "Video Analyse..."
828
829 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
830 msgid ""
831 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
832 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
833 msgstr ""
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
839 "\n"
840 "<tt>%s</tt>\n"
841 "\n"
842 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
843 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
844 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
845 msgstr ""
846 "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n"
847 "\n"
848 "<tt>%s</tt>\n"
849 "\n"
850 "Es ist <span weight=\"bold\" size=\"larger\">SEHR WICHTIG</span> dass sie "
851 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">diese Konfigurationsdatei an einem "
852 "weiteren Ort sichern,</span> denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder "
853 "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt "
854 "wird, werden alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen "
855 "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar. Ein Backup der config.xml sowie aller "
856 "Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man "
857 "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen. Verzichten Sie "
858 "lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen "
859 "und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! "
860
861 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
862 msgid ""
863 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
864 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
865 "film and the metadata files within the DCP.\n"
866 "\n"
867 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
868 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
869 msgstr ""
870 "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage "
871 "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf "
872 "die <tt>metadata.xml</tt> Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des "
873 "erzeugten DCPs haben.\n"
874 "\n"
875 "Stellen Sie sicher, dass Sie <span weight=\"bold\" size=\"larger"
876 "\">SICHERUNGEN</span> dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für "
877 "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. "
878 "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von "
879 "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-"
880 "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu "
881 "können. Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren "
882 "mit seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden "
883 "haben! "
884
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
886 msgid ""
887 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
888 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
889 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
890 "matic."
891 msgstr ""
892
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
895 msgid ""
896 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
897 "clicking Open."
898 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
899
900 #~ msgid "Could not load DCP"
901 #~ msgstr "Konnte DCP nicht laden."
902
903 #~ msgid "Load DCP %s"
904 #~ msgstr "Lade DCP %s"
905
906 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
909 #~ "benutzt werden."
910
911 #~ msgid ""
912 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
913 #~ "to use it?"
914 #~ msgstr ""
915 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
916 #~ "trotzdem benutzen ?"
917
918 #~ msgid "&Properties..."
919 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
920
921 #, fuzzy
922 #~ msgid ""
923 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
924 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
927 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
928
929 #~ msgid ""
930 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
931 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
934 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
935
936 #~ msgid "&Save"
937 #~ msgstr "&Speichern"
938
939 #~ msgid ""
940 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
941 #~ "Laursen"
942 #~ msgstr ""
943 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
944 #~ "Laursen"
945
946 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
949 #~ "Quellformaten."