1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-23 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic <carl@dcpomatic.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM geschrieben nach %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
37 msgstr "&Schnellskalierung..."
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:1028 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
40 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:981 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
50 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:998
64 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
65 msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:966
68 msgid "&Open...\tCtrl-O"
69 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic.cc:990
72 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
74 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
75 msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:983 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
78 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:968
84 msgstr "&Speichern\tCtrl-S"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1006
87 msgid "&Send DCP to TMS"
88 msgstr "&DCP an TMS senden"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
100 msgid "About DCP-o-matic"
101 msgstr "Über DCP-o-matic"
103 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
105 msgstr "Projekt hinzufügen..."
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
110 "An exception occurred: %s (%s)\n"
113 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
119 "An exception occurred: %s.\n"
122 "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n"
125 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
126 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
127 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:688 src/tools/dcpomatic.cc:1317
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
132 msgid "An unknown exception occurred."
133 msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
137 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
139 msgstr "Voreinstellungen wirklich zurücksetzen?"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:578
143 msgid "Bad setting for %s (%s)"
144 msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
146 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:684 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
151 msgid "CPL's content is not encrypted."
153 "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur "
154 "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden."
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1014
157 msgid "Check for updates"
158 msgstr "Auf Updates überprüfen..."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
161 msgid "Close without saving film"
162 msgstr "Schließen ohne speichern"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:647
165 msgid "Could not find batch converter."
166 msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:1231 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
169 msgid "Could not load film %1 (%2)"
170 msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
174 msgid "Could not make DCP: %s."
175 msgstr "Konnte DCP nicht erstellen: %s"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
179 msgid "Could not open film at %s (%s)"
180 msgstr "Der Film konnte nicht von %s geöffnet werden (%s)."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
183 msgid "Could not show DCP"
184 msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen."
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
187 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
189 "DCP kann nicht angezeigt werden (Konqueror konnte nicht gestartet werden)"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:751
192 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
193 msgstr "DCP kann nicht angezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:1046
198 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058
204 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
209 msgstr "Erzeuge KDM(s)"
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:392 src/tools/dcpomatic.cc:1183
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219
216 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
217 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
218 msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung"
220 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
221 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
222 msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver"
224 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
225 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
226 msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung"
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:565
234 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
239 msgstr "Nicht schließen"
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
243 msgid "Don't duplicate"
244 msgstr "Nicht schließen"
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:455 src/tools/dcpomatic.cc:470
247 msgid "Duplicate Film"
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:972
251 msgid "Duplicate and open..."
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
256 msgid "Duplicate without saving film"
257 msgstr "Schließen ohne speichern"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:971
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
264 msgid "Encoding servers..."
265 msgstr "Encoding Server..."
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:1004
269 msgid "Export...\tCtrl-E"
270 msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
274 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
275 msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?"
277 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
278 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:119 src/tools/dcpomatic.cc:152
281 msgstr "Projektdaten geändert!"
283 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
284 msgid "Frames per second"
285 msgstr "Bilder pro Sekunde"
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:1011
289 msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H"
291 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
292 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
295 "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in "
296 "Kinoeigenschaften!)"
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
299 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
300 msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K"
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:999
303 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
304 msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1002
307 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
308 msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..."
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:1013
311 msgid "Manage templates..."
312 msgstr "Projektvorlagen verwalten"
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:402
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:965
319 msgid "New...\tCtrl-N"
320 msgstr "Neu...\tCtrl-N"
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1024 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
327 msgid "Report a problem..."
328 msgstr "Problembericht senden..."
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:512 src/tools/dcpomatic.cc:1016
331 msgid "Restore default preferences"
332 msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..."
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1007
336 msgstr "Z&eige DCP Ordner"
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
339 msgid "Save as &template..."
340 msgstr "Speichern als Projektvorlage..."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:116
344 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
345 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:149
349 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
350 msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?"
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
353 msgid "Save film and close"
354 msgstr "Speichern und schließen"
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
358 msgid "Save film and duplicate"
359 msgstr "Speichern und schließen"
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:995
362 msgid "Scale to fit &height"
363 msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:994
366 msgid "Scale to fit &width"
368 "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)"
370 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
372 msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände"
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
375 msgid "Select DKDM file"
376 msgstr "DKDM auswählen"
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:416 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
379 msgid "Select film to open"
380 msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen"
382 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
383 msgid "Send KDM emails"
384 msgstr "Sende KDM Emails"
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:535
389 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
390 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
391 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
392 "you want to continue anyway?"
394 "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film "
395 "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f "
396 "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie "
397 "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:533
402 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
403 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
405 "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten "
406 "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116
409 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
410 msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
414 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
415 "instead. These may take a short time to create."
417 "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden "
418 "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern."
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
421 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
422 msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:838 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
425 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
427 "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden "
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:354
432 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
433 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
435 "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert "
436 "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt "
437 "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
440 msgid "Unfinished jobs"
441 msgstr "Unerledigte Aufgaben"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1010
444 msgid "Video waveform..."
445 msgstr "Video Analyse..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
450 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
454 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
455 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
456 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:555
461 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
462 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
463 "film and the metadata files within the DCP.\n"
465 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
466 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
471 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
473 msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
475 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
477 #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film "
481 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
484 #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn "
485 #~ "trotzdem benutzen ?"
487 #~ msgid "&Properties..."
488 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
492 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
493 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
495 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
496 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
499 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
500 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
502 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
503 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
506 #~ msgstr "&Speichern"
509 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
512 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
515 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
517 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "