8b2564897453bc268e3651acec235125e683ba02
[dcpomatic.git] / src / tools / po / es_ES.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-10-11 09:57-0400\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
14 "Language: es_ES\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM guardada en %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs guardadas en %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Añadir KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Añadir DCP base  (OV)..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Cerrar"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Cerrar\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenido"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Editar"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Salir"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Archivo"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Ayuda"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Tareas"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Crear DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Preferencias...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Salir"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Enviar DCP al TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Herramientas"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Ver"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
117 msgid "About"
118 msgstr "Acerca de"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "Acerca de DVD-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
126 msgid "Add"
127 msgstr "Añadir"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
130 msgid "Add Film..."
131 msgstr "Añadir película..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
134 msgid "Add content"
135 msgstr "Añadir contenido"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Añadir carpeta..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
142 msgid "Add..."
143 msgstr "Añadir..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Ha ocurrido una excepción: %s (%s).\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s.\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Ha ocurrido un error desconocido: %s.\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
166 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
167 msgstr "Un error desconocido ha ocurrido en el servidor de DCP-o-matic."
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
172 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
173 msgid "An unknown exception occurred."
174 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
177 msgid ""
178 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
179 "be undone."
180 msgstr ""
181 "¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
182 "no se puede deshacer."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
185 #, c-format
186 msgid "Bad setting for %s."
187 msgstr "Configuración errónea para %s."
188
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
190 msgid "CPL"
191 msgstr "CPL"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
194 msgid "CPL's content is not encrypted."
195 msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
198 msgid "Check for updates"
199 msgstr "Buscar actualizaciones"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
202 msgid "Close without saving film"
203 msgstr "Cerrar sin guardar la película"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
206 msgid "Closed captions..."
207 msgstr "Subtítulos ocultos…"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
210 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
211 msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
214 msgid "Could not create folder to store film."
215 msgstr "No se pudo crear la carpeta para guardar la película."
216
217 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
218 msgid ""
219 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
220 "certificate."
221 msgstr ""
222 "No se pudo descifrar el DKDM.  Tal vez no fué creado con el certificado "
223 "correcto."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
226 msgid "Could not find batch converter."
227 msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes."
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
230 msgid "Could not find player."
231 msgstr "No se puedo encontrar el reproductor."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
234 msgid "Could not load DCP %1."
235 msgstr "No se pudo cargar el DCP %1."
236
237 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
238 msgid "Could not load KDM."
239 msgstr "No se pudo cargar la KDM."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
242 #, c-format
243 msgid "Could not load a DCP from %s"
244 msgstr "No se pudo cargar un DCP de %s"
245
246 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
247 msgid "Could not load film %1"
248 msgstr "No se pudo cargar la película %1"
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
251 msgid "Could not load film %1 (%2)"
252 msgstr "No se pudo cargar la película %1 (%2)"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
255 msgid "Could not make DCP."
256 msgstr "No se pudo crear el DCP."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
259 #, c-format
260 msgid "Could not open film at %s"
261 msgstr "No se pudo abrir la película en %s"
262
263 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
264 msgid ""
265 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
266 "loading a DKDM (XML) file."
267 msgstr ""
268 "No se pudo leer el archivo como una KDM. Es demasiado grande. Asegúrate que "
269 "estás cargando un fichero DKDM (XML)."
270
271 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
272 msgid ""
273 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM at "
274 "all."
275 msgstr ""
276 "No se pudo leer el archivo como una KDM.  Tal vez está mal formateado, o no "
277 "es un KDM en absoluto."
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
280 msgid "Could not run konqueror"
281 msgstr "No se pudo ejecutar konqueror"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
284 msgid "Could not run nautilus"
285 msgstr "No se pudo ejecutar nautilus"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
288 msgid "Could not show DCP"
289 msgstr "No se pudo mostrar el DCP"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
292 msgid "Could not show DCP."
293 msgstr "No se pudo mostrar el DCP."
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
299 msgstr ""
300 "No se pudo escribir en el fichero de cines en %s.  Los cambios no se han "
301 "salvado."
302
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
304 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
305 #, c-format
306 msgid "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
307 msgstr ""
308 "No se pudo escribir en el archivo de configuración %s.  Los cambios no se han "
309 "salvado."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
312 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
313 msgstr ""
314 "No se pudo escribir en el fichero de configuración. Los cambios no se han "
315 "guardado."
316
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
318 msgid "Create KDMs"
319 msgstr "Crear KDMs"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
322 msgid "DCP"
323 msgstr "DCP"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
327 msgid "DCP-o-matic"
328 msgstr "DCP-o-matic"
329
330 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
331 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
332 msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic"
333
334 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
335 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
336 msgstr "Servidor de codificación DCP-o-matic"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
339 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
340 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
341 msgstr "Generador de KDM DCP-o-matic"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
346 msgid "DCP-o-matic Player"
347 msgstr "Reproductor DCP-o-matic"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
350 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
351 msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic."
352
353 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
354 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
355 msgstr "Editor de listas de reproducción DCP-o-matic"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
358 msgid "DCP-o-matic could not start"
359 msgstr "DCP-o-matic no pudo iniciarse"
360
361 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
362 msgid "DKDM"
363 msgstr "DKDM"
364
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
366 msgid "Decode at full resolution"
367 msgstr "Decodificar en resolución completa"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
370 msgid "Decode at half resolution"
371 msgstr "Descodificar en media resolución"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
374 msgid "Decode at quarter resolution"
375 msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
378 msgid "Disable timeline"
379 msgstr "Desactivar la línea de tiempo"
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
382 #, c-format
383 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
384 msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente  %s?"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
387 msgid "Don't close"
388 msgstr "No cerrar"
389
390 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
391 msgid "Don't duplicate"
392 msgstr "No duplicar"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
395 msgid "Down"
396 msgstr "Bajar"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
399 msgid "Dual screen\tShift+F11"
400 msgstr "Doble pantalla\tMays+F11"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
403 msgid "Duplicate Film"
404 msgstr "Duplicar película"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
407 msgid "Duplicate and open..."
408 msgstr "Duplicar y abrir..."
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
411 msgid "Duplicate without saving film"
412 msgstr "Duplicar sin guardar la película"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
415 msgid "Duplicate..."
416 msgstr "Duplicar..."
417
418 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
419 msgid "E-cinema"
420 msgstr "E-cinema"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
423 msgid "Encoding servers..."
424 msgstr "Servidores de codificación..."
425
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
427 msgid "Encrypted"
428 msgstr "Encriptado"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
431 msgid "Export...\tCtrl-E"
432 msgstr "Exportar…\tCtrl-E"
433
434 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
435 #, c-format
436 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
437 msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
438
439 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
440 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
442 msgid "Film changed"
443 msgstr "Película cambiada"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
446 msgid "Format"
447 msgstr "Formato"
448
449 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
450 msgid "Frames per second"
451 msgstr "Imágenes por segundo"
452
453 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
454 msgid "Full screen\tF11"
455 msgstr "Pantalla completa\tF11"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
458 msgid "Hints..."
459 msgstr "Pistas…"
460
461 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
463 msgid "KDM|Timing"
464 msgstr "Tiempo"
465
466 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
467 msgid "Load playlist"
468 msgstr "Cargar lista de reproducción"
469
470 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
471 msgid "Loading content"
472 msgstr "Cargando contenido"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
475 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
476 msgstr "Crear &KDMs...\tCtrl-K"
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
479 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
480 msgstr "Crear DCP in &batch converter\tCtrl-B"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
483 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
484 msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
487 msgid "Manage templates..."
488 msgstr "Gestionar plantillas…"
489
490 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
491 msgid "Name"
492 msgstr "Nombre"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
495 msgid "New Film"
496 msgstr "Nueva película"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
499 msgid "New...\tCtrl-N"
500 msgstr "Nuevo...\tCtrl-N"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
503 msgid "Open DCP in &player"
504 msgstr "Abrir el DCP en &player"
505
506 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
507 msgid "Output"
508 msgstr "Salida"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
511 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
512 msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V"
513
514 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
515 msgid "Pause"
516 msgstr "Pausa"
517
518 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
519 msgid "Question|N"
520 msgstr "Pregunta|N"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
523 msgid "Question|Y"
524 msgstr "Pregunta|S"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
527 msgid "Remove"
528 msgstr "Quitar"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
531 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
532 msgid "Report a problem..."
533 msgstr "Comunicar un problema…"
534
535 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
536 msgid "Restore default preferences"
537 msgstr "Restaurar las preferencias por defecto"
538
539 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
540 msgid "Resume"
541 msgstr "Continuar"
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
544 msgid "S&how DCP"
545 msgstr "&Mostrar DCP"
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
548 msgid "Save as &template..."
549 msgstr "Guardar como &plantilla…"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
552 #, c-format
553 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
554 msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
557 #, c-format
558 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
559 msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?"
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
562 msgid "Save film and close"
563 msgstr "Guardar la película y cerrar"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
566 msgid "Save film and duplicate"
567 msgstr "Guardar la película y duplicar"
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
570 msgid "Save playlist"
571 msgstr "Guardar lista de reproducción"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
574 msgid "Scale to fit &height"
575 msgstr "Redimensionar ajustando &altura"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
578 msgid "Scale to fit &width"
579 msgstr "Redimensionar ajustando &anchura"
580
581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
582 msgid "Screens"
583 msgstr "Pantallas"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
586 msgid "Select DCP to open"
587 msgstr "Selecciona el DCP a abrir"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
590 msgid "Select DCP to open as OV"
591 msgstr "Selecciona el DCP a abrir como base (OV)"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
594 msgid "Select DKDM file"
595 msgstr "Selecciona el fichero DKDM"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
598 msgid "Select KDM"
599 msgstr "Selecciona el KDM"
600
601 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
602 msgid "Select film to open"
603 msgstr "Selecciona la película a abrir"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
606 msgid "Select playlist file"
607 msgstr "Selecciona el fichero de lista de reproducción"
608
609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
610 msgid "Send KDM emails"
611 msgstr "Enviar los KDM por email"
612
613 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
614 msgid "Send translations..."
615 msgstr "Enviar traducciones…"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
618 msgid "Set decode resolution to match display"
619 msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla"
620
621 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
622 msgid "Skippable"
623 msgstr "Omitible"
624
625 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
626 msgid "Some content in this playlist was not found."
627 msgstr ""
628 "Imposible encontrar algunos de los contenidos de esta lista de reproducción."
629
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
631 msgid "Stop after play"
632 msgstr "Parar después de la reproducción"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
638 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
639 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
640 "you want to continue anyway?"
641 msgstr ""
642 "El DCP y los ficheros intermedios de esta película necesitarán "
643 "aproximadamente %.1f GB, y el disco seleccionado solo tiene %.1f GB "
644 "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros "
645 "soportara enlaces duros, pero no es así. ¿Quieres continuar de todas formas?"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
651 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
652 msgstr ""
653 "El DCP de esta película necesitará aproximadamente %.1f GB, y el disco "
654 "seleccionado solo tiene %.1f GB disponibles. ¿Quieres continuar de todas "
655 "formas?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
658 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
659 msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic."
660
661 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
665 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
666 "want to add this film to the queue anyway?"
667 msgstr ""
668 "Los DCPs de esta película y las que están en lista de espera necesitarán "
669 "aproximadamente %.1f GB. Los discos que estás usando solo tienen %.1f GB "
670 "disponibles. ¿Quieres añadir esta película a la lista de espera de todas "
671 "formas?"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
674 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
675 msgstr "La KDM no permite la reproducción de este contenido en este momento."
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
678 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
679 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
680 msgid ""
681 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
682 "instead.  These may take a short time to create."
683 msgstr ""
684 "La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
685 "utilizados. Debería ser rápido."
686
687 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
688 msgid "The lock file is not present."
689 msgstr "No hay fichero de bloqueo."
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
692 msgid "The required display devices are not connected correctly."
693 msgstr ""
694 "Los dispositivos de visualización necesarios no están conectados "
695 "correctamente."
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
698 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
699 msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic."
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
702 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
703 msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
704
705 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
706 msgid ""
707 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
708 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
709 msgstr ""
710 "Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no "
711 "cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las "
712 "opciones."
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
715 #, c-format
716 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
717 msgstr "Prueba quitando los caracteres %s del nombre de la carpeta."
718
719 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
720 msgid "Type"
721 msgstr "Tipo"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
724 msgid "Unfinished jobs"
725 msgstr "Trabajos sin finalizar"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
728 msgid "Up"
729 msgstr "Subir"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
732 msgid "Verify DCP"
733 msgstr "Verificar DCP"
734
735 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
736 msgid "Verifying DCP"
737 msgstr "Verificando DCP"
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
740 msgid "Video waveform..."
741 msgstr "Forma de de onda del vídeo…"
742
743 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
747 "\n"
748 "<tt>%s</tt>\n"
749 "\n"
750 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that you "
751 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if it is "
752 "lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
753 msgstr ""
754 "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se "
755 "encuentra en \n"
756 "\n"
757 "<tt>%s</tt>\n"
758 "\n"
759 "Es de <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITAL IMPORTANCIA</span> que haga "
760 "una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE SEGURIDAD</span> ya que "
761 "desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en inútil."
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
764 msgid ""
765 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
766 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
767 "film and the metadata files within the DCP.\n"
768 "\n"
769 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
770 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
771 msgstr ""
772 "Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP salvo "
773 "que tenga copias del fichero <tt>metadata.xml</tt> del proyecto y los "
774 "ficheros de metadatos del DCP.\n"
775 "\n"
776 "Debe asegurarse que existe una <span weight=\"bold\" size=\"larger\">COPIA DE "
777 "SEGURIDAD</span> si quiere hacer KDMs para esta película."
778
779 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
780 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
781 msgid ""
782 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
783 "clicking Open."
784 msgstr ""
785 "No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
786 "pinchar sobre Abrir."
787
788 #~ msgid "Could not load DCP"
789 #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP"
790
791 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
792 #~ msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
796 #~ "to use it?"
797 #~ msgstr ""
798 #~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
799
800 #~ msgid "&Properties..."
801 #~ msgstr "&Propiedades..."
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-matic "
805 #~ "author (carl@dcpomatic.com)."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
808 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
812 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
815 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
816
817 #~ msgid "&Save"
818 #~ msgstr "&Guardar"
819
820 #~ msgid ""
821 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
822 #~ "Laursen"
823 #~ msgstr ""
824 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
825 #~ "Laursen"
826
827 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
828 #~ msgstr ""
829 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
830 #~ "fuente."
831
832 #~ msgid "&Analyse audio"
833 #~ msgstr "&Analizar audio"
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "The directory %1 already exists."
837 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."