1923b39a7783dd1d1c04db5259260bc4e5e39786
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-05-29 23:42+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenu"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Edition"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Quitter"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fichier"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Quitter"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Outils"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Affichage"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
113 msgid "About"
114 msgstr "A propos"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Ajouter Film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Ajouter..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Exception inconnue: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
197 msgid "Could not create folder to store film"
198 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
201 msgid ""
202 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
203 "certificate."
204 msgstr ""
205 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
206 "certificat."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
209 msgid "Could not find batch converter."
210 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
213 msgid "Could not load DCP"
214 msgstr "Chargement du DCP impossible"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
217 msgid "Could not load DCP %1."
218 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
221 msgid "Could not load KDM."
222 msgstr "Chargement de KDM impossible."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
225 msgid "Could not load film %1"
226 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
229 msgid "Could not load film %1 (%2)"
230 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
233 msgid "Could not make DCP."
234 msgstr "Création du DCP impossible."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
237 #, c-format
238 msgid "Could not open film at %s"
239 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
242 msgid ""
243 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
244 "at all."
245 msgstr ""
246 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
247 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
250 msgid "Could not run konqueror"
251 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
254 msgid "Could not run nautilus"
255 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
258 msgid "Could not show DCP"
259 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
262 msgid "Could not show DCP."
263 msgstr "Affichage du DCP impossible"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
269 msgstr ""
270 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
271 "être sauvegardées."
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
277 msgstr ""
278 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
279 "n'ont pu être sauvegardées."
280
281 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
282 msgid "Create KDMs"
283 msgstr "Créer les KDMs"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
287 msgid "DCP-o-matic"
288 msgstr "DCP-o-matic"
289
290 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
291 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
292 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
295 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
296 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
297
298 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
299 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
300 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
303 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
304 msgid "DCP-o-matic Player"
305 msgstr "DCP-o-matic Player"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
308 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
309 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
312 msgid "DCP-o-matic could not start"
313 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
314
315 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
316 msgid "DKDM"
317 msgstr "DKDM"
318
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
320 msgid "Decode at full resolution"
321 msgstr "Décoder en pleine résolution"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
324 msgid "Decode at half resolution"
325 msgstr "Décoder en demi-résolution"
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
328 msgid "Decode at quarter resolution"
329 msgstr "Décoder en quart de résolution"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
332 #, c-format
333 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
334 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
337 msgid "Don't close"
338 msgstr "Ne pas fermer"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
341 msgid "Don't duplicate"
342 msgstr "Ne pas dupliquer"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
345 msgid "Duplicate Film"
346 msgstr "Dupliquer le Projet"
347
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
349 msgid "Duplicate and open..."
350 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
351
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
353 msgid "Duplicate without saving film"
354 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
355
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
357 msgid "Duplicate..."
358 msgstr "Dupliquer..."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
361 msgid "Encoding servers..."
362 msgstr "Serveurs d'encodage"
363
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
365 msgid "Export...\tCtrl-E"
366 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
369 #, c-format
370 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
371 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
372
373 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
374 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
376 msgid "Film changed"
377 msgstr "Film changé"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
380 msgid "Frames per second"
381 msgstr "Images par seconde"
382
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
384 msgid "Hints..."
385 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
386
387 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
389 msgid "KDM|Timing"
390 msgstr "Durées"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
393 msgid "Loading DCP"
394 msgstr "Chargement du DCP"
395
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
397 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
398 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
399
400 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
401 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
402 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
405 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
406 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
409 msgid "Manage templates..."
410 msgstr "Gérer les modèles..."
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
413 msgid "New Film"
414 msgstr "Nouveau projet"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
417 msgid "New...\tCtrl-N"
418 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
419
420 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
421 msgid "Output"
422 msgstr "Sortie"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
425 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
426 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
427
428 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
429 msgid "Remove"
430 msgstr "Supprimer"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
433 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
434 msgid "Report a problem..."
435 msgstr "Signaler un problème"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
438 msgid "Restore default preferences"
439 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
442 msgid "S&how DCP"
443 msgstr "Voir le DCP"
444
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
446 msgid "Save as &template..."
447 msgstr "Enregistrer comme modèle"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
450 #, c-format
451 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
452 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
455 #, c-format
456 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
457 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
460 msgid "Save film and close"
461 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
464 msgid "Save film and duplicate"
465 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
468 msgid "Scale to fit &height"
469 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
472 msgid "Scale to fit &width"
473 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
474
475 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
476 msgid "Screens"
477 msgstr "Ecrans"
478
479 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
480 msgid "Select DCP to open"
481 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
482
483 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
484 msgid "Select DCP to open as OV"
485 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
488 msgid "Select DKDM file"
489 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
492 msgid "Select KDM"
493 msgstr "Choisissez KDM"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
496 msgid "Select film to open"
497 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
500 msgid "Send KDM emails"
501 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
502
503 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
504 msgid "Set decode resolution to match display"
505 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
511 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
512 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
513 "you want to continue anyway?"
514 msgstr ""
515 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
516 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
517 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
518 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
524 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
525 msgstr ""
526 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
527 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
530 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
531 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
532
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
535 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
536 msgid ""
537 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
538 "instead.  These may take a short time to create."
539 msgstr ""
540 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
541 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
544 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
545 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
546
547 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
548 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
549 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
552 msgid ""
553 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
554 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
555 msgstr ""
556 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
557 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
558 "paramètres de réglages très attentivement."
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
561 msgid "Unfinished jobs"
562 msgstr "Travaux incomplets"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
565 msgid "Verify DCP"
566 msgstr "Vérifier le DCP"
567
568 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
569 msgid "Verifying DCP"
570 msgstr "Vérification du DCP en cours"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
573 msgid "Video waveform..."
574 msgstr "Forme d'onde vidéo"
575
576 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
580 "\n"
581 "<tt>%s</tt>\n"
582 "\n"
583 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
584 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
585 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
586 msgstr ""
587 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
588 "contenue dans\n"
589 "\n"
590 "<tt>%s</tt>\n"
591 "\n"
592 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
593 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
594 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
597 msgid ""
598 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
599 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
600 "film and the metadata files within the DCP.\n"
601 "\n"
602 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
603 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
604 msgstr ""
605 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
606 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
607 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
608 "\n"
609 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
610 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
613 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
614 msgid ""
615 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
616 "clicking Open."
617 msgstr ""
618 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
619 "Ouvrir"
620
621 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
624 #~ "nouveau projet."
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
628 #~ "to use it?"
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
631 #~ "l'utiliser ?"
632
633 #~ msgid "&Properties..."
634 #~ msgstr "&Propriétés..."
635
636 #, fuzzy
637 #~ msgid ""
638 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
639 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
640 #~ msgstr ""
641 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
642 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
646 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
649 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
650
651 #~ msgid "&Save"
652 #~ msgstr "&Enregistrer"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
656 #~ "Laursen"
657 #~ msgstr ""
658 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
659 #~ "Laursen"
660
661 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
662 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
663
664 #~ msgid "&Analyse audio"
665 #~ msgstr "&Analyser le son"
666
667 #, fuzzy
668 #~ msgid "The directory %1 already exists."
669 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."