1a534503336b0a9d1cc5cd124b880244877016de
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Ajouter OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Fermer"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
43 msgid "&Close\tCtrl-W"
44 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
47 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
48 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
49 msgid "&Edit"
50 msgstr "&Edition"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
54 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
55 msgid "&Exit"
56 msgstr "&Quitter"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
60 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
61 msgid "&File"
62 msgstr "&Fichier"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
66 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
86 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
92 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
110 msgid "&View"
111 msgstr "&Affichage"
112
113 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
114 msgid "<b>Playlist:</b>"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
118 msgid "<b>Playlists</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
122 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
123 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
124 msgid "About"
125 msgstr "A propos"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
128 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
129 msgid "About DCP-o-matic"
130 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
131
132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
133 msgid "Add"
134 msgstr "Ajouter"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
137 #, fuzzy
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "&Ajouter KDM..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Ajouter Film..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Ajouter contenu"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Ajouter dossier.."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s.\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Exception inconnue: %s.\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Exception inconnue"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
189 msgid ""
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
191 "be undone."
192 msgstr ""
193 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
194 "pourrez pas revenir en arrière."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
202 msgid "CPL"
203 msgstr "CPL"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Recherche mises à jour"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
214 #, fuzzy
215 msgid "Close DCP-o-matic"
216 msgstr "DCP-o-matic"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
219 msgid "Close without saving film"
220 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
223 msgid "Closed captions..."
224 msgstr "Sous-titres codés..."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
227 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
228 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
231 msgid "Could not create folder to store film."
232 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
233
234 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
235 msgid ""
236 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
237 "certificate."
238 msgstr ""
239 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
240 "certificat."
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
243 msgid "Could not find batch converter."
244 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
247 msgid "Could not find player."
248 msgstr "Lecteur introuvable"
249
250 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
251 msgid "Could not load DCP %1."
252 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid ""
257 "Could not load DCP.\n"
258 "\n"
259 "%s."
260 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
261
262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
263 msgid "Could not load KDM."
264 msgstr "Chargement de KDM impossible."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
267 #, c-format
268 msgid "Could not load a DCP from %s"
269 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
270
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
272 msgid "Could not load film %1"
273 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
276 msgid "Could not load film %1 (%2)"
277 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
280 msgid "Could not make DCP."
281 msgstr "Création du DCP impossible."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
284 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
285 #, c-format
286 msgid "Could not open film at %s"
287 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
290 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
294 msgid ""
295 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
296 "loading a DKDM (XML) file."
297 msgstr ""
298 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
299 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
300
301 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
302 msgid ""
303 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
304 "at all."
305 msgstr ""
306 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
307 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
310 msgid "Could not run konqueror"
311 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
314 msgid "Could not run nautilus"
315 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
318 msgid "Could not show DCP"
319 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
322 msgid "Could not show DCP."
323 msgstr "Affichage du DCP impossible"
324
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
326 msgid ""
327 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
328 "dcpomatic.com."
329 msgstr ""
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
332 msgid ""
333 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
334 msgstr ""
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
340 msgstr ""
341 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
342 "être sauvegardées."
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
349 msgstr ""
350 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
351 "n'ont pu être sauvegardées."
352
353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
354 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
357 "n'ont pu être sauvegardées."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
360 msgid "Create KDMs"
361 msgstr "Créer les KDMs"
362
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
365 msgid "DCP-o-matic"
366 msgstr "DCP-o-matic"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
369 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
370 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
373 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
374 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
377 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
378 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
381 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
383 msgid "DCP-o-matic Player"
384 msgstr "DCP-o-matic Player"
385
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
387 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
388 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
389
390 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
391 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
392 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
395 msgid "DCP-o-matic could not start"
396 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
399 msgid "DKDM"
400 msgstr "DKDM"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
403 msgid "Decode at full resolution"
404 msgstr "Décoder en pleine résolution"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
407 msgid "Decode at half resolution"
408 msgstr "Décoder en demi-résolution"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
411 msgid "Decode at quarter resolution"
412 msgstr "Décoder en quart de résolution"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
415 msgid "Delete"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
419 msgid "Do nothing"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
423 #, c-format
424 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
425 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
428 msgid "Don't close"
429 msgstr "Ne pas fermer"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
432 msgid "Don't duplicate"
433 msgstr "Ne pas dupliquer"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
436 msgid "Down"
437 msgstr "Bas"
438
439 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
440 msgid "Dual screen\tShift+F11"
441 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
444 msgid "Duplicate Film"
445 msgstr "Dupliquer le Projet"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
448 msgid "Duplicate and open..."
449 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
452 msgid "Duplicate without saving film"
453 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
456 msgid "Duplicate..."
457 msgstr "Dupliquer..."
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
460 msgid "Encoding servers..."
461 msgstr "Serveurs d'encodage"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
464 msgid "Encrypted"
465 msgstr "Encrypté"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
468 #, fuzzy
469 msgid "Export subtitles..."
470 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
473 #, fuzzy
474 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
475 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
478 #, fuzzy
479 msgid "Export..."
480 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
483 #, c-format
484 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
485 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
486
487 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
488 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
489 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
490 msgid "Film changed"
491 msgstr "Film changé"
492
493 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
494 msgid "Frames per second"
495 msgstr "Images par seconde"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
498 msgid "Full screen\tF11"
499 msgstr "Plein Ecran\tF11"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
502 msgid "Hints..."
503 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
506 msgid ""
507 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
508 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
509 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
510 msgstr ""
511
512 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
513 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
514 msgid "KDM|Timing"
515 msgstr "Durées"
516
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
518 msgid "Length"
519 msgstr ""
520
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
522 msgid "Loading content"
523 msgstr "Chargement du contenu"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
526 #, fuzzy
527 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
528 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
531 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
532 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
535 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
536 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
539 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
540 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
543 msgid "Manage templates..."
544 msgstr "Gérer les modèles..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
547 msgid "Name"
548 msgstr "Nom"
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
551 msgid "New"
552 msgstr ""
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
555 msgid "New Film"
556 msgstr "Nouveau projet"
557
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
559 #, fuzzy
560 msgid "New Playlist"
561 msgstr "Enregistrer la Playliste"
562
563 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
564 msgid "New...\tCtrl-N"
565 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
566
567 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
568 msgid ""
569 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
570 "again."
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
574 msgid "Open DCP in &player"
575 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
578 msgid "Output"
579 msgstr "Sortie"
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
582 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
583 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
586 msgid "Pause"
587 msgstr "Pause"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
590 msgid ""
591 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
592 "for DCP-o-matic."
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
596 msgid "Question|N"
597 msgstr "Question|N"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
600 msgid "Question|Y"
601 msgstr "Question|O"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
604 msgid "Recreate KDM decryption chain"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
608 msgid "Recreate signing certificates"
609 msgstr ""
610
611 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
612 msgid "Remove"
613 msgstr "Supprimer"
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
616 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
617 msgid "Report a problem..."
618 msgstr "Signaler un problème"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
621 msgid "Restore default preferences"
622 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
625 msgid "Resume"
626 msgstr "Reprendre"
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
629 #, fuzzy
630 msgid "S&how DCP in Explorer"
631 msgstr "Voir le DCP"
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Files"
636 msgstr "Voir le DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Finder"
641 msgstr "Voir le DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
644 msgid "Save as &template..."
645 msgstr "Enregistrer comme modèle"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
648 #, c-format
649 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
650 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
655 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
658 msgid "Save film and close"
659 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
662 msgid "Save film and duplicate"
663 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
666 msgid "Screens"
667 msgstr "Ecrans"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
670 msgid "Select DCP to open"
671 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
674 msgid "Select DCP to open as OV"
675 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
678 #, fuzzy
679 msgid "Select DKDM File"
680 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
683 msgid "Select DKDM file"
684 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
687 msgid "Select KDM"
688 msgstr "Choisissez KDM"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
691 msgid "Select film to open"
692 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
695 msgid "Send KDM emails"
696 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
699 msgid "Send translations..."
700 msgstr "Envoyer traductions..."
701
702 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
703 msgid "Set decode resolution to match display"
704 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
705
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
707 msgid "System information..."
708 msgstr ""
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
714 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
715 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
716 "you want to continue anyway?"
717 msgstr ""
718 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
719 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
720 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
721 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
724 #, c-format
725 msgid ""
726 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
727 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
728 msgstr ""
729 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
730 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
733 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
734 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
735
736 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
740 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
741 "want to add this film to the queue anyway?"
742 msgstr ""
743 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
744 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
745 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
746 "d'attente quand même?"
747
748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
749 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
750 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
751
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
753 msgid ""
754 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
755 "inconsistent and\n"
756 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
757 "want to re-create\n"
758 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
759 "and back up your\n"
760 "configuration before continuing."
761 msgstr ""
762
763 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
764 msgid ""
765 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
766 "contains a small error\n"
767 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
768 "you want to re-create\n"
769 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
773 msgid ""
774 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
775 "inconsistent and\n"
776 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
777 "want to re-create\n"
778 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
779 msgstr ""
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
782 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
784 msgid ""
785 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
786 "instead.  These may take a short time to create."
787 msgstr ""
788 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
789 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
790
791 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
792 msgid "The lock file is not present."
793 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
794
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
796 msgid "The required display devices are not connected correctly."
797 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
798
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
800 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
801 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
804 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
805 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
808 msgid ""
809 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
810 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
811 msgstr ""
812 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
813 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
814 "paramètres de réglages très attentivement."
815
816 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
817 #, fuzzy
818 msgid "Timing..."
819 msgstr "Durées"
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
822 #, c-format
823 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
824 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
825
826 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
827 msgid "Type"
828 msgstr "Type"
829
830 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
831 msgid "Unfinished jobs"
832 msgstr "Travaux incomplets"
833
834 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
835 msgid "Up"
836 msgstr "Haut"
837
838 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
839 msgid "Verify DCP"
840 msgstr "Vérifier le DCP"
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
843 msgid "Verifying DCP"
844 msgstr "Vérification du DCP en cours"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
847 msgid "Video waveform..."
848 msgstr "Forme d'onde vidéo"
849
850 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
851 msgid ""
852 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
853 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
854 msgstr ""
855
856 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
860 "\n"
861 "<tt>%s</tt>\n"
862 "\n"
863 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
864 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
865 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
866 msgstr ""
867 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
868 "contenue dans\n"
869 "\n"
870 "<tt>%s</tt>\n"
871 "\n"
872 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
873 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
874 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
875
876 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
877 msgid ""
878 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
879 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
880 "film and the metadata files within the DCP.\n"
881 "\n"
882 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
883 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
884 msgstr ""
885 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
886 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
887 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
888 "\n"
889 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
890 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
891
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
893 msgid ""
894 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
895 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
896 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
897 "matic."
898 msgstr ""
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
901 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
902 msgid ""
903 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
904 "clicking Open."
905 msgstr ""
906 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
907 "Ouvrir"
908
909 #~ msgid "&Content"
910 #~ msgstr "&Contenu"
911
912 #~ msgid "Scale to fit &height"
913 #~ msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
914
915 #~ msgid "Scale to fit &width"
916 #~ msgstr "Adapter pour remplir largeur"
917
918 #~ msgid "DCP"
919 #~ msgstr "DCP"
920
921 #~ msgid "Disable timeline"
922 #~ msgstr "Désactiver la Timeline"
923
924 #~ msgid "E-cinema"
925 #~ msgstr "E-cinema"
926
927 #~ msgid "Format"
928 #~ msgstr "Format"
929
930 #~ msgid "Load playlist"
931 #~ msgstr "Charger Playliste"
932
933 #~ msgid "Select playlist file"
934 #~ msgstr "Sélectionner une playliste"
935
936 #~ msgid "Skippable"
937 #~ msgstr "Evitable"
938
939 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
940 #~ msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
941
942 #~ msgid "Stop after play"
943 #~ msgstr "Arrêt après lecture"
944
945 #~ msgid "Could not load DCP"
946 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
947
948 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
949 #~ msgstr ""
950 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
951 #~ "nouveau projet."
952
953 #~ msgid ""
954 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
955 #~ "to use it?"
956 #~ msgstr ""
957 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
958 #~ "l'utiliser ?"
959
960 #~ msgid "&Properties..."
961 #~ msgstr "&Propriétés..."
962
963 #, fuzzy
964 #~ msgid ""
965 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
966 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
969 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
973 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
976 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
977
978 #~ msgid "&Save"
979 #~ msgstr "&Enregistrer"
980
981 #~ msgid ""
982 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
983 #~ "Laursen"
984 #~ msgstr ""
985 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
986 #~ "Laursen"
987
988 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
989 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
990
991 #~ msgid "&Analyse audio"
992 #~ msgstr "&Analyser le son"
993
994 #, fuzzy
995 #~ msgid "The directory %1 already exists."
996 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."