64edd18783e95104df8472cc986db29b3d6df679
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-12 01:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr ""
23 "Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
26 msgid "&Add Film..."
27 msgstr "&Ajouter Film..."
28
29 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
30 msgid "&Content"
31 msgstr "&Contenu"
32
33 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
34 msgid "&Edit"
35 msgstr "&Edition"
36
37 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
38 msgid "&Exit"
39 msgstr "&Quitter"
40
41 #: src/tools/dcpomatic.cc:719 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
42 msgid "&File"
43 msgstr "&Fichier"
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:726 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
46 msgid "&Help"
47 msgstr "&Aide"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
50 msgid "&Jobs"
51 msgstr "&Travaux"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
58 msgid "&Open...\tCtrl-O"
59 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
60
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:690
62 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
63 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
66 msgid "&Quit"
67 msgstr "&Quitter"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
70 msgid "&Save\tCtrl-S"
71 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
72
73 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
74 msgid "&Send DCP to TMS"
75 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
78 msgid "&Tools"
79 msgstr "&Outils"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:715 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
82 msgid "About"
83 msgstr "A propos"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
86 msgid "About DCP-o-matic"
87 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
88
89 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
90 msgid "Add Film..."
91 msgstr "Ajouter Film..."
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "An exception occurred: %s (%s).\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "Une exception est apparue: %s (%s).\n"
100 "\n"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "Exception inconnue: %s.\n"
109 "\n"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:461 src/tools/dcpomatic.cc:923
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
113 msgid "An unknown exception occurred."
114 msgstr "Exception inconnue"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
117 #, c-format
118 msgid "Bad setting for %s (%s)"
119 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:457
122 msgid "CPL's content is not encrypted."
123 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
126 msgid "Check for updates"
127 msgstr "Recherche mises à jour"
128
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:858 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
130 msgid "Could not load film %1 (%2)"
131 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
134 #, c-format
135 msgid "Could not make DCP: %s"
136 msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
137
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
139 #, c-format
140 msgid "Could not open film at %s (%s)"
141 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
144 msgid "Could not show DCP"
145 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
148 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
149 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
152 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
153 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:810
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
157 msgid "DCP-o-matic"
158 msgstr "DCP-o-matic"
159
160 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
161 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
162 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
165 msgid "Encoding servers..."
166 msgstr "Serveurs d'encodage"
167
168 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
169 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
171 msgid "Film changed"
172 msgstr "Film changé"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
175 msgid "Hints..."
176 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
179 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
180 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
183 msgid "New...\tCtrl-N"
184 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
187 msgid "Report a problem..."
188 msgstr "Signaler un problème"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
191 msgid "Restore default preferences"
192 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
195 msgid "S&how DCP"
196 msgstr "Voir le DCP"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
199 #, c-format
200 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
201 msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
204 msgid "Scale to fit &height"
205 msgstr "Adapter pour remplir la &hauteur"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
208 msgid "Scale to fit &width"
209 msgstr "Adapter pour remplir la largeur"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
212 msgid "Select film to open"
213 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
219 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
220 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
221 "you want to continue anyway?"
222 msgstr ""
223 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
224 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
230 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
231 msgstr ""
232 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
233 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
236 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
237 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
238
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
240 msgid ""
241 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
242 "use it?"
243 msgstr ""
244 "Le dossier %1 existe et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser ?"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
247 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
248 msgstr "Aucune mise à jour disponible pour DCP-o-matic."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
251 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
252 msgstr "Il y a des tâches inachevées ; voulez-vous vraiment quitter ?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
255 msgid ""
256 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
257 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
258 msgstr ""
259 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et ne eut pas "
260 "être ouvert correctement dans cette version. Veuillez vérifier les "
261 "paramètres de réglages très attentivement."
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
264 msgid "Unfinished jobs"
265 msgstr "Travaux incomplets"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
268 msgid "Video waveform..."
269 msgstr "Forme d'onde vidéo"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
272 msgid ""
273 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
274 "clicking Open."
275 msgstr ""
276 "Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
277 "Ouvrir"
278
279 #~ msgid "&Properties..."
280 #~ msgstr "&Propriétés..."
281
282 #, fuzzy
283 #~ msgid ""
284 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
285 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
286 #~ msgstr ""
287 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
288 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
289
290 #~ msgid ""
291 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
292 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
293 #~ msgstr ""
294 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
295 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
296
297 #~ msgid "&Save"
298 #~ msgstr "&Enregistrer"
299
300 #~ msgid ""
301 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
302 #~ "Laursen"
303 #~ msgstr ""
304 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
305 #~ "Laursen"
306
307 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
308 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
309
310 #~ msgid "&Analyse audio"
311 #~ msgstr "&Analyser le son"
312
313 #, fuzzy
314 #~ msgid "The directory %1 already exists."
315 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."