a807c6e0c6304ef7072b6e7b3d81b6e14494c42f
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Fermer\tCtrl-W"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
51 msgid "&Content"
52 msgstr "&Contenu"
53
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "&Edition"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
61 msgid "&Exit"
62 msgstr "&Quitter"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
66 msgid "&File"
67 msgstr "&Fichier"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Aide"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Travaux"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
90 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
91 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
92
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
95 msgid "&Quit"
96 msgstr "&Quitter"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
99 msgid "&Save\tCtrl-S"
100 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
103 msgid "&Send DCP to TMS"
104 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
105
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 msgid "&Tools"
109 msgstr "&Outils"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
112 msgid "&View"
113 msgstr "&Affichage"
114
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
116 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
117 msgid "About"
118 msgstr "A propos"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
121 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
122 msgid "About DCP-o-matic"
123 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
126 msgid "Add"
127 msgstr "Ajouter"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
130 msgid "Add Film..."
131 msgstr "Ajouter Film..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
134 msgid "Add content"
135 msgstr "Ajouter contenu"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier.."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
142 msgid "Add..."
143 msgstr "Ajouter..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s (%s)\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
156 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "An exception occurred: %s.\n"
160 "\n"
161 msgstr ""
162 "Exception inconnue: %s.\n"
163 "\n"
164
165 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
166 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
167 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
170 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
172 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
173 msgid "An unknown exception occurred."
174 msgstr "Exception inconnue"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
177 msgid ""
178 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
179 "be undone."
180 msgstr ""
181 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
182 "pourrez pas revenir en arrière."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
185 #, c-format
186 msgid "Bad setting for %s."
187 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
188
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
190 msgid "CPL"
191 msgstr "CPL"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
194 msgid "CPL's content is not encrypted."
195 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
198 msgid "Check for updates"
199 msgstr "Recherche mises à jour"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
202 #, fuzzy
203 msgid "Close DCP-o-matic"
204 msgstr "DCP-o-matic"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
207 msgid "Close without saving film"
208 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
211 msgid "Closed captions..."
212 msgstr "Sous-titres codés..."
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
215 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
216 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
219 msgid "Could not create folder to store film."
220 msgstr "Création du dossier pour accueillir votre DCP impossible"
221
222 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
223 msgid ""
224 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
225 "certificate."
226 msgstr ""
227 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
228 "certificat."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
231 msgid "Could not find batch converter."
232 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
235 msgid "Could not find player."
236 msgstr "Lecteur introuvable"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
239 msgid "Could not load DCP %1."
240 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid ""
245 "Could not load DCP.\n"
246 "\n"
247 "%s."
248 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
249
250 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
251 msgid "Could not load KDM."
252 msgstr "Chargement de KDM impossible."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
255 #, c-format
256 msgid "Could not load a DCP from %s"
257 msgstr "Impossible de charger un DCP depuis %s"
258
259 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
260 msgid "Could not load film %1"
261 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
264 msgid "Could not load film %1 (%2)"
265 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
268 msgid "Could not make DCP."
269 msgstr "Création du DCP impossible."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
272 #, c-format
273 msgid "Could not open film at %s"
274 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
275
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
277 msgid ""
278 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
279 "loading a DKDM (XML) file."
280 msgstr ""
281 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Il est trop lourd. Assurez-"
282 "vous qu'il s'agit d'une fichier DKDM (XML)."
283
284 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
285 msgid ""
286 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
287 "at all."
288 msgstr ""
289 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
290 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
293 msgid "Could not run konqueror"
294 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
297 msgid "Could not run nautilus"
298 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
301 msgid "Could not show DCP"
302 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
305 msgid "Could not show DCP."
306 msgstr "Affichage du DCP impossible"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
312 msgstr ""
313 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
314 "être sauvegardées."
315
316 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
321 msgstr ""
322 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
323 "n'ont pu être sauvegardées."
324
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
326 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
327 msgstr ""
328 "Ecriture dans le fichier de configuration impossible. Vos modifications "
329 "n'ont pu être sauvegardées."
330
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
332 msgid "Create KDMs"
333 msgstr "Créer les KDMs"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
336 msgid "DCP"
337 msgstr "DCP"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
341 msgid "DCP-o-matic"
342 msgstr "DCP-o-matic"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
345 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
346 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
347
348 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
349 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
350 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
351
352 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
353 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
354 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
355 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
358 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
360 msgid "DCP-o-matic Player"
361 msgstr "DCP-o-matic Player"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
364 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
365 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
366
367 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
368 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
369 msgstr "DCP-o-matic Editeur de Playliste"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
372 msgid "DCP-o-matic could not start"
373 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
374
375 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
376 msgid "DKDM"
377 msgstr "DKDM"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
380 msgid "Decode at full resolution"
381 msgstr "Décoder en pleine résolution"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
384 msgid "Decode at half resolution"
385 msgstr "Décoder en demi-résolution"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
388 msgid "Decode at quarter resolution"
389 msgstr "Décoder en quart de résolution"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
392 msgid "Disable timeline"
393 msgstr "Désactiver la Timeline"
394
395 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
396 msgid "Do nothing"
397 msgstr ""
398
399 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
400 #, c-format
401 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
402 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
403
404 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
405 msgid "Don't close"
406 msgstr "Ne pas fermer"
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
409 msgid "Don't duplicate"
410 msgstr "Ne pas dupliquer"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
413 msgid "Down"
414 msgstr "Bas"
415
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
417 msgid "Dual screen\tShift+F11"
418 msgstr "Double Ecran\tShift+F11"
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
421 msgid "Duplicate Film"
422 msgstr "Dupliquer le Projet"
423
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
425 msgid "Duplicate and open..."
426 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
427
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
429 msgid "Duplicate without saving film"
430 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
433 msgid "Duplicate..."
434 msgstr "Dupliquer..."
435
436 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
437 msgid "E-cinema"
438 msgstr "E-cinema"
439
440 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
441 msgid "Encoding servers..."
442 msgstr "Serveurs d'encodage"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
445 msgid "Encrypted"
446 msgstr "Encrypté"
447
448 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
449 #, fuzzy
450 msgid "Export..."
451 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
452
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
454 msgid "Export...\tCtrl-E"
455 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
456
457 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
458 #, c-format
459 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
460 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
461
462 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
463 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
465 msgid "Film changed"
466 msgstr "Film changé"
467
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
469 msgid "Format"
470 msgstr "Format"
471
472 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
473 msgid "Frames per second"
474 msgstr "Images par seconde"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
477 msgid "Full screen\tF11"
478 msgstr "Plein Ecran\tF11"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
481 msgid "Hints..."
482 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
483
484 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
486 msgid "KDM|Timing"
487 msgstr "Durées"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
490 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
491 msgstr ""
492
493 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
494 msgid "Load playlist"
495 msgstr "Charger Playliste"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
498 msgid "Loading content"
499 msgstr "Chargement du contenu"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
502 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
503 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
506 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
507 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
508
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
510 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
511 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
512
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
514 msgid "Manage templates..."
515 msgstr "Gérer les modèles..."
516
517 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
518 msgid "Name"
519 msgstr "Nom"
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
522 msgid "New Film"
523 msgstr "Nouveau projet"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
526 msgid "New...\tCtrl-N"
527 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
528
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
530 msgid "Open DCP in &player"
531 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
534 msgid "Output"
535 msgstr "Sortie"
536
537 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
538 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
539 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
540
541 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
542 msgid "Pause"
543 msgstr "Pause"
544
545 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
546 msgid "Question|N"
547 msgstr "Question|N"
548
549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
550 msgid "Question|Y"
551 msgstr "Question|O"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
554 msgid "Recreate KDM decryption chain"
555 msgstr ""
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
558 msgid "Recreate signing certificates"
559 msgstr ""
560
561 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
562 msgid "Remove"
563 msgstr "Supprimer"
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
567 msgid "Report a problem..."
568 msgstr "Signaler un problème"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
571 msgid "Restore default preferences"
572 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
573
574 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
575 msgid "Resume"
576 msgstr "Reprendre"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
579 msgid "S&how DCP"
580 msgstr "Voir le DCP"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
583 msgid "Save as &template..."
584 msgstr "Enregistrer comme modèle"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
587 #, c-format
588 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
589 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
592 #, c-format
593 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
594 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
597 msgid "Save film and close"
598 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
599
600 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
601 msgid "Save film and duplicate"
602 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
605 msgid "Save playlist"
606 msgstr "Enregistrer la Playliste"
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
609 msgid "Scale to fit &height"
610 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
613 msgid "Scale to fit &width"
614 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
617 msgid "Screens"
618 msgstr "Ecrans"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
621 msgid "Select DCP to open"
622 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
625 msgid "Select DCP to open as OV"
626 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
627
628 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
629 #, fuzzy
630 msgid "Select DKDM File"
631 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
632
633 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
634 msgid "Select DKDM file"
635 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
636
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
638 msgid "Select KDM"
639 msgstr "Choisissez KDM"
640
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
642 msgid "Select film to open"
643 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
644
645 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
646 msgid "Select playlist file"
647 msgstr "Sélectionner une playliste"
648
649 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
650 msgid "Send KDM emails"
651 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
652
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
654 msgid "Send translations..."
655 msgstr "Envoyer traductions..."
656
657 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
658 msgid "Set decode resolution to match display"
659 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
660
661 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
662 msgid "Skippable"
663 msgstr "Evitable"
664
665 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
666 msgid "Some content in this playlist was not found."
667 msgstr "Certains contenus dans cette playliste n'ont pas été trouvés."
668
669 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
670 msgid "Stop after play"
671 msgstr "Arrêt après lecture"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
674 msgid "System information..."
675 msgstr ""
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
681 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
682 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
683 "you want to continue anyway?"
684 msgstr ""
685 "Le DCP et ses fichiers intermédiaires pour ce film occuperont environ %.1f "
686 "GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que %.1f GB disponible(s). Vous "
687 "auriez besoin de la moitié de cet espace si votre système supportait les "
688 "\"hard links\" mais ce n'est pas le cas. Souhaitez vous continuer quand-même?"
689
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
694 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
695 msgstr ""
696 "Le DCP de ce film occupera environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne "
697 "dispose que %.1f GB disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
698
699 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
700 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
701 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
702
703 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
707 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
708 "want to add this film to the queue anyway?"
709 msgstr ""
710 "Le DCP de ce film et les autres déjà présent en file d'attente occuperont "
711 "environ %.1f GB. Le disque que vous utilisez ne dispose que de %.1f Go "
712 "disponible(s). Souhaitez-vous continuer à ajouter ce film à la file "
713 "d'attente quand même?"
714
715 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
716 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
717 msgstr "La KDM n'autorise pas la lecture de ce contenu pour le moment."
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
720 msgid ""
721 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
722 "inconsistent and\n"
723 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
724 "want to re-create\n"
725 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
726 "and back up your\n"
727 "configuration before continuing."
728 msgstr ""
729
730 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
731 msgid ""
732 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
733 "contains a small error\n"
734 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
735 "you want to re-create\n"
736 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
737 msgstr ""
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
740 msgid ""
741 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
742 "inconsistent and\n"
743 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
744 "want to re-create\n"
745 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
746 msgstr ""
747
748 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
749 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
751 msgid ""
752 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
753 "instead.  These may take a short time to create."
754 msgstr ""
755 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
756 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
757
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
759 msgid "The lock file is not present."
760 msgstr "Le fichier verrou n'est pas présent pour le moment."
761
762 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
763 msgid "The required display devices are not connected correctly."
764 msgstr "Le périphérique d'affichage requis n'est pas connecté correctement."
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
767 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
768 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
771 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
772 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
773
774 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
775 msgid ""
776 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
777 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
778 msgstr ""
779 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
780 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
781 "paramètres de réglages très attentivement."
782
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
784 #, fuzzy
785 msgid "Timing..."
786 msgstr "Durées"
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
789 #, c-format
790 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
791 msgstr "Essayez d'enlever les caractères %s du nom de votre répertoire."
792
793 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
794 msgid "Type"
795 msgstr "Type"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
798 msgid "Unfinished jobs"
799 msgstr "Travaux incomplets"
800
801 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
802 msgid "Up"
803 msgstr "Haut"
804
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
806 msgid "Verify DCP"
807 msgstr "Vérifier le DCP"
808
809 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
810 msgid "Verifying DCP"
811 msgstr "Vérification du DCP en cours"
812
813 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
814 msgid "Video waveform..."
815 msgstr "Forme d'onde vidéo"
816
817 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
818 msgid ""
819 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
820 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
821 msgstr ""
822
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
827 "\n"
828 "<tt>%s</tt>\n"
829 "\n"
830 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
831 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
832 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
833 msgstr ""
834 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
835 "contenue dans\n"
836 "\n"
837 "<tt>%s</tt>\n"
838 "\n"
839 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
840 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
841 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
842
843 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
844 msgid ""
845 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
846 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
847 "film and the metadata files within the DCP.\n"
848 "\n"
849 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
850 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
851 msgstr ""
852 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
853 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
854 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
855 "\n"
856 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
857 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
858
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
860 msgid ""
861 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
862 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
863 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
864 "matic."
865 msgstr ""
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
868 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
869 msgid ""
870 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
871 "clicking Open."
872 msgstr ""
873 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
874 "Ouvrir"
875
876 #~ msgid "Could not load DCP"
877 #~ msgstr "Chargement du DCP impossible"
878
879 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
880 #~ msgstr ""
881 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
882 #~ "nouveau projet."
883
884 #~ msgid ""
885 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
886 #~ "to use it?"
887 #~ msgstr ""
888 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
889 #~ "l'utiliser ?"
890
891 #~ msgid "&Properties..."
892 #~ msgstr "&Propriétés..."
893
894 #, fuzzy
895 #~ msgid ""
896 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
897 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
900 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
904 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
907 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
908
909 #~ msgid "&Save"
910 #~ msgstr "&Enregistrer"
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
914 #~ "Laursen"
915 #~ msgstr ""
916 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
917 #~ "Laursen"
918
919 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
920 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
921
922 #~ msgid "&Analyse audio"
923 #~ msgstr "&Analyser le son"
924
925 #, fuzzy
926 #~ msgid "The directory %1 already exists."
927 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."