b6c58dfaa8a6e5ffae8b9c13029ccca8e3ee8d42
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-11-07 23:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "Ajouter Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
40 #, fuzzy
41 msgid "&Add OV..."
42 msgstr "Ajouter Film..."
43
44 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181
45 msgid "&Close"
46 msgstr ""
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
49 msgid "&Content"
50 msgstr "&Contenu"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216
54 msgid "&Edit"
55 msgstr "&Edition"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Quitter"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214
64 msgid "&File"
65 msgstr "&Fichier"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
68 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220
69 msgid "&Help"
70 msgstr "&Aide"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
73 msgid "&Jobs"
74 msgstr "&Travaux"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187
93 msgid "&Quit"
94 msgstr "&Quitter"
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
97 msgid "&Save\tCtrl-S"
98 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
101 msgid "&Send DCP to TMS"
102 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219
106 msgid "&Tools"
107 msgstr "&Outils"
108
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218
110 msgid "&View"
111 msgstr ""
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
114 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210
115 msgid "About"
116 msgstr "A propos"
117
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
119 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208
120 msgid "About DCP-o-matic"
121 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
122
123 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
124 msgid "Add Film..."
125 msgstr "Ajouter Film..."
126
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
128 msgid "Add folder..."
129 msgstr "Ajouter dossier.."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
132 msgid "Add..."
133 msgstr "Ajouter..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617
136 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "An exception occurred: %s (%s)\n"
140 "\n"
141 msgstr ""
142 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
143 "\n"
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626
146 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
147 #, c-format
148 msgid ""
149 "An exception occurred: %s.\n"
150 "\n"
151 msgstr ""
152 "Exception inconnue: %s.\n"
153 "\n"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
156 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
157 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540
162 msgid "An unknown exception occurred."
163 msgstr "Exception inconnue"
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
166 msgid ""
167 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
168 "be undone."
169 msgstr ""
170 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
171 "pourrez pas revenir en arrière."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid "Bad setting for %s."
176 msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
177
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Recherche mises à jour"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
195 msgid ""
196 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
197 "certificate."
198 msgstr ""
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
201 msgid "Could not find batch converter."
202 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
205 #, fuzzy
206 msgid "Could not load DCP %1."
207 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
208
209 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294
210 #, fuzzy
211 msgid "Could not load KDM."
212 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
215 #, fuzzy
216 msgid "Could not load film %1"
217 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
220 msgid "Could not load film %1 (%2)"
221 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
224 #, fuzzy
225 msgid "Could not make DCP."
226 msgstr "N'a pas pu créer le DCP: %s."
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Could not open film at %s"
231 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
232
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426
234 #, fuzzy
235 msgid ""
236 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
237 "at all."
238 msgstr ""
239 "Lecture du fichier KDM impossible. Peut-être est il mal formaté ou peut-être "
240 "ne s'agit il pas du tout d'une KDM.\n"
241 "\n"
242 "%s"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
245 #, fuzzy
246 msgid "Could not run konqueror"
247 msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
250 #, fuzzy
251 msgid "Could not run nautilus"
252 msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819
255 msgid "Could not show DCP"
256 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not show DCP."
261 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
267 msgstr ""
268 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
269 "être sauvegardées."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
275 msgstr ""
276 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
277 "n'ont pu être sauvegardées."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
280 msgid "Create KDMs"
281 msgstr "Créer les KDMs"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
285 msgid "DCP-o-matic"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
289 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
290 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
293 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
294 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589
297 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
298 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
302 #, fuzzy
303 msgid "DCP-o-matic Player"
304 msgstr "DCP-o-matic"
305
306 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499
307 #, fuzzy
308 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
309 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604
312 #, fuzzy
313 msgid "DCP-o-matic could not start"
314 msgstr "DCP-o-matic"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
317 msgid "DKDM"
318 msgstr "DKDM"
319
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
321 msgid "Decode at full resolution"
322 msgstr ""
323
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200
325 msgid "Decode at half resolution"
326 msgstr ""
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201
329 msgid "Decode at quarter resolution"
330 msgstr ""
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
333 #, c-format
334 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
335 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
336
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
338 msgid "Don't close"
339 msgstr "Ne pas fermer"
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
342 msgid "Don't duplicate"
343 msgstr "Ne pas dupliquer"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
346 msgid "Duplicate Film"
347 msgstr "Dupliquer le Projet"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
350 msgid "Duplicate and open..."
351 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
354 msgid "Duplicate without saving film"
355 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
358 msgid "Duplicate..."
359 msgstr "Dupliquer..."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
362 msgid "Encoding servers..."
363 msgstr "Serveurs d'encodage"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
366 msgid "Export...\tCtrl-E"
367 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
368
369 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
370 #, c-format
371 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
372 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
373
374 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
375 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
377 msgid "Film changed"
378 msgstr "Film changé"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
381 msgid "Frames per second"
382 msgstr "Images par seconde"
383
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
385 msgid "Hints..."
386 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
387
388 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
390 msgid "KDM|Timing"
391 msgstr "Durées"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144
394 msgid "Loading DCP"
395 msgstr ""
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
398 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
399 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
402 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
403 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
406 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
407 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
410 msgid "Manage templates..."
411 msgstr "Gérer les modèles..."
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
414 msgid "New Film"
415 msgstr "Nouveau projet"
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
418 msgid "New...\tCtrl-N"
419 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
422 msgid "Output"
423 msgstr "Sortie"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
426 #, fuzzy
427 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
428 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
429
430 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
431 msgid "Remove"
432 msgstr "Supprimer"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212
436 msgid "Report a problem..."
437 msgstr "Signaler un problème"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
440 msgid "Restore default preferences"
441 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
444 msgid "S&how DCP"
445 msgstr "Voir le DCP"
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
448 msgid "Save as &template..."
449 msgstr "Enregistrer comme modèle"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
452 #, c-format
453 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
454 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
457 #, c-format
458 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
459 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
462 msgid "Save film and close"
463 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
466 msgid "Save film and duplicate"
467 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
470 msgid "Scale to fit &height"
471 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
472
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
474 msgid "Scale to fit &width"
475 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
478 msgid "Screens"
479 msgstr "Ecrans"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230
482 #, fuzzy
483 msgid "Select DCP to open"
484 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255
487 #, fuzzy
488 msgid "Select DCP to open as OV"
489 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
490
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
492 msgid "Select DKDM file"
493 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
496 #, fuzzy
497 msgid "Select KDM"
498 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
499
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
501 msgid "Select film to open"
502 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
505 msgid "Send KDM emails"
506 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
509 msgid "Set decode resolution to match display"
510 msgstr ""
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
516 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
517 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
518 "you want to continue anyway?"
519 msgstr ""
520 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
521 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
522 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
523 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
529 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
530 msgstr ""
531 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
532 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367
535 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
536 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
539 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564
541 msgid ""
542 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
543 "instead.  These may take a short time to create."
544 msgstr ""
545 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
546 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369
549 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
550 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
553 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
554 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
557 msgid ""
558 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
559 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
560 msgstr ""
561 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
562 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
563 "paramètres de réglages très attentivement."
564
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
566 msgid "Unfinished jobs"
567 msgstr "Travaux incomplets"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
570 msgid "Video waveform..."
571 msgstr "Forme d'onde vidéo"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
577 "\n"
578 "<tt>%s</tt>\n"
579 "\n"
580 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
581 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
582 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
583 msgstr ""
584 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
585 "contenue dans\n"
586 "\n"
587 "<tt>%s</tt>\n"
588 "\n"
589 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
590 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
591 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
594 msgid ""
595 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
596 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
597 "film and the metadata files within the DCP.\n"
598 "\n"
599 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
600 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
601 msgstr ""
602 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
603 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
604 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
605 "\n"
606 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
607 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
610 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264
611 msgid ""
612 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
613 "clicking Open."
614 msgstr ""
615 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
616 "Ouvrir"
617
618 #~ msgid "CPL"
619 #~ msgstr "CPL"
620
621 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
622 #~ msgstr ""
623 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
624 #~ "nouveau projet."
625
626 #~ msgid ""
627 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
628 #~ "to use it?"
629 #~ msgstr ""
630 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
631 #~ "l'utiliser ?"
632
633 #~ msgid "&Properties..."
634 #~ msgstr "&Propriétés..."
635
636 #, fuzzy
637 #~ msgid ""
638 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
639 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
640 #~ msgstr ""
641 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
642 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
646 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
649 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
650
651 #~ msgid "&Save"
652 #~ msgstr "&Enregistrer"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
656 #~ "Laursen"
657 #~ msgstr ""
658 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
659 #~ "Laursen"
660
661 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
662 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
663
664 #~ msgid "&Analyse audio"
665 #~ msgstr "&Analyser le son"
666
667 #, fuzzy
668 #~ msgid "The directory %1 already exists."
669 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."