c2736aafa7434cea5a14f1b8a0241f6803882695
[dcpomatic.git] / src / tools / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM créée dans %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDMs créées dans %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "& Ajouter Film ... Ctrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:247
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Ajouter KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:246
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Ajouter OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Fermer"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenu"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1184 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:295
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Edition"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:256
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Quitter"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:293
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Fichier"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1189 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:299
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aide"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1186
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Travaux"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1151
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_player.cc:245
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1141 src/tools/dcpomatic.cc:1143
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1133 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:258
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Quitter"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1159
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1188 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Outils"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1187 src/tools/dcpomatic_player.cc:297
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Affichage"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1179 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:289
113 msgid "About"
114 msgstr "A propos"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:122
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Ajouter Film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "Ajouter dossier.."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Ajouter..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1475 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:625
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:807
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Erreur constatée: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:634
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Exception inconnue: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Erreur inconnue avec le server DCP-o-matic"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:815 src/tools/dcpomatic.cc:1489
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 src/tools/dcpomatic_player.cc:821
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Exception inconnue"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Etes vous certain de vouloir rétablir les préférences par défaut? Vous ne "
169 "pourrez pas revenir en arrière."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:685
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Mauvais réglages pour %s."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:365
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1171 src/tools/dcpomatic_player.cc:283
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Recherche mises à jour"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Fermer sans sauvegarder le film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1164 src/tools/dcpomatic_player.cc:273
193 msgid "Closed captions..."
194 msgstr "Sous-titres codés..."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1137
197 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
198 msgstr "Copier les paramètres\tCtrl-C"
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:475
201 msgid "Could not create folder to store film"
202 msgstr "Création du dossier du DCP impossible"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441
205 msgid ""
206 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
207 "certificate."
208 msgstr ""
209 "Le décryptage du DKDM a échoué.  Il n'a peut-être pas été créé avec le bon "
210 "certificat."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
213 msgid "Could not find batch converter."
214 msgstr "Convertisseur par lots introuvable"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:771
217 msgid "Could not find player."
218 msgstr "Lecteur introuvable"
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
221 msgid "Could not load DCP"
222 msgstr "Chargement du DCP impossible"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766
225 msgid "Could not load DCP %1."
226 msgstr "N'a pas pu charger le DCP %1."
227
228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
229 msgid "Could not load KDM."
230 msgstr "Chargement de KDM impossible."
231
232 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:403
233 msgid "Could not load film %1"
234 msgstr "Chargement du film %1 impossible"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
237 msgid "Could not load film %1 (%2)"
238 msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:687
241 msgid "Could not make DCP."
242 msgstr "Création du DCP impossible."
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:424 src/tools/dcpomatic_batch.cc:169
245 #, c-format
246 msgid "Could not open film at %s"
247 msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
248
249 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
250 msgid ""
251 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
252 "at all."
253 msgstr ""
254 "Lecture du fichier en tant que KDM impossible. Peut-être est il mal formaté "
255 "ou peut-être ne s'agit il pas du tout d'une KDM."
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:885
258 msgid "Could not run konqueror"
259 msgstr "Démarrage konqueror impossible"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
262 msgid "Could not run nautilus"
263 msgstr "Démarrage nautilus impossible"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic.cc:894
266 msgid "Could not show DCP"
267 msgstr "Ouverture du DCP impossible"
268
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:878
270 msgid "Could not show DCP."
271 msgstr "Affichage du DCP impossible"
272
273 #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_batch.cc:280
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
277 msgstr ""
278 "Ecriture dans le fichier cinemas à %s impossible. Vos modifications n'ont pu "
279 "être sauvegardées."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 src/tools/dcpomatic_batch.cc:292
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
286 msgstr ""
287 "Ecriture dans le fichier de configuration à %s impossible. Vos modifications "
288 "n'ont pu être sauvegardées."
289
290 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
291 msgid "Create KDMs"
292 msgstr "Créer les KDMs"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:1353
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
296 msgid "DCP-o-matic"
297 msgstr "DCP-o-matic"
298
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:379
300 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
301 msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
302
303 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
304 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
305 msgstr "DCP-o-matic Serveur d'Encodage"
306
307 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:561 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597
308 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
309 msgstr "DCP-o-matic Créateur de KDM"
310
311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:103 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
312 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:713
313 msgid "DCP-o-matic Player"
314 msgstr "DCP-o-matic Player"
315
316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:780
317 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
318 msgstr "DCP-o-matic Player n'a pas pu démarrer."
319
320 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:612
321 msgid "DCP-o-matic could not start"
322 msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarré"
323
324 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
325 msgid "DKDM"
326 msgstr "DKDM"
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:276
329 msgid "Decode at full resolution"
330 msgstr "Décoder en pleine résolution"
331
332 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277
333 msgid "Decode at half resolution"
334 msgstr "Décoder en demi-résolution"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
337 msgid "Decode at quarter resolution"
338 msgstr "Décoder en quart de résolution"
339
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
341 #, c-format
342 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
343 msgstr "Voulez vous écraser le DCP existant %s?"
344
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
346 msgid "Don't close"
347 msgstr "Ne pas fermer"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
350 msgid "Don't duplicate"
351 msgstr "Ne pas dupliquer"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:525 src/tools/dcpomatic.cc:540
354 msgid "Duplicate Film"
355 msgstr "Dupliquer le Projet"
356
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
358 msgid "Duplicate and open..."
359 msgstr "Dupliquer et ouvrir..."
360
361 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
362 msgid "Duplicate without saving film"
363 msgstr "Dupliquer sans sauvegarder le film"
364
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121
366 msgid "Duplicate..."
367 msgstr "Dupliquer..."
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1169 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
370 msgid "Encoding servers..."
371 msgstr "Serveurs d'encodage"
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157
374 msgid "Export...\tCtrl-E"
375 msgstr "Exporter...\tCtrl-E"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
378 #, c-format
379 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
380 msgstr "Le fichier %s existe déjà. Etes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
381
382 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
383 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
384 #: src/tools/dcpomatic.cc:127 src/tools/dcpomatic.cc:160
385 msgid "Film changed"
386 msgstr "Film changé"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
389 msgid "Frames per second"
390 msgstr "Images par seconde"
391
392 #: src/tools/dcpomatic.cc:1168
393 msgid "Hints..."
394 msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
395
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
398 msgid "KDM|Timing"
399 msgstr "Durées"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:204 src/tools/dcpomatic_player.cc:355
402 msgid "Loading DCP"
403 msgstr "Chargement du DCP"
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:1154
406 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
407 msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:1152
410 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
411 msgstr "Produire le DCP dans le &Convertisseur par lot\tCtrl-B"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1155
414 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
415 msgstr "Créer DKDM pour DCP-o-matic..."
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:1170
418 msgid "Manage templates..."
419 msgstr "Gérer les modèles..."
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:468
422 msgid "New Film"
423 msgstr "Nouveau projet"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1115
426 msgid "New...\tCtrl-N"
427 msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1161
430 msgid "Open DCP in &player"
431 msgstr "Ouvrir le DCP dans le lecteur"
432
433 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
434 msgid "Output"
435 msgstr "Sortie"
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
438 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
439 msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:125
442 msgid "Pause"
443 msgstr "Pause"
444
445 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
446 msgid "Remove"
447 msgstr "Supprimer"
448
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:1181 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:291
451 msgid "Report a problem..."
452 msgstr "Signaler un problème"
453
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:619 src/tools/dcpomatic.cc:1173
455 msgid "Restore default preferences"
456 msgstr "Rétablir préférences par défaut"
457
458 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:128
459 msgid "Resume"
460 msgstr "Reprendre"
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:1160
463 msgid "S&how DCP"
464 msgstr "Voir le DCP"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120
467 msgid "Save as &template..."
468 msgstr "Enregistrer comme modèle"
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:124
471 #, c-format
472 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
473 msgstr "Enregistrer les changements dans le film \"%s\" avant de fermer ?"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:157
476 #, c-format
477 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
478 msgstr "Enregistrer les changements dans le projet \"%s\" avant de dupliquer ?"
479
480 #: src/tools/dcpomatic.cc:132
481 msgid "Save film and close"
482 msgstr "Enregistrer le film et fermer"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:165
485 msgid "Save film and duplicate"
486 msgstr "Enregistrer le projet et dupliquer"
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1148
489 msgid "Scale to fit &height"
490 msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
491
492 #: src/tools/dcpomatic.cc:1147
493 msgid "Scale to fit &width"
494 msgstr "Adapter pour remplir largeur"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
497 msgid "Screens"
498 msgstr "Ecrans"
499
500 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
501 msgid "Select DCP to open"
502 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir"
503
504 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:334
505 msgid "Select DCP to open as OV"
506 msgstr "Choisissez le DCP à ouvrir en tant qu'OV"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
509 msgid "Select DKDM file"
510 msgstr "Sélectionner le fichier DKDM"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:368
513 msgid "Select KDM"
514 msgstr "Choisissez KDM"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic_batch.cc:246
517 msgid "Select film to open"
518 msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
519
520 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:352
521 msgid "Send KDM emails"
522 msgstr "Envoyer les e-mails de KDM"
523
524 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:275
525 msgid "Set decode resolution to match display"
526 msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:642
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
532 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
533 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
534 "you want to continue anyway?"
535 msgstr ""
536 "Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
537 "que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
538 "votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
539 "Souhaitez vous continuer quand-même?"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:640
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
545 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
546 msgstr ""
547 "Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
548 "que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
549
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272 src/tools/dcpomatic_player.cc:505
551 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
552 msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
553
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_batch.cc:435
555 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
556 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:845
557 msgid ""
558 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
559 "instead.  These may take a short time to create."
560 msgstr ""
561 "La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
562 "seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_player.cc:507
565 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
566 msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:970 src/tools/dcpomatic_batch.cc:188
569 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
570 msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:408
573 msgid ""
574 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
575 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
576 msgstr ""
577 "Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
578 "pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
579 "paramètres de réglages très attentivement."
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic_batch.cc:189
582 msgid "Unfinished jobs"
583 msgstr "Travaux incomplets"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:281
586 msgid "Verify DCP"
587 msgstr "Vérifier le DCP"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449
590 msgid "Verifying DCP"
591 msgstr "Vérification du DCP en cours"
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:1165
594 msgid "Video waveform..."
595 msgstr "Forme d'onde vidéo"
596
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
601 "\n"
602 "<tt>%s</tt>\n"
603 "\n"
604 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
605 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
606 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
607 msgstr ""
608 "Vous êtes en train de créer un DKDM qui est crypté par une clé privée "
609 "contenue dans\n"
610 "\n"
611 "<tt>%s</tt>\n"
612 "\n"
613 "Il est <span weight=\"bold\" size=\"larger\">TRES IMPORTANT</span> de <span "
614 "weight=\"bold\" size=\"larger\">SAUVEGARDER CE FICHIER</span> car si vous le "
615 "perdez, votre DKDM (et les DCPs qu'il protège) seront inutilisables."
616
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:662
618 msgid ""
619 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
620 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
621 "film and the metadata files within the DCP.\n"
622 "\n"
623 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
624 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
625 msgstr ""
626 "Vous êtes en train de créer un DCP crypté. IL sera impossible de créer des "
627 "KDMs pour ce DCP sans avoir de copie du fichier <tt>metadata.xml</tt> à "
628 "l'intérieur du projet et une copie des fichiers metadata dans le DCP.\n"
629 "\n"
630 "Assurez vous que ces fichiers sont <span weight=\"bold\" size=\"larger"
631 "\">SAUVEGARDES</span>  si vous souhaitez créer des KDMs pour ce projet."
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
634 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:315 src/tools/dcpomatic_player.cc:343
635 msgid ""
636 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
637 "clicking Open."
638 msgstr ""
639 "Aucun dossier sélectionné. Sélectionnez un dossier avant de cliquer sur "
640 "Ouvrir"
641
642 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
643 #~ msgstr ""
644 #~ "Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un "
645 #~ "nouveau projet."
646
647 #~ msgid ""
648 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
649 #~ "to use it?"
650 #~ msgstr ""
651 #~ "Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
652 #~ "l'utiliser ?"
653
654 #~ msgid "&Properties..."
655 #~ msgstr "&Propriétés..."
656
657 #, fuzzy
658 #~ msgid ""
659 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
660 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
661 #~ msgstr ""
662 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
663 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
664
665 #~ msgid ""
666 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
667 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
668 #~ msgstr ""
669 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
670 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
671
672 #~ msgid "&Save"
673 #~ msgstr "&Enregistrer"
674
675 #~ msgid ""
676 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
677 #~ "Laursen"
678 #~ msgstr ""
679 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
680 #~ "Laursen"
681
682 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
683 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
684
685 #~ msgid "&Analyse audio"
686 #~ msgstr "&Analyser le son"
687
688 #, fuzzy
689 #~ msgid "The directory %1 already exists."
690 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."