d72bc808c14c4a80ccb508215f00b68c6a063c4f
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritto in %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte in %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
35 msgid "&Add OV..."
36 msgstr "&Aggiungi OV..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
39 msgid "&Close"
40 msgstr "&Chiudi"
41
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
43 #, fuzzy
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Modifica"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Esci"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Aiuto"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Elaborazioni"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Esci"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Invia DCP a TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Strumenti"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Visualizza"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr ""
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr ""
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
125 msgid "About"
126 msgstr "Informazioni"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Info su DVD-o-MATIC"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
134 #, fuzzy
135 msgid "Add"
136 msgstr "Aggiungi..."
137
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
139 #, fuzzy
140 msgid "Add &KDM..."
141 msgstr "&Aggiungi KDM..."
142
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
144 msgid "Add Film..."
145 msgstr "Aggiungi film..."
146
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
148 #, fuzzy
149 msgid "Add content"
150 msgstr "Caricamento DCP"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Aggiungi cartella..."
155
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
157 msgid "Add..."
158 msgstr "Aggiungi..."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
162 #, c-format
163 msgid ""
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
165 "\n"
166 msgstr ""
167 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
168 "\n"
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "An exception occurred: %s.\n"
175 "\n"
176 msgstr ""
177 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
178 "\n"
179
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
190
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
192 msgid ""
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
194 "be undone."
195 msgstr ""
196 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
197 "Questa operazione non può essere annullata."
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
200 #, c-format
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Impostazione errata per %s."
203
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
205 msgid "CPL"
206 msgstr "CPL"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Controlla aggiornamenti"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
217 #, fuzzy
218 msgid "Close DCP-o-matic"
219 msgstr "DCP-o-MATIC"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
226 msgid "Closed captions..."
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not create folder to store film."
236 msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film"
237
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
239 msgid ""
240 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
241 "certificate."
242 msgstr ""
243 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
244 "certificato corretto."
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
247 msgid "Could not find batch converter."
248 msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
251 msgid "Could not find player."
252 msgstr "Impossibile trovare il player."
253
254 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid ""
261 "Could not load DCP.\n"
262 "\n"
263 "%s."
264 msgstr "Impossibile caricare DCP %1."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
267 msgid "Could not load KDM."
268 msgstr "Impossibile caricare KDM."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
271 #, c-format
272 msgid "Could not load a DCP from %s"
273 msgstr ""
274
275 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
276 msgid "Could not load film %1"
277 msgstr "Impossibile caricare il film %1"
278
279 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
280 msgid "Could not load film %1 (%2)"
281 msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
284 msgid "Could not make DCP."
285 msgstr "Impossibile creare DCP."
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
289 #, c-format
290 msgid "Could not open film at %s"
291 msgstr "Impossibile aprire il film in %s"
292
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
294 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
298 #, fuzzy
299 msgid ""
300 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
301 "loading a DKDM (XML) file."
302 msgstr ""
303 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
304 "KDM."
305
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
307 msgid ""
308 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
309 "at all."
310 msgstr ""
311 "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una "
312 "KDM."
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
315 msgid "Could not run konqueror"
316 msgstr "Impossibile eseguire konqueror"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
319 msgid "Could not run nautilus"
320 msgstr "Impossibile eseguire nautilus"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
323 msgid "Could not show DCP"
324 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
327 msgid "Could not show DCP."
328 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
331 msgid ""
332 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
333 "dcpomatic.com."
334 msgstr ""
335
336 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
337 msgid ""
338 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
345 msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate."
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
352 msgstr ""
353 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
354 "verranno salvate."
355
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
359 msgstr ""
360 "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non "
361 "verranno salvate."
362
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
364 msgid "Create KDMs"
365 msgstr "Crea le KDM"
366
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
369 msgid "DCP-o-matic"
370 msgstr "DCP-o-MATIC"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
373 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
374 msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
377 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
378 msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
381 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
387 msgid "DCP-o-matic Player"
388 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato."
393
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
395 #, fuzzy
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "DCP-o-MATIC Player"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato"
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
404 msgid "DKDM"
405 msgstr "DKDM"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
420 msgid "Delete"
421 msgstr ""
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
424 msgid "Do nothing"
425 msgstr ""
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
428 #, c-format
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
433 msgid "Don't close"
434 msgstr "Non chiudere"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "Non duplicare"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
441 msgid "Down"
442 msgstr ""
443
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
446 msgstr ""
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Duplica film"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Duplica e apri..."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Duplica senza salvare il film"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
461 msgid "Duplicate..."
462 msgstr "Duplica..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Servers di codifica..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
469 msgid "Encrypted"
470 msgstr ""
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
473 #, fuzzy
474 msgid "Export subtitles..."
475 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
478 #, fuzzy
479 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
480 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
483 #, fuzzy
484 msgid "Export..."
485 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
488 #, c-format
489 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
490 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascriverlo?"
491
492 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
493 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
495 msgid "Film changed"
496 msgstr "Film modificato"
497
498 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
499 msgid "Frames per second"
500 msgstr "Frame per secondo"
501
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
503 msgid "Full screen\tF11"
504 msgstr ""
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
507 msgid "Hints..."
508 msgstr "Suggerimenti..."
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
511 msgid ""
512 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
513 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
514 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
515 msgstr ""
516
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
519 msgid "KDM|Timing"
520 msgstr "KDM|Timing"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
523 msgid "Length"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
527 #, fuzzy
528 msgid "Loading content"
529 msgstr "Caricamento DCP"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
532 #, fuzzy
533 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
534 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
537 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
538 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
541 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
542 msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
545 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
546 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..."
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
549 msgid "Manage templates..."
550 msgstr "Gestione modello..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
553 msgid "Name"
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
557 msgid "New"
558 msgstr ""
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
561 msgid "New Film"
562 msgstr "Nuovo Film"
563
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
565 msgid "New Playlist"
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
569 msgid "New...\tCtrl-N"
570 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
571
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
573 msgid ""
574 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
575 "again."
576 msgstr ""
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
579 msgid "Open DCP in &player"
580 msgstr "Apri il DCP nel Player"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
583 msgid "Output"
584 msgstr "Uscita"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
591 msgid "Pause"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
595 msgid ""
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
597 "for DCP-o-matic."
598 msgstr ""
599
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
601 msgid "Question|N"
602 msgstr ""
603
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
605 msgid "Question|Y"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
609 msgid "Recreate KDM decryption chain"
610 msgstr ""
611
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
613 msgid "Recreate signing certificates"
614 msgstr ""
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
617 msgid "Remove"
618 msgstr "Rimuovi"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
622 msgid "Report a problem..."
623 msgstr "Segnala un problema..."
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
626 msgid "Restore default preferences"
627 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
630 msgid "Resume"
631 msgstr ""
632
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
634 #, fuzzy
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
636 msgstr "S&Mostra DCP"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
639 #, fuzzy
640 msgid "S&how DCP in Files"
641 msgstr "S&Mostra DCP"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
644 #, fuzzy
645 msgid "S&how DCP in Finder"
646 msgstr "S&Mostra DCP"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
649 msgid "Save as &template..."
650 msgstr "Salva come &modello..."
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
653 #, c-format
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
655 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
658 #, c-format
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
660 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
663 msgid "Save film and close"
664 msgstr "Salva il film e chiudi"
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
667 msgid "Save film and duplicate"
668 msgstr "Salva il film e duplica"
669
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
671 msgid "Screens"
672 msgstr "Schermi"
673
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
675 msgid "Select DCP to open"
676 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
679 msgid "Select DCP to open as OV"
680 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
681
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
683 #, fuzzy
684 msgid "Select DKDM File"
685 msgstr "Seleziona il file DKDM"
686
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
688 msgid "Select DKDM file"
689 msgstr "Seleziona il file DKDM"
690
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
692 msgid "Select KDM"
693 msgstr "Seleziona KDM"
694
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
696 msgid "Select film to open"
697 msgstr "Seleziona il film da aprire"
698
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
700 msgid "Send KDM emails"
701 msgstr "Invia email KDM"
702
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
704 msgid "Send translations..."
705 msgstr ""
706
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
708 msgid "Set decode resolution to match display"
709 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
710
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
712 msgid "System information..."
713 msgstr ""
714
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid ""
718 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
719 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
720 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
721 "you want to continue anyway?"
722 msgstr ""
723 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
724 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
725 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
726 "Vuoi continuare ugualmente?"
727
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid ""
731 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
732 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
733 msgstr ""
734 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
735 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
738 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
739 msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC."
740
741 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid ""
744 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
745 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
746 "want to add this film to the queue anyway?"
747 msgstr ""
748 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
749 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
750
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
752 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
753 msgstr ""
754
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
756 msgid ""
757 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
758 "inconsistent and\n"
759 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
760 "want to re-create\n"
761 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
762 "and back up your\n"
763 "configuration before continuing."
764 msgstr ""
765
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
767 msgid ""
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
769 "contains a small error\n"
770 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
771 "you want to re-create\n"
772 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
773 msgstr ""
774
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
776 msgid ""
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
778 "inconsistent and\n"
779 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
780 "want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
785 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
787 msgid ""
788 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
789 "instead.  These may take a short time to create."
790 msgstr ""
791 "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati "
792 "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere "
793 "creati."
794
795 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
796 msgid "The lock file is not present."
797 msgstr ""
798
799 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
800 msgid "The required display devices are not connected correctly."
801 msgstr ""
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
804 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
805 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili."
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
808 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
809 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
810
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
812 msgid ""
813 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
814 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
815 msgstr ""
816 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e "
817 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
818 "controlla attentamente le impostazioni del film."
819
820 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
821 #, fuzzy
822 msgid "Timing..."
823 msgstr "KDM|Timing"
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
826 #, c-format
827 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
828 msgstr ""
829
830 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
831 msgid "Type"
832 msgstr ""
833
834 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
835 msgid "Unfinished jobs"
836 msgstr "Lavori incompiuti"
837
838 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
839 msgid "Up"
840 msgstr ""
841
842 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
843 msgid "Verify DCP"
844 msgstr "Verifica DCP"
845
846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
847 msgid "Verifying DCP"
848 msgstr "Verificare DCP"
849
850 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
851 msgid "Video waveform..."
852 msgstr "Forma d'onda video..."
853
854 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
855 msgid ""
856 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
857 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
858 msgstr ""
859
860 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
864 "\n"
865 "<tt>%s</tt>\n"
866 "\n"
867 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
868 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
869 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
870 msgstr ""
871 "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n"
872 "\n"
873 "<tt>%s</tt>\n"
874 "\n"
875 "È <span weight=\"bold\" size=\"larger\">DI VITALE IMPORTANZA</span> che tu "
876 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE</span> "
877 "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili."
878
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
880 msgid ""
881 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
882 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
883 "film and the metadata files within the DCP.\n"
884 "\n"
885 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
886 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
887 msgstr ""
888 "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo "
889 "DCP a meno che non si abbiano copie del file <tt>metadata.xml</tt> file "
890 "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n"
891 "\n"
892 "Assicurati che di questi file ci sia il <span weight=\"bold\" size=\"larger"
893 "\">BACKUP UP</span> se vuoi creare KDM per questo film."
894
895 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
896 msgid ""
897 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
898 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
899 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
900 "matic."
901 msgstr ""
902
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
904 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
905 msgid ""
906 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
907 "clicking Open."
908 msgstr ""
909 "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una "
910 "cartella prima di cliccare Apri."
911
912 #~ msgid "&Content"
913 #~ msgstr "&Contenuto"
914
915 #~ msgid "Scale to fit &height"
916 #~ msgstr "Adatta all'&altezza"
917
918 #~ msgid "Scale to fit &width"
919 #~ msgstr "Adatta alla &larghezza"
920
921 #, fuzzy
922 #~ msgid "DCP"
923 #~ msgstr "CPL"
924
925 #, fuzzy
926 #~ msgid "Select playlist file"
927 #~ msgstr "Seleziona il file DKDM"
928
929 #~ msgid "Could not load DCP"
930 #~ msgstr "Impossibile caricare DCP"
931
932 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
933 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
934
935 #~ msgid ""
936 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
937 #~ "to use it?"
938 #~ msgstr ""
939 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
940
941 #~ msgid "&Properties..."
942 #~ msgstr "&Proprieta'..."
943
944 #~ msgid "&Save"
945 #~ msgstr "&Salva"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
949 #~ "Laursen"
950 #~ msgstr ""
951 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
952 #~ "Laursen"
953
954 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
955 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
956
957 #~ msgid "&Analyse audio"
958 #~ msgstr "&Analizza audio"
959
960 #~ msgid "The directory %1 already exists."
961 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."