f830184bd3c19c48482a88e5caa52e8fc0ec9058
[dcpomatic.git] / src / tools / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:12+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM scritta su %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM scritte su %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Aggiungi KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Aggiungi OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Chiudi"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Contenuto"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Modifica"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Esci"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
62 msgid "&File"
63 msgstr "&File"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Aiuto"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Elaborazioni"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Esci"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Invia DCP a TMS"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Strumenti"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
108 msgid "&View"
109 msgstr "&Visualizza"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
113 msgid "About"
114 msgstr "Informazioni"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "Info su DVD-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "&Aggiungi film..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 msgid "Add folder..."
127 msgstr "&Aggiungi cartella..."
128
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
130 msgid "Add..."
131 msgstr "Aggiungi..."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
134 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "\n"
139 msgstr ""
140 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
141 "\n"
142
143 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "An exception occurred: %s.\n"
148 "\n"
149 msgstr ""
150 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
151 "\n"
152
153 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
154 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
155 msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-matic."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
158 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
160 msgid "An unknown exception occurred."
161 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
164 msgid ""
165 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
166 "be undone."
167 msgstr ""
168 "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? "
169 "Questa operazione non può essere annullata."
170
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
172 #, c-format
173 msgid "Bad setting for %s."
174 msgstr "Parametro %s errato."
175
176 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
177 msgid "CPL"
178 msgstr "CPL"
179
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
181 msgid "CPL's content is not encrypted."
182 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
183
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
185 msgid "Check for updates"
186 msgstr "Controlla aggiornamenti"
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
189 msgid "Close without saving film"
190 msgstr "Chiudi senza salvare il film"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
193 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
194 msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
197 msgid "Could not create folder to store film"
198 msgstr "Non posso creare la cartella per salvare il DCP"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
201 msgid ""
202 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
203 "certificate."
204 msgstr ""
205 "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il "
206 "certificato corretto."
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
209 msgid "Could not find batch converter."
210 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
211
212 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
213 msgid "Could not load DCP"
214 msgstr "Non posso caricare DCP"
215
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
217 msgid "Could not load DCP %1."
218 msgstr "Non posso caricare DCP %1."
219
220 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
221 msgid "Could not load KDM."
222 msgstr "Impossibile caricare KDM"
223
224 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
225 msgid "Could not load film %1"
226 msgstr "Non posso caricare il film %1"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
229 msgid "Could not load film %1 (%2)"
230 msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
233 msgid "Could not make DCP."
234 msgstr "Non posso creare DCP"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
237 #, c-format
238 msgid "Could not open film at %s"
239 msgstr "Non posso aprire il film a %s"
240
241 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
242 msgid ""
243 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
244 "at all."
245 msgstr ""
246 "Non posso aprire il file KDM. Forse non é nel formato sbagliato o non é un "
247 "KDM."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
250 msgid "Could not run konqueror"
251 msgstr "Impossibile avviare konqueror"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
254 msgid "Could not run nautilus"
255 msgstr "Impossibile avviare nautilus"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
258 msgid "Could not show DCP"
259 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
262 msgid "Could not show DCP."
263 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP."
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
269 msgstr "Non posso scrivere sul file a %s. Le modifiche non verranno salvate."
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
275 msgstr ""
276 "Non posso scrivere sul file di configurazione a %s. Le modifiche non "
277 "verranno salvate."
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
280 msgid "Create KDMs"
281 msgstr "Crea le KDM"
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
285 msgid "DCP-o-matic"
286 msgstr "DCP-o-matic"
287
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
289 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
290 msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
291
292 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
293 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
294 msgstr "DCP-o-matic Server per la Codifica"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
297 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
298 msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM"
299
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
302 msgid "DCP-o-matic Player"
303 msgstr "DCP-o-matic Player"
304
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
306 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
307 msgstr "DCP-o-matic Player non può essere avviato."
308
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
310 msgid "DCP-o-matic could not start"
311 msgstr "DCP-o-matic non può essere avviato."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
314 msgid "DKDM"
315 msgstr "DKDM"
316
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
318 msgid "Decode at full resolution"
319 msgstr "Decodifica a risoluzione massima"
320
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
322 msgid "Decode at half resolution"
323 msgstr "Decodifica a metá risoluzione"
324
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
326 msgid "Decode at quarter resolution"
327 msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione"
328
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
330 #, c-format
331 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
332 msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?"
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
335 msgid "Don't close"
336 msgstr "Non chiudere"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
339 msgid "Don't duplicate"
340 msgstr "Non duplicare"
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
343 msgid "Duplicate Film"
344 msgstr "Duplica film"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
347 msgid "Duplicate and open..."
348 msgstr "Duplica e apri..."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
351 msgid "Duplicate without saving film"
352 msgstr "Duplica senza salvare il film"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
355 msgid "Duplicate..."
356 msgstr "Duplica..."
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
359 msgid "Encoding servers..."
360 msgstr "Servers di codifica..."
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
363 msgid "Export...\tCtrl-E"
364 msgstr "&Esporta...\tCtrl-O"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
367 #, c-format
368 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
369 msgstr "Il file %s esiste già.  Sovrascrivo?"
370
371 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
372 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
374 msgid "Film changed"
375 msgstr "Film modificato"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
378 msgid "Frames per second"
379 msgstr "Frame al secondo"
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
382 msgid "Hints..."
383 msgstr "Suggerimenti..."
384
385 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
387 msgid "KDM|Timing"
388 msgstr "KDM|Timing"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
391 msgid "Loading DCP"
392 msgstr "Caricamento DCP"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
395 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
396 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
397
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
399 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
400 msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B"
401
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
403 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
404 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..."
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
407 msgid "Manage templates..."
408 msgstr "Gestione template..."
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
411 msgid "New Film"
412 msgstr "Nuovo film"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
415 msgid "New...\tCtrl-N"
416 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
419 msgid "Output"
420 msgstr "Output"
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
423 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
424 msgstr "&Incolla preferenze...\tCtrl-P"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
427 msgid "Remove"
428 msgstr "Rimuovi"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
432 msgid "Report a problem..."
433 msgstr "Segnala un problema..."
434
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
436 msgid "Restore default preferences"
437 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
440 msgid "S&how DCP"
441 msgstr "&Mostra DCP"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
444 msgid "Save as &template..."
445 msgstr "Salva come &template..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
448 #, c-format
449 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
450 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
453 #, c-format
454 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
455 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?"
456
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
458 msgid "Save film and close"
459 msgstr "Salva il film e chiudi"
460
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
462 msgid "Save film and duplicate"
463 msgstr "Salva il film e duplica"
464
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
466 msgid "Scale to fit &height"
467 msgstr "Adatta all'&altezza"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
470 msgid "Scale to fit &width"
471 msgstr "Adatta alla &larghezza"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
474 msgid "Screens"
475 msgstr "Schermi"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
478 msgid "Select DCP to open"
479 msgstr "Seleziona il DCP da aprire"
480
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
482 msgid "Select DCP to open as OV"
483 msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV"
484
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
486 msgid "Select DKDM file"
487 msgstr "Seleziona il file DKDM"
488
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
490 msgid "Select KDM"
491 msgstr "Seleziona KDM"
492
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
494 msgid "Select film to open"
495 msgstr "Seleziona il film da aprire"
496
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
498 msgid "Send KDM emails"
499 msgstr "Invia email KDM"
500
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
502 msgid "Set decode resolution to match display"
503 msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display"
504
505 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
509 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
510 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
511 "you want to continue anyway?"
512 msgstr ""
513 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
514 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
515 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
516 "Vuoi continuare ugualmente?"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
522 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
523 msgstr ""
524 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
525 "%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"
526
527 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
528 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
529 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
533 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
534 msgid ""
535 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
536 "instead.  These may take a short time to create."
537 msgstr ""
538 "La configurazione esistente non è stata caricata. Verranno usati i valori "
539 "predefiniti. Potrebbe impiegarci davvero poco."
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
542 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
543 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
546 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
547 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
550 msgid ""
551 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
552 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
553 msgstr ""
554 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
555 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
556 "controlla attentamente le impostazioni del film."
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
559 msgid "Unfinished jobs"
560 msgstr "Elaborazioni incomplete"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
563 msgid "Verify DCP"
564 msgstr "Verifica DCP"
565
566 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
567 msgid "Verifying DCP"
568 msgstr "Verifica DCP"
569
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
571 msgid "Video waveform..."
572 msgstr "Forma d'onda video..."
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
578 "\n"
579 "<tt>%s</tt>\n"
580 "\n"
581 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
582 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
583 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
584 msgstr ""
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
587 msgid ""
588 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
589 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
590 "film and the metadata files within the DCP.\n"
591 "\n"
592 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
593 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
594 msgstr ""
595
596 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
598 msgid ""
599 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
600 "clicking Open."
601 msgstr ""
602 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
603 "prima di cliccare Apri."
604
605 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
606 #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
607
608 #~ msgid ""
609 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
610 #~ "to use it?"
611 #~ msgstr ""
612 #~ "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"
613
614 #~ msgid "&Properties..."
615 #~ msgstr "&Proprieta'..."
616
617 #~ msgid "&Save"
618 #~ msgstr "&Salva"
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
622 #~ "Laursen"
623 #~ msgstr ""
624 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
625 #~ "Laursen"
626
627 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
628 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
629
630 #~ msgid "&Analyse audio"
631 #~ msgstr "&Analizza audio"
632
633 #~ msgid "The directory %1 already exists."
634 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."