2581ce03488c7eee4b30f1b529e040657cea35af
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-15 16:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-28 00:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:345
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Voeg film toe..."
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:822
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Wijzig"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Stop"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:823
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Taken"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:767
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic.cc:787
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Stop"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:769
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Gereedschappen"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
85 msgid "About"
86 msgstr "Over"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Over DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Voeg film toe..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1052
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:557
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1066
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:441
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:553
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Controleer op updates"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:525
133 #, fuzzy
134 msgid "Could not find batch converter."
135 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
136
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:990 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
138 msgid "Could not load film %1 (%2)"
139 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
142 #, c-format
143 msgid "Could not make DCP: %s"
144 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
147 #, c-format
148 msgid "Could not open film at %s (%s)"
149 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
150
151 #: src/tools/dcpomatic.cc:613
152 msgid "Could not show DCP"
153 msgstr "Kan DCP niet tonen"
154
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
156 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
157 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
158
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:597
160 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
161 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:942
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:978
165 msgid "DCP-o-matic"
166 msgstr "DCP-o-matic"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:307
169 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
170 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:805 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
173 msgid "Encoding servers..."
174 msgstr "Encodeer-servers..."
175
176 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
177 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:105
179 msgid "Film changed"
180 msgstr "Film is gewijzigd"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
183 msgid "Hints..."
184 msgstr "Hints..."
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
187 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
188 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:796
191 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
192 msgstr ""
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
195 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
196 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:766
199 msgid "New...\tCtrl-N"
200 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
203 msgid "Report a problem..."
204 msgstr "Meld een probleem..."
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:808
207 msgid "Restore default preferences"
208 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:800
211 msgid "S&how DCP"
212 msgstr "Toon DCP"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
215 #, c-format
216 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
217 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het stoppen?"
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:792
220 msgid "Scale to fit &height"
221 msgstr "Maak passend in &hoogte"
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
224 msgid "Scale to fit &width"
225 msgstr "Maak passend in &breedte"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
228 msgid "Select film to open"
229 msgstr "Kies film om te openen"
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:427
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
235 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
236 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
237 "you want to continue anyway?"
238 msgstr ""
239 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
240 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
241 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
242 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
243 "toch doorgaan?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
249 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
250 msgstr ""
251 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
252 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:880
255 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
256 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:335
259 msgid ""
260 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
261 "use it?"
262 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:882
265 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
266 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:675 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
269 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
270 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:282
273 msgid ""
274 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
275 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
276 msgstr ""
277 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
278 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
279 "film zorgvuldig."
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:676 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
282 msgid "Unfinished jobs"
283 msgstr "Onvoltooide taken"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
286 msgid "Video waveform..."
287 msgstr "Video-golfvorm..."
288
289 #: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
290 msgid ""
291 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
292 "clicking Open."
293 msgstr ""
294 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
295 "voordat u op Open klikt."