2b7998057f0a22679fa8a1755a3efbcfaff39523
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-12-02 21:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-28 00:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:340
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr ""
24 "Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
25 "film."
26
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
28 msgid "&Add Film..."
29 msgstr "&Voeg film toe..."
30
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
32 msgid "&Content"
33 msgstr "&Content"
34
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:776 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
36 msgid "&Edit"
37 msgstr "&Wijzig"
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:735 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
40 msgid "&Exit"
41 msgstr "&Stop"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
44 msgid "&File"
45 msgstr "&Bestand"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:781 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
48 msgid "&Help"
49 msgstr "&Help"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:779
52 msgid "&Jobs"
53 msgstr "&Taken"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:752
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:741 src/tools/dcpomatic.cc:744
64 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:61 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
65 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
66 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:737 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
69 msgid "&Quit"
70 msgstr "&Stop"
71
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
73 msgid "&Save\tCtrl-S"
74 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
75
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
79
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
81 msgid "&Tools"
82 msgstr "&Gereedschappen"
83
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:770 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
85 msgid "About"
86 msgstr "Over"
87
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:768
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Over DCP-o-matic"
91
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109
93 msgid "Add Film..."
94 msgstr "Voeg film toe..."
95
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "An exception occurred: %s (%s)\n"
100 "\n"
101 msgstr ""
102 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
103 "\n"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1017
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "An exception occurred: %s.\n"
109 "\n"
110 msgstr ""
111 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
112 "\n"
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:514
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:1022
116 msgid "An unknown exception occurred."
117 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
120 #, c-format
121 msgid "Bad setting for %s (%s)"
122 msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"
123
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:475 src/tools/dcpomatic.cc:510
125 msgid "CPL's content is not encrypted."
126 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:762
129 msgid "Check for updates"
130 msgstr "Controleer op updates"
131
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:286
133 msgid "Could not load film %1 (%2)"
134 msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
137 #, c-format
138 msgid "Could not make DCP: %s"
139 msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
142 #, c-format
143 msgid "Could not open film at %s (%s)"
144 msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:570
147 msgid "Could not show DCP"
148 msgstr "Kan DCP niet tonen"
149
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:561
151 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
152 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
153
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:554
155 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
156 msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:311 src/tools/dcpomatic.cc:898
159 #: src/tools/dcpomatic.cc:934
160 msgid "DCP-o-matic"
161 msgstr "DCP-o-matic"
162
163 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:241 src/tools/dcpomatic_batch.cc:271
164 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
165 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic_batch.cc:68
168 msgid "Encoding servers..."
169 msgstr "Encodeer-servers..."
170
171 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
172 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:102
174 msgid "Film changed"
175 msgstr "Film is gewijzigd"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
178 msgid "Hints..."
179 msgstr "Hints..."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
182 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
183 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:754
186 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
187 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
190 msgid "New...\tCtrl-N"
191 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
194 msgid "Report a problem..."
195 msgstr "Meld een probleem..."
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:764
198 msgid "Restore default preferences"
199 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
200
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:756
202 msgid "S&how DCP"
203 msgstr "Toon DCP"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:99
206 #, c-format
207 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
208 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het stoppen?"
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:749
211 msgid "Scale to fit &height"
212 msgstr "Maak passend in &hoogte"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
215 msgid "Scale to fit &width"
216 msgstr "Maak passend in &breedte"
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:356 src/tools/dcpomatic_batch.cc:194
219 msgid "Select film to open"
220 msgstr "Kies film om te openen"
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:422
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
226 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
227 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
228 "you want to continue anyway?"
229 msgstr ""
230 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
231 "beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
232 "beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
233 "bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
234 "toch doorgaan?"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:420
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
240 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
241 msgstr ""
242 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
243 "maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:836
246 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
247 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
248
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
250 msgid ""
251 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
252 "use it?"
253 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
256 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
257 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
260 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
261 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
262
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:277
264 msgid ""
265 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
266 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
267 msgstr ""
268 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
269 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
270 "film zorgvuldig."
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:633 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
273 msgid "Unfinished jobs"
274 msgstr "Onvoltooide taken"
275
276 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
277 msgid "Video waveform..."
278 msgstr "Video-golfvorm..."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:365 src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
281 msgid ""
282 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
283 "clicking Open."
284 msgstr ""
285 "U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
286 "voordat u op Open klikt."