8f6a4d1816551fa11639e6e80f9de4c78647e139
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:24+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
36 msgid "&Add KDM..."
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
40 msgid "&Add OV..."
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
42
43 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
44 msgid "&Close"
45 msgstr "&Sluit"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Content"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Wijzig"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Stop"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Bestand"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Help"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Taken"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Stop"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Tools"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Toon"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
118 msgid "About"
119 msgstr "Over"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Over DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
127 msgid "Add"
128 msgstr "Voeg toe"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
131 msgid "Add Film..."
132 msgstr "Voeg film toe..."
133
134 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
135 msgid "Add content"
136 msgstr "Voeg content toe"
137
138 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Voeg map toe..."
141
142 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Voeg toe..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
147 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
148 #, c-format
149 msgid ""
150 "An exception occurred: %s (%s)\n"
151 "\n"
152 msgstr ""
153 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
154 "\n"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
157 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "An exception occurred: %s.\n"
161 "\n"
162 msgstr ""
163 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
164 "\n"
165
166 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
167 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
168 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
169
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
171 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
172 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
173 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
174 msgid "An unknown exception occurred."
175 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
178 msgid ""
179 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
180 "be undone."
181 msgstr ""
182 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
183 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
186 #, c-format
187 msgid "Bad setting for %s."
188 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
189
190 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
191 msgid "CPL"
192 msgstr "CPL"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
195 msgid "CPL's content is not encrypted."
196 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
199 msgid "Check for updates"
200 msgstr "Controleer op updates"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
203 msgid "Close without saving film"
204 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
207 msgid "Closed captions..."
208 msgstr "Closed captions..."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
211 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
212 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
215 msgid "Could not create folder to store film."
216 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
217
218 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
219 msgid ""
220 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
221 "certificate."
222 msgstr ""
223 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
224 "certificaat aangemaakt."
225
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
227 msgid "Could not find batch converter."
228 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
231 msgid "Could not find player."
232 msgstr "Kan Player niet vinden."
233
234 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
235 msgid "Could not load DCP %1."
236 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
239 msgid "Could not load KDM."
240 msgstr "Kan KDM niet laden."
241
242 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
243 #, c-format
244 msgid "Could not load a DCP from %s"
245 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
246
247 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
248 msgid "Could not load film %1"
249 msgstr "Kan film %1 niet laden."
250
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
252 msgid "Could not load film %1 (%2)"
253 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
254
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
256 msgid "Could not make DCP."
257 msgstr "Kan DCP niet maken."
258
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
260 #, c-format
261 msgid "Could not open film at %s"
262 msgstr "Kan film niet openen op %s."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
265 msgid ""
266 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
267 "loading a DKDM (XML) file."
268 msgstr ""
269 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
270 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
273 msgid ""
274 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
275 "at all."
276 msgstr ""
277 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
278 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
281 msgid "Could not run konqueror"
282 msgstr "Kan konqueror niet starten."
283
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
285 msgid "Could not run nautilus"
286 msgstr "Kan nautilus niet starten."
287
288 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
289 msgid "Could not show DCP"
290 msgstr "Kan DCP niet tonen"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
293 msgid "Could not show DCP."
294 msgstr "Kan DCP niet tonen."
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
300 msgstr ""
301 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
302 "bewaard."
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
309 msgstr ""
310 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
311 "bewaard."
312
313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
314 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
315 msgstr ""
316 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
317
318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
319 msgid "Create KDMs"
320 msgstr "Maak KDM's"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
323 msgid "DCP"
324 msgstr "DCP"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
328 msgid "DCP-o-matic"
329 msgstr "DCP-o-matic"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
332 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
333 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
336 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
337 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
340 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
341 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
342 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
347 msgid "DCP-o-matic Player"
348 msgstr "DCP-o-matic Player"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
351 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
352 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
353
354 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
355 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
356 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
357
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
359 msgid "DCP-o-matic could not start"
360 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
361
362 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
363 msgid "DKDM"
364 msgstr "DKDM"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
367 msgid "Decode at full resolution"
368 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
369
370 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
371 msgid "Decode at half resolution"
372 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
373
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
375 msgid "Decode at quarter resolution"
376 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
377
378 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
379 msgid "Disable timeline"
380 msgstr "Schakel tijdlijn uit"
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
383 #, c-format
384 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
385 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
386
387 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
388 msgid "Don't close"
389 msgstr "Sluit niet"
390
391 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
392 msgid "Don't duplicate"
393 msgstr "Dupliceer niet"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
396 msgid "Down"
397 msgstr "Omlaag"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
400 msgid "Dual screen\tShift+F11"
401 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
404 msgid "Duplicate Film"
405 msgstr "Dupliceer Film"
406
407 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
408 msgid "Duplicate and open..."
409 msgstr "Dupliceer en open..."
410
411 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
412 msgid "Duplicate without saving film"
413 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
414
415 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
416 msgid "Duplicate..."
417 msgstr "Dupliceer..."
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
420 msgid "E-cinema"
421 msgstr "E-cinema"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
424 msgid "Encoding servers..."
425 msgstr "Encodeer-servers..."
426
427 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
428 msgid "Encrypted"
429 msgstr "Versleuteld"
430
431 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
432 msgid "Export...\tCtrl-E"
433 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
434
435 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
436 #, c-format
437 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
438 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
439
440 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
441 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
443 msgid "Film changed"
444 msgstr "Film is gewijzigd"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
447 msgid "Format"
448 msgstr "Formaat"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
451 msgid "Frames per second"
452 msgstr "Frames per seconde"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
455 msgid "Full screen\tF11"
456 msgstr "Volledig scherm\tF11"
457
458 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
459 msgid "Hints..."
460 msgstr "Hints..."
461
462 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
464 msgid "KDM|Timing"
465 msgstr "Tijdvenster"
466
467 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
468 msgid "Load playlist"
469 msgstr "Laad afspeellijst"
470
471 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
472 msgid "Loading content"
473 msgstr "Laden content"
474
475 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
476 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
477 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
480 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
481 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
482
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
484 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
485 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
486
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
488 msgid "Manage templates..."
489 msgstr "Beheer templates..."
490
491 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
492 msgid "Name"
493 msgstr "Naam"
494
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
496 msgid "New Film"
497 msgstr "Nieuwe Film"
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
500 msgid "New...\tCtrl-N"
501 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
504 msgid "Open DCP in &player"
505 msgstr "Open DCP in &Player"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
508 msgid "Output"
509 msgstr "Output"
510
511 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
512 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
513 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
514
515 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
516 msgid "Pause"
517 msgstr "Pauzeer"
518
519 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
520 msgid "Question|N"
521 msgstr "N"
522
523 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
524 msgid "Question|Y"
525 msgstr "J"
526
527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
528 msgid "Remove"
529 msgstr "Verwijder"
530
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
532 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
533 msgid "Report a problem..."
534 msgstr "Meld een probleem..."
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
537 msgid "Restore default preferences"
538 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
539
540 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
541 msgid "Resume"
542 msgstr "Vervolg"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
545 msgid "S&how DCP"
546 msgstr "Toon DCP"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
549 msgid "Save as &template..."
550 msgstr "Bewaar als &template..."
551
552 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
553 #, c-format
554 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
555 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
558 #, c-format
559 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
560 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
561
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
563 msgid "Save film and close"
564 msgstr "Bewaar film en sluit"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
567 msgid "Save film and duplicate"
568 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
571 msgid "Save playlist"
572 msgstr "Bewaar afspeellijst"
573
574 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
575 msgid "Scale to fit &height"
576 msgstr "Maak passend in &hoogte"
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
579 msgid "Scale to fit &width"
580 msgstr "Maak passend in &breedte"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
583 msgid "Screens"
584 msgstr "Schermen"
585
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
587 msgid "Select DCP to open"
588 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
591 msgid "Select DCP to open as OV"
592 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
595 msgid "Select DKDM file"
596 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
597
598 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
599 msgid "Select KDM"
600 msgstr "Selecteer KDM"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
603 msgid "Select film to open"
604 msgstr "Kies film om te openen"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
607 msgid "Select playlist file"
608 msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
609
610 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
611 msgid "Send KDM emails"
612 msgstr "Verzend KDM e-mails"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
615 msgid "Send translations..."
616 msgstr "Verzend vertalingen..."
617
618 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
619 msgid "Set decode resolution to match display"
620 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
621
622 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
623 msgid "Skippable"
624 msgstr "Kan worden overgeslagen"
625
626 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
627 msgid "Some content in this playlist was not found."
628 msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
629
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
631 msgid "Stop after play"
632 msgstr "Stop na het afspelen"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
638 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
639 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
640 "you want to continue anyway?"
641 msgstr ""
642 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
643 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
644 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
645 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
651 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
652 msgstr ""
653 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
654 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
657 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
658 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
659
660 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
664 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
665 "want to add this film to the queue anyway?"
666 msgstr ""
667 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
668 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
669 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
670
671 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
672 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
673 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
674
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
676 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
678 msgid ""
679 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
680 "instead.  These may take a short time to create."
681 msgstr ""
682 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
683 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
684
685 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
686 msgid "The lock file is not present."
687 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
690 msgid "The required display devices are not connected correctly."
691 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
694 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
695 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
698 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
699 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
702 msgid ""
703 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
704 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
705 msgstr ""
706 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
707 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
708 "film zorgvuldig."
709
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
711 #, c-format
712 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
713 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
714
715 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
716 msgid "Type"
717 msgstr "Type"
718
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
720 msgid "Unfinished jobs"
721 msgstr "Onvoltooide taken"
722
723 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
724 msgid "Up"
725 msgstr "Omhoog"
726
727 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
728 msgid "Verify DCP"
729 msgstr "Controleer DCP"
730
731 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
732 msgid "Verifying DCP"
733 msgstr "Controleren DCP"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
736 msgid "Video waveform..."
737 msgstr "Video-golfvorm..."
738
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
743 "\n"
744 "<tt>%s</tt>\n"
745 "\n"
746 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
747 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
748 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
749 msgstr ""
750 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
751 "\n"
752 "<tt>%s</tt>\n"
753 "\n"
754 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
755 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
756 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
757 "nutteloos maakt."
758
759 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
760 msgid ""
761 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
762 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
763 "film and the metadata files within the DCP.\n"
764 "\n"
765 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
766 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
767 msgstr ""
768 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
769 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
770 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
771 "\n"
772 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
773 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
774 "maken."
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
778 msgid ""
779 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
780 "clicking Open."
781 msgstr ""
782 "U hebt geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
783 "voordat u op Open klikt."
784
785 #~ msgid "N"
786 #~ msgstr "N"
787
788 #~ msgid "Y"
789 #~ msgstr "J"
790
791 #~ msgid "Could not load DCP"
792 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
793
794 #~ msgid "Load DCP %s"
795 #~ msgstr "Laad DCP %s"