1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 03:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451
37 msgstr "&Voeg KDM toe..."
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450
41 msgstr "&Voeg OV toe..."
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1219 src/tools/dcpomatic_player.cc:456
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
52 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460
61 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
62 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1282
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:449
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic.cc:1238
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469
87 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
88 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210
97 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1254
100 msgid "&Send DCP to TMS"
101 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
104 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
113 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
118 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500
119 msgid "About DCP-o-matic"
120 msgstr "Over DCP-o-matic"
122 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
124 msgstr "Voeg film toe..."
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Voeg map toe..."
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1585 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
141 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1594 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085
148 "An exception occurred: %s.\n"
151 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1599
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:686
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
169 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
170 "Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:753
174 msgid "Bad setting for %s."
175 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
177 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
182 msgid "CPL's content is not encrypted."
183 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_player.cc:496
186 msgid "Check for updates"
187 msgstr "Controleer op updates"
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
190 msgid "Close without saving film"
191 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
194 msgid "Closed captions..."
195 msgstr "Closed captions..."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:1232
198 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
199 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517
202 msgid "Could not create folder to store film."
203 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
205 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
207 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
210 "Kan de DKDM niet ontsleutelen. Misschien is deze niet met het juiste "
211 "certificaat aangemaakt."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
214 msgid "Could not find batch converter."
215 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
218 msgid "Could not find player."
219 msgstr "Kan Player niet vinden."
221 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027
222 msgid "Could not load DCP %1."
223 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
225 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
226 msgid "Could not load KDM."
227 msgstr "Kan KDM niet laden."
229 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361
231 msgid "Could not load a DCP from %s"
232 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
234 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445
235 msgid "Could not load film %1"
236 msgstr "Kan film %1 niet laden."
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:1510
239 msgid "Could not load film %1 (%2)"
240 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
243 msgid "Could not make DCP."
244 msgstr "Kan DCP niet maken."
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
248 msgid "Could not open film at %s"
249 msgstr "Kan film niet openen op %s."
251 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
253 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
256 "Kan het bestand niet als een KDM lezen. Misschien is het slecht "
257 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:957
260 msgid "Could not run konqueror"
261 msgstr "Kan konqueror niet starten."
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
264 msgid "Could not run nautilus"
265 msgstr "Kan nautilus niet starten."
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966
268 msgid "Could not show DCP"
269 msgstr "Kan DCP niet tonen"
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
272 msgid "Could not show DCP."
273 msgstr "Kan DCP niet tonen."
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
278 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
280 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
284 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817
287 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
289 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s. Uw wijzigingen zijn niet "
292 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
293 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
295 "Kan niet naar config-bestand schrijven. Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
297 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1451
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:1489
306 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421
307 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
308 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
310 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143
311 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
312 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
314 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601
315 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
316 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
318 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353
319 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973
321 msgid "DCP-o-matic Player"
322 msgstr "DCP-o-matic Player"
324 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042
325 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
326 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
328 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618
329 msgid "DCP-o-matic could not start"
330 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
332 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489
337 msgid "Decode at full resolution"
338 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
341 msgid "Decode at half resolution"
342 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
345 msgid "Decode at quarter resolution"
346 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
350 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
351 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
358 msgid "Don't duplicate"
359 msgstr "Dupliceer niet"
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482
362 msgid "Dual screen\tShift+F11"
363 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
365 #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583
366 msgid "Duplicate Film"
367 msgstr "Dupliceer Film"
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1214
370 msgid "Duplicate and open..."
371 msgstr "Dupliceer en open..."
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
374 msgid "Duplicate without saving film"
375 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
377 #: src/tools/dcpomatic.cc:1213
379 msgstr "Dupliceer..."
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
382 msgid "Encoding servers..."
383 msgstr "Encodeer-servers..."
385 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
386 msgid "Export...\tCtrl-E"
387 msgstr "Exporteer...\tCtrl-E"
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
391 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
392 msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
394 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
395 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
396 #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170
398 msgstr "Film is gewijzigd"
400 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150
401 msgid "Frames per second"
402 msgstr "Frames per seconde"
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481
405 msgid "Full screen\tF11"
406 msgstr "Volledig scherm\tF11"
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:1263
412 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
418 msgid "Loading content"
419 msgstr "Laden content"
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1249
422 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
423 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
426 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
427 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
430 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
431 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
434 msgid "Manage templates..."
435 msgstr "Beheer templates..."
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:494
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:1207
442 msgid "New...\tCtrl-N"
443 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
446 msgid "Open DCP in &player"
447 msgstr "Open DCP in &Player"
449 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1233
454 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
455 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
457 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
466 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
467 msgid "Report a problem..."
468 msgstr "Meld een probleem..."
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1269
471 msgid "Restore default preferences"
472 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
474 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1255
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212
483 msgid "Save as &template..."
484 msgstr "Bewaar als &template..."
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:134
488 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
489 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:167
493 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
494 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
497 msgid "Save film and close"
498 msgstr "Bewaar film en sluit"
500 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
501 msgid "Save film and duplicate"
502 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
504 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
505 msgid "Scale to fit &height"
506 msgstr "Maak passend in &hoogte"
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
509 msgid "Scale to fit &width"
510 msgstr "Maak passend in &breedte"
512 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522
517 msgid "Select DCP to open"
518 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
520 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
521 msgid "Select DCP to open as OV"
522 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
524 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
525 msgid "Select DKDM file"
526 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
528 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589
530 msgstr "Selecteer KDM"
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
533 msgid "Select film to open"
534 msgstr "Kies film om te openen"
536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
537 msgid "Send KDM emails"
538 msgstr "Verzend KDM e-mails"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
541 msgid "Send translations..."
542 msgstr "Verzend vertalingen..."
544 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
545 msgid "Set decode resolution to match display"
546 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:710
551 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
552 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
553 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
554 "you want to continue anyway?"
556 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
557 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. "
558 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
559 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u toch doorgaan?"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
564 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
565 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
567 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
568 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:799
571 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
572 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
574 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
577 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
578 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
579 "want to add this film to the queue anyway?"
581 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
582 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen. De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
583 "GB beschikbaar. Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
585 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
586 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
587 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1632 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477
590 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336
591 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114
593 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
594 "instead. These may take a short time to create."
596 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
597 "standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
599 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265
600 msgid "The lock file is not present."
601 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
604 msgid "The required display devices are not connected correctly."
605 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:801
608 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
609 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
612 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
613 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
617 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
618 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
620 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
621 "mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
624 #: src/tools/dcpomatic.cc:513
626 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
627 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
629 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
630 msgid "Unfinished jobs"
631 msgstr "Onvoltooide taken"
633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
635 msgstr "Controleer DCP"
637 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743
638 msgid "Verifying DCP"
639 msgstr "Controleren DCP"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
642 msgid "Video waveform..."
643 msgstr "Video-golfvorm..."
645 #: src/tools/dcpomatic.cc:859
648 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
652 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
653 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
654 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
656 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
660 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
661 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
662 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:730
667 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
668 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
669 "film and the metadata files within the DCP.\n"
671 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
672 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
674 "U maakt een versleutelde DCP. Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
675 "te maken, tenzij u kopieën heeft van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
676 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
678 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
679 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
683 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556
685 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
688 "U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
689 "voordat u op Open klikt."
691 #~ msgid "Could not load DCP"
692 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
694 #~ msgid "Load DCP %s"
695 #~ msgstr "Laad DCP %s"