e2500d0e5741ccb17952c2f78c5e967c6fc95f2e
[dcpomatic.git] / src / tools / po / nl_NL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-11-24 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
14 "Language: nl_NL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
22 #, c-format
23 msgid "%d KDM written to %s"
24 msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
25
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
27 #, c-format
28 msgid "%d KDMs written to %s"
29 msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
30
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
32 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
33 msgstr "&Voeg film toe...\tCtrl-A"
34
35 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
36 msgid "&Add OV..."
37 msgstr "&Voeg OV toe..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
40 msgid "&Close"
41 msgstr "&Sluit"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Sluit\tCtrl-W"
46
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
50 msgid "&Edit"
51 msgstr "&Wijzig"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
56 msgid "&Exit"
57 msgstr "&Stop"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Bestand"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
68 msgid "&Help"
69 msgstr "&Help"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
72 msgid "&Jobs"
73 msgstr "&Taken"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Open...\tCtrl-O"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
94 msgid "&Quit"
95 msgstr "&Stop"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
98 msgid "&Save\tCtrl-S"
99 msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
100
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
104
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
107 msgid "&Tools"
108 msgstr "&Tools"
109
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
111 msgid "&View"
112 msgstr "&Toon"
113
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
116 msgstr "<b>Afspeellijst:</b>"
117
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
120 msgstr "<b>Afspeellijsten</b>"
121
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
125 msgid "About"
126 msgstr "Over"
127
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Over DCP-o-matic"
132
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
134 msgid "Add"
135 msgstr "Voeg toe"
136
137 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
138 msgid "Add &KDM..."
139 msgstr "Voeg &KDM toe..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
142 msgid "Add Film..."
143 msgstr "Voeg film toe..."
144
145 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
146 msgid "Add content"
147 msgstr "Voeg content toe"
148
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
150 msgid "Add folder..."
151 msgstr "Voeg map toe..."
152
153 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Voeg toe..."
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
158 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "An exception occurred: %s (%s)\n"
162 "\n"
163 msgstr ""
164 "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
165 "\n"
166
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
168 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "An exception occurred: %s.\n"
172 "\n"
173 msgstr ""
174 "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
175 "\n"
176
177 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
178 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
179 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
182 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
183 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
184 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
185 msgid "An unknown exception occurred."
186 msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
187
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
189 msgid ""
190 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
191 "be undone."
192 msgstr ""
193 "Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
194 "Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
197 #, c-format
198 msgid "Bad setting for %s."
199 msgstr "Verkeerde instelling voor %s."
200
201 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
202 msgid "CPL"
203 msgstr "CPL"
204
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
206 msgid "CPL's content is not encrypted."
207 msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
210 msgid "Check for updates"
211 msgstr "Controleer op updates"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
214 msgid "Close DCP-o-matic"
215 msgstr "Sluit DCP-o-matic"
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
218 msgid "Close without saving film"
219 msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
222 msgid "Closed captions..."
223 msgstr "Closed captions..."
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
226 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
227 msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C"
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
230 msgid "Could not create folder to store film."
231 msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken."
232
233 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
234 msgid ""
235 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
236 "certificate."
237 msgstr ""
238 "Kan de DKDM niet ontsleutelen.  Misschien is deze niet met het juiste "
239 "certificaat aangemaakt."
240
241 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
242 msgid "Could not find batch converter."
243 msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
244
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
246 msgid "Could not find player."
247 msgstr "Kan Player niet vinden."
248
249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
250 msgid "Could not load DCP %1."
251 msgstr "Kan DCP %1 niet laden."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Could not load DCP.\n"
257 "\n"
258 "%s."
259 msgstr ""
260 "Kan DCP niet laden.\n"
261 "\n"
262 "%s."
263
264 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
265 msgid "Could not load KDM."
266 msgstr "Kan KDM niet laden."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
269 #, c-format
270 msgid "Could not load a DCP from %s"
271 msgstr "Kan DCP niet laden van %s"
272
273 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
274 msgid "Could not load film %1"
275 msgstr "Kan film %1 niet laden."
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
278 msgid "Could not load film %1 (%2)"
279 msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
282 msgid "Could not make DCP."
283 msgstr "Kan DCP niet maken."
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
286 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
287 #, c-format
288 msgid "Could not open film at %s"
289 msgstr "Kan film niet openen op %s."
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
292 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
293 msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
296 msgid ""
297 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
298 "loading a DKDM (XML) file."
299 msgstr ""
300 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Het is veel te groot.  Zorg ervoor "
301 "dat u een DKDM (XML) bestand laadt."
302
303 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
304 msgid ""
305 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
306 "at all."
307 msgstr ""
308 "Kan het bestand niet als een KDM lezen.  Misschien is het slecht "
309 "geformatteerd, of helemaal geen KDM."
310
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
312 msgid "Could not run konqueror"
313 msgstr "Kan konqueror niet starten."
314
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
316 msgid "Could not run nautilus"
317 msgstr "Kan nautilus niet starten."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
320 msgid "Could not show DCP"
321 msgstr "Kan DCP niet tonen"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
324 msgid "Could not show DCP."
325 msgstr "Kan DCP niet tonen."
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
328 msgid ""
329 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
330 "dcpomatic.com."
331 msgstr ""
332 "Kan de Batch Converter niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van "
333 "dcpomatic.com."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
336 msgid ""
337 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
338 msgstr ""
339 "Kan de Player niet starten.  Mogelijk moet u hem downloaden van dcpomatic."
340 "com."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
346 msgstr ""
347 "Kan niet naar bioscopen-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
348 "bewaard."
349
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
355 msgstr ""
356 "Kan niet naar config-bestand schrijven op %s.  Uw wijzigingen zijn niet "
357 "bewaard."
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
360 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
361 msgstr ""
362 "Kan niet naar config-bestand schrijven.  Uw wijzigingen zijn niet bewaard."
363
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
365 msgid "Create KDMs"
366 msgstr "Maak KDM's"
367
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
370 msgid "DCP-o-matic"
371 msgstr "DCP-o-matic"
372
373 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
374 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
375 msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
378 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
379 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
382 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
383 msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
387 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
388 msgid "DCP-o-matic Player"
389 msgstr "DCP-o-matic Player"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
392 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
393 msgstr "Kan DCP-o-matic Player niet starten."
394
395 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten."
402
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
404 msgid "DKDM"
405 msgstr "DKDM"
406
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Decodeer op volledige resolutie"
410
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Decodeer op halve resolutie"
414
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Decodeer op kwart resolutie"
418
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
420 msgid "Delete"
421 msgstr "Verwijder"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
424 msgid "Do nothing"
425 msgstr "Doe niets"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
428 #, c-format
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "Wilt u de bestaande DCP %s overschrijven?"
431
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
433 msgid "Don't close"
434 msgstr "Sluit niet"
435
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "Dupliceer niet"
439
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
441 msgid "Down"
442 msgstr "Omlaag"
443
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
446 msgstr "Dubbel scherm\tShift+F11"
447
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Dupliceer Film"
451
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Dupliceer en open..."
455
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Dupliceer zonder film te bewaren"
459
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
461 msgid "Duplicate..."
462 msgstr "Dupliceer..."
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Encodeer-servers..."
467
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
469 msgid "Encrypted"
470 msgstr "Versleuteld"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
473 msgid "Export subtitles..."
474 msgstr "Exporteer ondertitels..."
475
476 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
477 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
478 msgstr "Exporteer video-bestand...\tCtrl-E"
479
480 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
481 msgid "Export..."
482 msgstr "Exporteer..."
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
485 #, c-format
486 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
487 msgstr "Bestand %s bestaat al.  Wilt u het overschrijven?"
488
489 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
490 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
492 msgid "Film changed"
493 msgstr "Film is gewijzigd"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
496 msgid "Frames per second"
497 msgstr "Frames per seconde"
498
499 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
500 msgid "Full screen\tF11"
501 msgstr "Volledig scherm\tF11"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
504 msgid "Hints..."
505 msgstr "Hints..."
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
508 msgid ""
509 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
510 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
511 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
512 msgstr ""
513 "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen.  \"Bestand -> Open\" is "
514 "voor het laden van DCP-o-matic projecten.  Gebruik om een DCP te importeren "
515 "\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop."
516
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
519 msgid "KDM|Timing"
520 msgstr "Tijdvenster"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
523 msgid "Length"
524 msgstr "Lengte"
525
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
527 msgid "Loading content"
528 msgstr "Laden content"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
531 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
532 msgstr "Maak &DKDM's...\tCtrl-D"
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
535 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
536 msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
539 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
540 msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
543 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
544 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
545
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
547 msgid "Manage templates..."
548 msgstr "Beheer templates..."
549
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
551 msgid "Name"
552 msgstr "Naam"
553
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
555 msgid "New"
556 msgstr "Nieuw"
557
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
559 msgid "New Film"
560 msgstr "Nieuwe Film"
561
562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
563 msgid "New Playlist"
564 msgstr "Nieuwe Afspeellijst"
565
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
567 msgid "New...\tCtrl-N"
568 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
569
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
571 msgid ""
572 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
573 "again."
574 msgstr ""
575 "Er is geen afspeellijst-map gespecificeerd bij Voorkeuren.  Stel in en "
576 "probeer het opnieuw."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
579 msgid "Open DCP in &player"
580 msgstr "Open DCP in &Player"
581
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
583 msgid "Output"
584 msgstr "Output"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Plak instellingen...\tCtrl-V"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
591 msgid "Pause"
592 msgstr "Pauzeer"
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
595 msgid ""
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
597 "for DCP-o-matic."
598 msgstr ""
599 "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft "
600 "ingeschakeld voor DCP-o-matic."
601
602 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
603 msgid "Question|N"
604 msgstr "N"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
607 msgid "Question|Y"
608 msgstr "J"
609
610 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
611 msgid "Recreate KDM decryption chain"
612 msgstr "Maak KDM-ontsleutelings-keten opnieuw"
613
614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
615 msgid "Recreate signing certificates"
616 msgstr "Maak ondertekenings-certificaten opnieuw"
617
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
619 msgid "Remove"
620 msgstr "Verwijder"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
623 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
624 msgid "Report a problem..."
625 msgstr "Meld een probleem..."
626
627 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
628 msgid "Restore default preferences"
629 msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
632 msgid "Resume"
633 msgstr "Vervolg"
634
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
636 msgid "S&how DCP in Explorer"
637 msgstr "Toon DCP in Verkenner"
638
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
640 msgid "S&how DCP in Files"
641 msgstr "Toon DCP in Bestanden"
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
644 msgid "S&how DCP in Finder"
645 msgstr "Toon DCP in Finder"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
648 msgid "Save as &template..."
649 msgstr "Bewaar als &template..."
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
652 #, c-format
653 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
654 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
655
656 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
657 #, c-format
658 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
659 msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het dupliceren?"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
662 msgid "Save film and close"
663 msgstr "Bewaar film en sluit"
664
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
666 msgid "Save film and duplicate"
667 msgstr "Bewaar film en dupliceer"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
670 msgid "Screens"
671 msgstr "Schermen"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
674 msgid "Select DCP to open"
675 msgstr "Selecteer DCP om te openen"
676
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
678 msgid "Select DCP to open as OV"
679 msgstr "Selecteer DCP om te openen als OV"
680
681 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
682 msgid "Select DKDM File"
683 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
684
685 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
686 msgid "Select DKDM file"
687 msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
688
689 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
690 msgid "Select KDM"
691 msgstr "Selecteer KDM"
692
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
694 msgid "Select film to open"
695 msgstr "Kies film om te openen"
696
697 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
698 msgid "Send KDM emails"
699 msgstr "Verzend KDM e-mails"
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
702 msgid "Send translations..."
703 msgstr "Verzend vertalingen..."
704
705 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
706 msgid "Set decode resolution to match display"
707 msgstr "Pas decodeer-resolutie aan aan weergave"
708
709 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
710 msgid "System information..."
711 msgstr "Systeeminformatie..."
712
713 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
717 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
718 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
719 "you want to continue anyway?"
720 msgstr ""
721 "De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
722 "beslag nemen en de opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  "
723 "Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het bestandsysteem hard links "
724 "zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u toch doorgaan?"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
730 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
731 msgstr ""
732 "De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de opslag die "
733 "u gebruikt, heeft maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"
734
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
736 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
737 msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
738
739 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
743 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
744 "want to add this film to the queue anyway?"
745 msgstr ""
746 "De DCP's voor deze film en de films die al in de wachtrij staan, zullen "
747 "ongeveer %.1f GB in beslag nemen.  De opslag die u gebruikt, heeft maar %.1f "
748 "GB beschikbaar.  Wilt u deze film toch aan de wachtrij toevoegen?"
749
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
751 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
752 msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment."
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
755 msgid ""
756 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
757 "inconsistent and\n"
758 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
759 "want to re-create\n"
760 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
761 "and back up your\n"
762 "configuration before continuing."
763 msgstr ""
764 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van "
765 "KDM's is inconsistent\n"
766 "en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze "
767 "opnieuw aanmaakt.\n"
768 "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw "
769 "aanmaken?  Mogelijk wilt u\n"
770 "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u "
771 "doorgaat."
772
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
774 msgid ""
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
780 msgstr ""
781 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
782 "DCP's en KDM's bevat\n"
783 "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd "
784 "op sommige systemen.\n"
785 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
786 "aanmaken?"
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
789 msgid ""
790 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
791 "inconsistent and\n"
792 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
793 "want to re-create\n"
794 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
795 msgstr ""
796 "De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van "
797 "DCP's en KDM's is\n"
798 "inconsistent en kan niet worden gebruikt.  DCP-o-matic kan niet starten "
799 "tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n"
800 "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw "
801 "aanmaken?"
802
803 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
804 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
806 msgid ""
807 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
808 "instead.  These may take a short time to create."
809 msgstr ""
810 "De bestaande configuratie kan niet geladen worden.  In plaats daarvan zullen "
811 "standaardwaarden gebruikt worden.  Het aanmaken hiervan kan even duren."
812
813 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
814 msgid "The lock file is not present."
815 msgstr "Het lock-bestand is niet aanwezig."
816
817 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
818 msgid "The required display devices are not connected correctly."
819 msgstr "De vereiste beeldschermen zijn niet correct aangesloten."
820
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
822 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
823 msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
824
825 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
826 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
827 msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
828
829 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
830 msgid ""
831 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
832 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
833 msgstr ""
834 "Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
835 "mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
836 "film zorgvuldig."
837
838 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
839 msgid "Timing..."
840 msgstr "Timing..."
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
843 #, c-format
844 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
845 msgstr "Probeer de %s tekens uit uw mapnaam te verwijderen."
846
847 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
848 msgid "Type"
849 msgstr "Type"
850
851 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
852 msgid "Unfinished jobs"
853 msgstr "Onvoltooide taken"
854
855 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
856 msgid "Up"
857 msgstr "Omhoog"
858
859 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
860 msgid "Verify DCP"
861 msgstr "Controleer DCP"
862
863 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
864 msgid "Verifying DCP"
865 msgstr "Controleren DCP"
866
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
868 msgid "Video waveform..."
869 msgstr "Video-golfvorm..."
870
871 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
872 msgid ""
873 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
874 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
875 msgstr ""
876 "U staat op het punt een DKDM te verwijderen.  Dit maakt het onmogelijk om de "
877 "DCP waarvoor de DKDM is gemaakt te ontsleutelen en het kan niet ongedaan "
878 "worden gemaakt.  Weet u het zeker?"
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
884 "\n"
885 "<tt>%s</tt>\n"
886 "\n"
887 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
888 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
889 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
890 msgstr ""
891 "U maakt een DKDM die is versleuteld met een privé-sleutel uit\n"
892 "\n"
893 "<tt>%s</tt>\n"
894 "\n"
895 "Het is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">UITERMATE BELANGRIJK</span> dat "
896 "u <span weight=\"bold\" size=\"larger\">EEN BACK-UP VAN DIT BESTAND MAAKT</"
897 "span> omdat verlies ervan uw DKDM's (en de DCP's die ze beschermen) "
898 "nutteloos maakt."
899
900 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
901 msgid ""
902 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
903 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
904 "film and the metadata files within the DCP.\n"
905 "\n"
906 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
907 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
908 msgstr ""
909 "U maakt een versleutelde DCP.  Het is niet mogelijk om KDM's voor deze DCP "
910 "te maken, tenzij u kopieën hebt van het bestand <tt>metadata.xml</tt> file "
911 "in de film en de metadata-bestanden in the DCP.\n"
912 "\n"
913 "U moet ervoor zorgen dat er van deze bestanden <span weight=\"bold\" size="
914 "\"larger\">BACK-UPS GEMAAKT ZIJN</span> als u KDM's voor deze film wilt "
915 "maken."
916
917 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
918 msgid ""
919 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
920 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
921 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
922 "matic."
923 msgstr ""
924 "U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van "
925 "Windows.  Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan "
926 "fouten veroorzaken.  U wordt sterk aangeraden om de 64-bit versie van DCP-o-"
927 "matic te installeren."
928
929 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
930 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
931 msgid ""
932 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
933 "clicking Open."
934 msgstr ""
935 "U hebt geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
936 "voordat u op Open klikt."
937
938 #~ msgid "&Content"
939 #~ msgstr "&Content"
940
941 #~ msgid "Scale to fit &height"
942 #~ msgstr "Maak passend in &hoogte"
943
944 #~ msgid "Scale to fit &width"
945 #~ msgstr "Maak passend in &breedte"
946
947 #~ msgid "DCP"
948 #~ msgstr "DCP"
949
950 #~ msgid "Disable timeline"
951 #~ msgstr "Schakel tijdlijn uit"
952
953 #~ msgid "E-cinema"
954 #~ msgstr "E-cinema"
955
956 #~ msgid "Format"
957 #~ msgstr "Formaat"
958
959 #~ msgid "Load playlist"
960 #~ msgstr "Laad afspeellijst"
961
962 #~ msgid "Select playlist file"
963 #~ msgstr "Selecteer afspeellijst-bestand"
964
965 #~ msgid "Skippable"
966 #~ msgstr "Kan worden overgeslagen"
967
968 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
969 #~ msgstr "Een deel van de content in deze afspeellijst is niet gevonden."
970
971 #~ msgid "Stop after play"
972 #~ msgstr "Stop na het afspelen"
973
974 #~ msgid "N"
975 #~ msgstr "N"
976
977 #~ msgid "Y"
978 #~ msgstr "J"
979
980 #~ msgid "Could not load DCP"
981 #~ msgstr "Kan DCP niet laden"
982
983 #~ msgid "Load DCP %s"
984 #~ msgstr "Laad DCP %s"