1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:08+0100\n"
12 "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
13 "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 "%1 Dit bestand bestaat al, hierdoor kunt u het niet gebruiken voor een "
27 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
29 msgstr "Open een DCP map"
31 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
35 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:719 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:726 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
56 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
57 msgstr "&Maak een DCP\tCtrl-M"
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
60 msgid "&Open...\tCtrl-O"
61 msgstr "&Openen...\tCtrl-O"
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:690
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
81 msgstr "&Gereedschappen"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:715 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Over DCP-o-matic"
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
93 msgstr "Voeg Film Toe"
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
98 "An exception occurred: %s (%s).\n"
101 "Er is een onbekende fout opgetreden: %s (%s).\n"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
107 "An exception occurred: %s.\n"
110 "Er is een onbekende fout opgetreden: %s.\n"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:461 src/tools/dcpomatic.cc:923
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
115 msgid "An unknown exception occurred."
116 msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
120 msgid "Bad setting for %s (%s)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:457
124 msgid "CPL's content is not encrypted."
125 msgstr "De inhoud van de CPL is niet geëncrypteerd."
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
128 msgid "Check for updates"
129 msgstr "Controleer op updates"
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:858 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
132 msgid "Could not load film %1 (%2)"
133 msgstr "Kan film niet openen %1 (%2)"
135 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
137 msgid "Could not make DCP: %s"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
142 msgid "Could not open film at %s (%s)"
143 msgstr "Kan film niet openen in %s (%s)"
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
146 msgid "Could not show DCP"
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
150 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
151 msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Konqueror niet starten)"
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
154 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
155 msgstr "Kan DCP niet vertonen (Kan Nautilus niet starten)"
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:810
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
162 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
163 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
164 msgstr "DCP-o-matic Bulk Omzetter"
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
167 msgid "Encoding servers..."
168 msgstr "Render servers..."
170 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
171 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
174 msgstr "Film is veranderd"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
181 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
182 msgstr "Maak &KDMs...\tCtrl-K"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
185 msgid "New...\tCtrl-N"
186 msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
189 msgid "Report a problem..."
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
193 msgid "Restore default preferences"
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
202 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
203 msgstr "Bewaar veranderingen naar film \"%s\" voor afsluiten?"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
206 msgid "Scale to fit &height"
207 msgstr "Scaal naar &height"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
210 msgid "Scale to fit &width"
211 msgstr "Schaal naar &width"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
214 msgid "Select film to open"
215 msgstr "Kies een film om te openen"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
220 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
221 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
222 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
223 "you want to continue anyway?"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
229 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
230 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
232 "De DCP voor deze film neemt ongeveer %.1f Gb in beslag, er is echter maar "
233 "%.1f Gb beschikbaar. Wilt u toch doorgaan?"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
236 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
237 msgstr "De verbinding met de DCP-o-matic download server is niet beschikbaar."
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
241 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
243 msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
245 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
246 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
247 msgstr "Er is geen nieuwere versie van DCP-o-matic beschikbaar."
249 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
250 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
252 "Er zijn nog niet afgeronde projecten, weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
256 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
257 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
259 "Deze film is gemaakt met een oude versie van DCP-o-matic en opent mogelijk "
260 "niet goed in de huidige versie. Controleer alle instellingen zorgvuldig."
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
263 msgid "Unfinished jobs"
264 msgstr "Niet afgemaakte projecten"
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
267 msgid "Video waveform..."
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
272 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
275 "U hebt geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
276 "voordat u op Openen klikt."
278 #~ msgid "&Properties..."
279 #~ msgstr "&Instellingen..."
283 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
284 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
286 #~ "Een ongekende fout is opgetreden. AUB meld deze aan de maker van DCP-o-"
287 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
290 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
291 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
293 #~ "Een ongekende fout is opgetreden. AUB meld deze aan de maker van DCP-o-"
294 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
300 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
303 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
306 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
307 #~ msgstr "Vrij, open-bron DCP creatie van zowat om het even wat."