09e6e16dfbdec48450da3995b243ced4598db714
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
51 #, fuzzy
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
56 msgid "&Content"
57 msgstr "&Zawartość"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "&Edycja"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "&Zamknij"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
71 msgid "&File"
72 msgstr "&Plik"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Pomoc"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Zadania"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Zakończ"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Narzędzia"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
117 msgid "&View"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
122 msgid "About"
123 msgstr "Informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
131 #, fuzzy
132 msgid "Add"
133 msgstr "Dodaj..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
136 msgid "Add Film..."
137 msgstr "Dodaj Film..."
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
140 #, fuzzy
141 msgid "Add content"
142 msgstr "&Zawartość"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Dodaj Folder..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
149 msgid "Add..."
150 msgstr "Dodaj..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
160 "\n"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Wystąpił błąd: %s.\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
174 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
184 msgid ""
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
186 "be undone."
187 msgstr ""
188 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Bad setting for %s."
193 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
194
195 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
196 msgid "CPL"
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
200 msgid "CPL's content is not encrypted."
201 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
204 msgid "Check for updates"
205 msgstr "Uaktualnij program"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
208 #, fuzzy
209 msgid "Close DCP-o-matic"
210 msgstr "DCP-o-matic"
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
213 msgid "Close without saving film"
214 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
217 msgid "Closed captions..."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
221 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
222 msgstr ""
223
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
225 msgid "Could not create folder to store film."
226 msgstr ""
227
228 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
229 msgid ""
230 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
231 "certificate."
232 msgstr ""
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
235 msgid "Could not find batch converter."
236 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not find player."
241 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
242
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
244 #, fuzzy
245 msgid "Could not load DCP %1."
246 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
247
248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid ""
251 "Could not load DCP.\n"
252 "\n"
253 "%s."
254 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not load KDM."
259 msgstr "Nie można pokazać DCP"
260
261 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Could not load a DCP from %s"
264 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
265
266 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
267 #, fuzzy
268 msgid "Could not load film %1"
269 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
270
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
272 msgid "Could not load film %1 (%2)"
273 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
274
275 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
276 #, fuzzy
277 msgid "Could not make DCP."
278 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
279
280 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Could not open film at %s"
283 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
286 #, fuzzy
287 msgid ""
288 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
289 "loading a DKDM (XML) file."
290 msgstr ""
291 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
292 "nie jest to KDM.\n"
293 "\n"
294 "%s"
295
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
297 #, fuzzy
298 msgid ""
299 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
300 "at all."
301 msgstr ""
302 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
303 "nie jest to KDM.\n"
304 "\n"
305 "%s"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not run konqueror"
310 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
313 #, fuzzy
314 msgid "Could not run nautilus"
315 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
316
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
318 msgid "Could not show DCP"
319 msgstr "Nie można pokazać DCP"
320
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
322 #, fuzzy
323 msgid "Could not show DCP."
324 msgstr "Nie można pokazać DCP"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
330 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
337 msgstr ""
338 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
339
340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
341 #, fuzzy
342 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
343 msgstr ""
344 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
345
346 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
347 msgid "Create KDMs"
348 msgstr "Stwórz KDMy"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
351 msgid "DCP"
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
355 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
356 msgid "DCP-o-matic"
357 msgstr "DCP-o-matic"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
360 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
361 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
362
363 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
364 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
365 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
368 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
369 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
370 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
374 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
375 #, fuzzy
376 msgid "DCP-o-matic Player"
377 msgstr "DCP-o-matic"
378
379 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
380 #, fuzzy
381 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
382 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
383
384 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
385 #, fuzzy
386 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
387 msgstr "DCP-o-matic"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
390 #, fuzzy
391 msgid "DCP-o-matic could not start"
392 msgstr "DCP-o-matic"
393
394 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
395 msgid "DKDM"
396 msgstr "DKDM"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
399 msgid "Decode at full resolution"
400 msgstr ""
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
403 msgid "Decode at half resolution"
404 msgstr ""
405
406 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
407 msgid "Decode at quarter resolution"
408 msgstr ""
409
410 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
411 msgid "Disable timeline"
412 msgstr ""
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
415 msgid "Do nothing"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
419 #, c-format
420 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
421 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
422
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
424 msgid "Don't close"
425 msgstr "Nie zamykaj"
426
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
428 msgid "Don't duplicate"
429 msgstr "Nie powielaj"
430
431 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
432 msgid "Down"
433 msgstr ""
434
435 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
436 msgid "Dual screen\tShift+F11"
437 msgstr ""
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
440 msgid "Duplicate Film"
441 msgstr "Powiel Projekt"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
444 msgid "Duplicate and open..."
445 msgstr "Powiel i otwórz..."
446
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
448 msgid "Duplicate without saving film"
449 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
450
451 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
452 msgid "Duplicate..."
453 msgstr "Powiel..."
454
455 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
456 msgid "E-cinema"
457 msgstr ""
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
460 msgid "Encoding servers..."
461 msgstr "Serwery kodujące..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
464 msgid "Encrypted"
465 msgstr ""
466
467 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
468 #, fuzzy
469 msgid "Export..."
470 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
471
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
473 msgid "Export...\tCtrl-E"
474 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
475
476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
477 #, c-format
478 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
479 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
480
481 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
482 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
483 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
484 msgid "Film changed"
485 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
486
487 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
488 msgid "Format"
489 msgstr ""
490
491 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
492 msgid "Frames per second"
493 msgstr "Klatki na sekundę"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
496 msgid "Full screen\tF11"
497 msgstr ""
498
499 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
500 msgid "Hints..."
501 msgstr "Wskazówki...."
502
503 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
504 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
505 msgid "KDM|Timing"
506 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
507
508 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
509 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
510 msgstr ""
511
512 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
513 msgid "Load playlist"
514 msgstr ""
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
517 msgid "Loading content"
518 msgstr ""
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
521 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
522 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
525 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
526 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
529 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
530 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
533 msgid "Manage templates..."
534 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
535
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
537 msgid "Name"
538 msgstr ""
539
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
541 msgid "New Film"
542 msgstr "Nowy Projekt"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
545 msgid "New...\tCtrl-N"
546 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
547
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
549 msgid "Open DCP in &player"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
553 msgid "Output"
554 msgstr "Wyjście"
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
557 #, fuzzy
558 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
559 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
562 msgid "Pause"
563 msgstr ""
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
566 msgid "Question|N"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
570 msgid "Question|Y"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
574 msgid "Recreate KDM decryption chain"
575 msgstr ""
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
578 msgid "Recreate signing certificates"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
582 msgid "Remove"
583 msgstr "Usuń"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
586 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
587 msgid "Report a problem..."
588 msgstr "Zgłoś błąd..."
589
590 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
591 msgid "Restore default preferences"
592 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
593
594 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
595 msgid "Resume"
596 msgstr ""
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
599 msgid "S&how DCP"
600 msgstr "Pokaż DCP"
601
602 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
603 msgid "Save as &template..."
604 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
605
606 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
607 #, c-format
608 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
609 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
610
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
612 #, c-format
613 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
614 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
615
616 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
617 msgid "Save film and close"
618 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
619
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
621 msgid "Save film and duplicate"
622 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
623
624 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
625 msgid "Save playlist"
626 msgstr ""
627
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
629 msgid "Scale to fit &height"
630 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
631
632 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
633 msgid "Scale to fit &width"
634 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
635
636 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
637 msgid "Screens"
638 msgstr "Obrazy"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
641 #, fuzzy
642 msgid "Select DCP to open"
643 msgstr "Wybierz Projekt"
644
645 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
646 #, fuzzy
647 msgid "Select DCP to open as OV"
648 msgstr "Wybierz Projekt"
649
650 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
651 #, fuzzy
652 msgid "Select DKDM File"
653 msgstr "Wybierz DKDM"
654
655 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
656 msgid "Select DKDM file"
657 msgstr "Wybierz DKDM"
658
659 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
660 #, fuzzy
661 msgid "Select KDM"
662 msgstr "Wybierz DKDM"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
665 msgid "Select film to open"
666 msgstr "Wybierz Projekt"
667
668 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
669 #, fuzzy
670 msgid "Select playlist file"
671 msgstr "Wybierz DKDM"
672
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
674 msgid "Send KDM emails"
675 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
676
677 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
678 msgid "Send translations..."
679 msgstr ""
680
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
682 msgid "Set decode resolution to match display"
683 msgstr ""
684
685 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
686 msgid "Skippable"
687 msgstr ""
688
689 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
690 msgid "Some content in this playlist was not found."
691 msgstr ""
692
693 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
694 msgid "Stop after play"
695 msgstr ""
696
697 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
698 msgid "System information..."
699 msgstr ""
700
701 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid ""
704 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
705 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
706 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
707 "you want to continue anyway?"
708 msgstr ""
709 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
710 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
711 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
712 "Czy chcesz kontynuować?"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid ""
717 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
718 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
719 msgstr ""
720 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
721 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
722
723 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
724 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
725 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
726
727 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
731 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
732 "want to add this film to the queue anyway?"
733 msgstr ""
734 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
735 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
736
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
738 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
742 msgid ""
743 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
744 "inconsistent and\n"
745 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
746 "want to re-create\n"
747 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
748 "and back up your\n"
749 "configuration before continuing."
750 msgstr ""
751
752 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
753 msgid ""
754 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
755 "contains a small error\n"
756 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
757 "you want to re-create\n"
758 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
759 msgstr ""
760
761 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
762 msgid ""
763 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
764 "inconsistent and\n"
765 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
766 "want to re-create\n"
767 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
768 msgstr ""
769
770 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
771 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
773 msgid ""
774 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
775 "instead.  These may take a short time to create."
776 msgstr ""
777 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
778 "Może to chwilę zająć."
779
780 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
781 msgid "The lock file is not present."
782 msgstr ""
783
784 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
785 msgid "The required display devices are not connected correctly."
786 msgstr ""
787
788 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
789 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
790 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
791
792 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
793 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
794 msgstr ""
795 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
798 msgid ""
799 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
800 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
801 msgstr ""
802 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
803 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
804
805 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
806 #, fuzzy
807 msgid "Timing..."
808 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
809
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
811 #, c-format
812 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
813 msgstr ""
814
815 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
816 msgid "Type"
817 msgstr ""
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
820 msgid "Unfinished jobs"
821 msgstr "Nieukończone zadania"
822
823 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
824 msgid "Up"
825 msgstr ""
826
827 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
828 msgid "Verify DCP"
829 msgstr ""
830
831 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
832 msgid "Verifying DCP"
833 msgstr ""
834
835 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
836 msgid "Video waveform..."
837 msgstr "Analiza pliku video..."
838
839 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
840 msgid ""
841 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
842 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
843 msgstr ""
844
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
846 #, c-format
847 msgid ""
848 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
849 "\n"
850 "<tt>%s</tt>\n"
851 "\n"
852 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
853 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
854 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
855 msgstr ""
856 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
857 "\n"
858 "<tt>%s</tt>\n"
859 "\n"
860 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
861 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
862 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
863 "bezużyteczne."
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
866 msgid ""
867 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
868 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
869 "film and the metadata files within the DCP.\n"
870 "\n"
871 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
872 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
873 msgstr ""
874 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
875 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
876 "\n"
877 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
878 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
879
880 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
881 msgid ""
882 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
883 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
884 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
885 "matic."
886 msgstr ""
887
888 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
889 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
890 msgid ""
891 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
892 "clicking Open."
893 msgstr ""
894 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
895 "Otwórz."
896
897 #, fuzzy
898 #~ msgid "Could not load DCP"
899 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
900
901 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
902 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
903
904 #~ msgid ""
905 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
906 #~ "to use it?"
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
909 #~ "użyć?"
910
911 #~ msgid "&Properties..."
912 #~ msgstr "&Właściwości..."
913
914 #~ msgid ""
915 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
916 #~ "\n"
917 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
918 #~ msgstr ""
919 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
920 #~ "\n"
921 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
922
923 #~ msgid ""
924 #~ "An exception occurred: %s.\n"
925 #~ "\n"
926 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
927 #~ msgstr ""
928 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
929 #~ "\n"
930 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
931
932 #~ msgid ""
933 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
934 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
935 #~ msgstr ""
936 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
937 #~ "(carl@dcpomatic.com)."