2f33266d84dbef7822a60dbeacc6da98c60dbf74
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add KDM..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
42 #, fuzzy
43 msgid "&Add OV..."
44 msgstr "Dodaj Film..."
45
46 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
47 msgid "&Close"
48 msgstr ""
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
51 #, fuzzy
52 msgid "&Close\tCtrl-W"
53 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
56 msgid "&Content"
57 msgstr "&Zawartość"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
61 msgid "&Edit"
62 msgstr "&Edycja"
63
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
66 msgid "&Exit"
67 msgstr "&Zamknij"
68
69 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
71 msgid "&File"
72 msgstr "&Plik"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
75 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
76 msgid "&Help"
77 msgstr "&Pomoc"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
80 msgid "&Jobs"
81 msgstr "&Zadania"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
84 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
85 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
88 msgid "&Open...\tCtrl-O"
89 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
90
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
94 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
95 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
96 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "&Zakończ"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
113 msgid "&Tools"
114 msgstr "&Narzędzia"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
117 msgid "&View"
118 msgstr ""
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
121 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
122 msgid "About"
123 msgstr "Informacje"
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
126 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
127 msgid "About DCP-o-matic"
128 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
129
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
131 #, fuzzy
132 msgid "Add"
133 msgstr "Dodaj..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
136 msgid "Add Film..."
137 msgstr "Dodaj Film..."
138
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
140 #, fuzzy
141 msgid "Add content"
142 msgstr "&Zawartość"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
145 msgid "Add folder..."
146 msgstr "Dodaj Folder..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
149 msgid "Add..."
150 msgstr "Dodaj..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
153 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "An exception occurred: %s (%s)\n"
157 "\n"
158 msgstr ""
159 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
160 "\n"
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
163 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An exception occurred: %s.\n"
167 "\n"
168 msgstr ""
169 "Wystąpił błąd: %s.\n"
170 "\n"
171
172 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
173 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
174 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
177 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
178 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
179 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
180 msgid "An unknown exception occurred."
181 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
184 msgid ""
185 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
186 "be undone."
187 msgstr ""
188 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Bad setting for %s."
193 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
194
195 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
196 msgid "CPL"
197 msgstr ""
198
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
200 msgid "CPL's content is not encrypted."
201 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
204 msgid "Check for updates"
205 msgstr "Uaktualnij program"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
208 msgid "Close without saving film"
209 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
212 msgid "Closed captions..."
213 msgstr ""
214
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
216 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
217 msgstr ""
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
220 msgid "Could not create folder to store film."
221 msgstr ""
222
223 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
224 msgid ""
225 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
226 "certificate."
227 msgstr ""
228
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
230 msgid "Could not find batch converter."
231 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
232
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
234 #, fuzzy
235 msgid "Could not find player."
236 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
237
238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not load DCP %1."
241 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
242
243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
244 #, fuzzy
245 msgid "Could not load KDM."
246 msgstr "Nie można pokazać DCP"
247
248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Could not load a DCP from %s"
251 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not load film %1"
256 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
259 msgid "Could not load film %1 (%2)"
260 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not make DCP."
265 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
266
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "Could not open film at %s"
270 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
271
272 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
273 #, fuzzy
274 msgid ""
275 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
276 "loading a DKDM (XML) file."
277 msgstr ""
278 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
279 "nie jest to KDM.\n"
280 "\n"
281 "%s"
282
283 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
287 "at all."
288 msgstr ""
289 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
290 "nie jest to KDM.\n"
291 "\n"
292 "%s"
293
294 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not run konqueror"
297 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not run nautilus"
302 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
305 msgid "Could not show DCP"
306 msgstr "Nie można pokazać DCP"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not show DCP."
311 msgstr "Nie można pokazać DCP"
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
317 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
324 msgstr ""
325 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
326
327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
328 #, fuzzy
329 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
330 msgstr ""
331 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
332
333 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
334 msgid "Create KDMs"
335 msgstr "Stwórz KDMy"
336
337 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
338 msgid "DCP"
339 msgstr ""
340
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
343 msgid "DCP-o-matic"
344 msgstr "DCP-o-matic"
345
346 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
347 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
348 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
349
350 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
351 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
352 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
353
354 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
355 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
356 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
357 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
360 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
362 #, fuzzy
363 msgid "DCP-o-matic Player"
364 msgstr "DCP-o-matic"
365
366 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
367 #, fuzzy
368 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
369 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
370
371 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
372 #, fuzzy
373 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
374 msgstr "DCP-o-matic"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
377 #, fuzzy
378 msgid "DCP-o-matic could not start"
379 msgstr "DCP-o-matic"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
382 msgid "DKDM"
383 msgstr "DKDM"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
386 msgid "Decode at full resolution"
387 msgstr ""
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
390 msgid "Decode at half resolution"
391 msgstr ""
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
394 msgid "Decode at quarter resolution"
395 msgstr ""
396
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
398 msgid "Disable timeline"
399 msgstr ""
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
402 #, c-format
403 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
404 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
405
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
407 msgid "Don't close"
408 msgstr "Nie zamykaj"
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
411 msgid "Don't duplicate"
412 msgstr "Nie powielaj"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
415 msgid "Down"
416 msgstr ""
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
419 msgid "Dual screen\tShift+F11"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
423 msgid "Duplicate Film"
424 msgstr "Powiel Projekt"
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
427 msgid "Duplicate and open..."
428 msgstr "Powiel i otwórz..."
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
431 msgid "Duplicate without saving film"
432 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
435 msgid "Duplicate..."
436 msgstr "Powiel..."
437
438 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
439 msgid "E-cinema"
440 msgstr ""
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
443 msgid "Encoding servers..."
444 msgstr "Serwery kodujące..."
445
446 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
447 msgid "Encrypted"
448 msgstr ""
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
451 msgid "Export...\tCtrl-E"
452 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
455 #, c-format
456 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
457 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
458
459 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
460 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
462 msgid "Film changed"
463 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
464
465 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
466 msgid "Format"
467 msgstr ""
468
469 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
470 msgid "Frames per second"
471 msgstr "Klatki na sekundę"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
474 msgid "Full screen\tF11"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
478 msgid "Hints..."
479 msgstr "Wskazówki...."
480
481 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
483 msgid "KDM|Timing"
484 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
485
486 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
487 msgid "Load playlist"
488 msgstr ""
489
490 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
491 msgid "Loading content"
492 msgstr ""
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
495 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
496 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
497
498 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
499 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
500 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
503 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
504 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
507 msgid "Manage templates..."
508 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
509
510 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
511 msgid "Name"
512 msgstr ""
513
514 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
515 msgid "New Film"
516 msgstr "Nowy Projekt"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
519 msgid "New...\tCtrl-N"
520 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
521
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
523 msgid "Open DCP in &player"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
527 msgid "Output"
528 msgstr "Wyjście"
529
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
531 #, fuzzy
532 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
533 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
534
535 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
536 msgid "Pause"
537 msgstr ""
538
539 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
540 msgid "Question|N"
541 msgstr ""
542
543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
544 msgid "Question|Y"
545 msgstr ""
546
547 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
548 msgid "Remove"
549 msgstr "Usuń"
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
552 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
553 msgid "Report a problem..."
554 msgstr "Zgłoś błąd..."
555
556 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
557 msgid "Restore default preferences"
558 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
559
560 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
561 msgid "Resume"
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
565 msgid "S&how DCP"
566 msgstr "Pokaż DCP"
567
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
569 msgid "Save as &template..."
570 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
573 #, c-format
574 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
575 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
578 #, c-format
579 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
580 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
581
582 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
583 msgid "Save film and close"
584 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
585
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
587 msgid "Save film and duplicate"
588 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
589
590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
591 msgid "Save playlist"
592 msgstr ""
593
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
595 msgid "Scale to fit &height"
596 msgstr "Dopasuj do &wysokości"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
599 msgid "Scale to fit &width"
600 msgstr "Dopasuj do &szerokości"
601
602 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
603 msgid "Screens"
604 msgstr "Obrazy"
605
606 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
607 #, fuzzy
608 msgid "Select DCP to open"
609 msgstr "Wybierz Projekt"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
612 #, fuzzy
613 msgid "Select DCP to open as OV"
614 msgstr "Wybierz Projekt"
615
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
617 msgid "Select DKDM file"
618 msgstr "Wybierz DKDM"
619
620 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
621 #, fuzzy
622 msgid "Select KDM"
623 msgstr "Wybierz DKDM"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
626 msgid "Select film to open"
627 msgstr "Wybierz Projekt"
628
629 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
630 #, fuzzy
631 msgid "Select playlist file"
632 msgstr "Wybierz DKDM"
633
634 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
635 msgid "Send KDM emails"
636 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
639 msgid "Send translations..."
640 msgstr ""
641
642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
643 msgid "Set decode resolution to match display"
644 msgstr ""
645
646 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
647 msgid "Skippable"
648 msgstr ""
649
650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
651 msgid "Some content in this playlist was not found."
652 msgstr ""
653
654 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
655 msgid "Stop after play"
656 msgstr ""
657
658 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid ""
661 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
662 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
663 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
664 "you want to continue anyway?"
665 msgstr ""
666 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
667 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
668 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
669 "Czy chcesz kontynuować?"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid ""
674 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
675 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
676 msgstr ""
677 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
678 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
681 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
682 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
683
684 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid ""
687 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
688 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
689 "want to add this film to the queue anyway?"
690 msgstr ""
691 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
692 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
695 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
696 msgstr ""
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
700 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
701 msgid ""
702 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
703 "instead.  These may take a short time to create."
704 msgstr ""
705 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
706 "Może to chwilę zająć."
707
708 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
709 msgid "The lock file is not present."
710 msgstr ""
711
712 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
713 msgid "The required display devices are not connected correctly."
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
717 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
718 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
719
720 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
721 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
722 msgstr ""
723 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
726 msgid ""
727 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
728 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
729 msgstr ""
730 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
731 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
732
733 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
734 #, c-format
735 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
739 msgid "Type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
743 msgid "Unfinished jobs"
744 msgstr "Nieukończone zadania"
745
746 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
747 msgid "Up"
748 msgstr ""
749
750 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
751 msgid "Verify DCP"
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
755 msgid "Verifying DCP"
756 msgstr ""
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
759 msgid "Video waveform..."
760 msgstr "Analiza pliku video..."
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
766 "\n"
767 "<tt>%s</tt>\n"
768 "\n"
769 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
770 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
771 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
772 msgstr ""
773 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
774 "\n"
775 "<tt>%s</tt>\n"
776 "\n"
777 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
778 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
779 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
780 "bezużyteczne."
781
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
783 msgid ""
784 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
785 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
786 "film and the metadata files within the DCP.\n"
787 "\n"
788 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
789 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
790 msgstr ""
791 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
792 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
793 "\n"
794 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
795 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
796
797 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
798 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
799 msgid ""
800 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
801 "clicking Open."
802 msgstr ""
803 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
804 "Otwórz."
805
806 #, fuzzy
807 #~ msgid "Could not load DCP"
808 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
809
810 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
811 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
815 #~ "to use it?"
816 #~ msgstr ""
817 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
818 #~ "użyć?"
819
820 #~ msgid "&Properties..."
821 #~ msgstr "&Właściwości..."
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
825 #~ "\n"
826 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
827 #~ msgstr ""
828 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
829 #~ "\n"
830 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "An exception occurred: %s.\n"
834 #~ "\n"
835 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
836 #~ msgstr ""
837 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
838 #~ "\n"
839 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
843 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
846 #~ "(carl@dcpomatic.com)."