1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
177 "An exception occurred: %s.\n"
180 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
183 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
184 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
190 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
191 msgid "An unknown exception occurred."
192 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
196 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
202 msgid "Bad setting for %s."
203 msgstr "Má configuração de %s."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
210 msgid "CPL's content is not encrypted."
211 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Procurar actualizações"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
219 msgid "Close DCP-o-matic"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
223 msgid "Close without saving film"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
227 msgid "Closed captions..."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
235 msgid "Could not create folder to store film."
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
240 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
261 "Could not load DCP.\n"
264 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
268 msgid "Could not load KDM."
269 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
273 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
278 msgid "Could not load film %1"
279 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
282 msgid "Could not load film %1 (%2)"
283 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
287 msgid "Could not make DCP."
288 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
293 msgid "Could not open film at %s"
294 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
302 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
308 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
319 msgid "Could not run nautilus"
320 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
323 msgid "Could not show DCP"
324 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
328 msgid "Could not show DCP."
329 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
333 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
339 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
345 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
348 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
352 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
356 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
359 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
363 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
368 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
369 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
370 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
372 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
374 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
375 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
379 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
383 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
386 msgid "DCP-o-matic Player"
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
401 msgid "DCP-o-matic could not start"
404 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
408 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
409 msgid "Decode at full resolution"
412 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
413 msgid "Decode at half resolution"
416 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
417 msgid "Decode at quarter resolution"
420 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
424 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
428 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
430 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
433 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
438 msgid "Don't duplicate"
441 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
445 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
446 msgid "Dual screen\tShift+F11"
449 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
450 msgid "Duplicate Film"
453 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
454 msgid "Duplicate and open..."
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
458 msgid "Duplicate without saving film"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
466 msgid "Encoding servers..."
467 msgstr "Servidores de codificação..."
469 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
475 msgid "Export subtitles..."
476 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
480 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
481 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
483 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
486 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
490 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
492 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
493 "pretende utilizá-lo?"
495 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
496 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
499 msgstr "Filme modificado"
501 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
502 msgid "Frames per second"
505 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
506 msgid "Full screen\tF11"
509 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
511 msgstr "Sugestões..."
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
515 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
516 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
517 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
520 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
521 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
525 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
529 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
530 msgid "Loading content"
533 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
535 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
536 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
539 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
540 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
543 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
544 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
547 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
548 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
551 msgid "Manage templates..."
554 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
570 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
571 msgid "New...\tCtrl-N"
572 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
576 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
580 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
581 msgid "Open DCP in &player"
584 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
588 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
590 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
591 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
593 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
599 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
603 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
612 msgid "Recreate KDM decryption chain"
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
616 msgid "Recreate signing certificates"
619 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
623 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
625 msgid "Report a problem..."
626 msgstr "Comunicar um problema..."
628 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
629 msgid "Restore default preferences"
630 msgstr "Restaurar predefinições"
632 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
638 msgid "S&how DCP in Explorer"
639 msgstr "M&ostrar DCP"
641 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
643 msgid "S&how DCP in Files"
644 msgstr "M&ostrar DCP"
646 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
648 msgid "S&how DCP in Finder"
649 msgstr "M&ostrar DCP"
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
652 msgid "Save as &template..."
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
657 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
658 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
660 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
662 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
663 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
665 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
666 msgid "Save film and close"
669 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
670 msgid "Save film and duplicate"
673 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
677 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
679 msgid "Select DCP to open"
680 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
684 msgid "Select DCP to open as OV"
685 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
689 msgid "Select DKDM File"
690 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
692 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
694 msgid "Select DKDM file"
695 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
700 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
703 msgid "Select film to open"
704 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
707 msgid "Send KDM emails"
710 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
711 msgid "Send translations..."
714 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
715 msgid "Set decode resolution to match display"
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
719 msgid "System information..."
722 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
725 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
726 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
727 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
728 "you want to continue anyway?"
730 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
731 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
732 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
733 "suporta. Pretende continuar?"
735 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
738 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
739 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
741 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
742 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
744 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
745 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
746 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
748 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
751 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
752 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
753 "want to add this film to the queue anyway?"
755 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
756 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
758 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
759 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
764 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
766 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
767 "want to re-create\n"
768 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
770 "configuration before continuing."
773 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
775 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
776 "contains a small error\n"
777 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
778 "you want to re-create\n"
779 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
782 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
784 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
786 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
787 "want to re-create\n"
788 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
792 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
793 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
795 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
796 "instead. These may take a short time to create."
799 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
800 msgid "The lock file is not present."
803 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
804 msgid "The required display devices are not connected correctly."
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
808 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
809 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
811 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
812 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
813 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
817 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
818 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
820 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
821 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
822 "filme cuidadosamente."
824 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
830 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
833 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
838 msgid "Unfinished jobs"
839 msgstr "Trabalhos não finalizados"
841 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
845 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
849 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
850 msgid "Verifying DCP"
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
854 msgid "Video waveform..."
855 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
857 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
859 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
860 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
866 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
870 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
871 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
872 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
877 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
878 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
879 "film and the metadata files within the DCP.\n"
881 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
882 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
885 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
887 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
888 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
889 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
893 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
894 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
896 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
899 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
903 #~ msgstr "&Conteúdo"
905 #~ msgid "Scale to fit &height"
906 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
908 #~ msgid "Scale to fit &width"
909 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
912 #~ msgid "Select playlist file"
913 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
916 #~ msgid "Could not load DCP"
917 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
919 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
920 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
923 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
926 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
927 #~ "pretende utilizá-lo?"
929 #~ msgid "&Properties..."
930 #~ msgstr "&Propriétés..."
934 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
935 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
937 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
938 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
941 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
942 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
944 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
945 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
948 #~ msgstr "&Enregistrer"
951 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
954 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
957 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
958 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
960 #~ msgid "&Analyse audio"
961 #~ msgstr "&Analyser le son"
964 #~ msgid "The directory %1 already exists."
965 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."