1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-02-09 00:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239
34 msgstr "Добавить KDM…"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1122
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:286
51 msgstr "&Редактировать"
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:248
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:284
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:290
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1123
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1092
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:237
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
84 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
85 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:250
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1059
94 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100
97 msgid "&Send DCP to TMS"
98 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
101 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
103 msgstr "&Инструменты"
105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
110 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
115 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:278
116 msgid "About DCP-o-matic"
117 msgstr "О программе DCP-o-matic"
119 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
121 msgstr "Добавить проект..."
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
124 msgid "Add folder..."
125 msgstr "Добавить папку…"
127 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764
135 "An exception occurred: %s (%s)\n"
138 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
142 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:773
145 "An exception occurred: %s.\n"
148 "Произошла ошибка: %s.\n"
151 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
152 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
153 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
157 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:778
158 msgid "An unknown exception occurred."
159 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
163 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
166 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
171 msgid "Bad setting for %s."
172 msgstr "Неправильные настройки для %s."
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
179 msgid "CPL's content is not encrypted."
180 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
183 msgid "Check for updates"
184 msgstr "Проверить обновления"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
187 msgid "Close without saving film"
188 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:1078
191 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
192 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:445
195 msgid "Could not create folder to store film"
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
200 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
203 "Не удалось дешифровать этот DKDM. Возможно он был создан некорректным "
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
207 msgid "Could not find batch converter."
208 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
210 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192
211 msgid "Could not load DCP"
212 msgstr "Не удалось загрузить DCP"
214 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723
215 msgid "Could not load DCP %1."
216 msgstr "Не удалось загрузить %1."
218 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369
219 msgid "Could not load KDM."
220 msgstr "Не удалось загрузить KDM"
222 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
223 msgid "Could not load film %1"
224 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1365
227 msgid "Could not load film %1 (%2)"
228 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
231 msgid "Could not make DCP."
232 msgstr "Не удалось сделать DCP."
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
236 msgid "Could not open film at %s"
237 msgstr "Не удалось открыть проект на %s"
239 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
241 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
244 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно он имеет неправильным формат, "
245 "или вовсе не является KDM"
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
248 msgid "Could not run konqueror"
249 msgstr "Не удалось запустить konqueror"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
252 msgid "Could not run nautilus"
253 msgstr "Не удалось запустить nautilus"
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
256 msgid "Could not show DCP"
257 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:824
260 msgid "Could not show DCP."
261 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1138
266 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
268 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
271 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508
274 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
276 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
281 msgstr "Создать KDM-ключи"
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
284 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
288 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
289 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
290 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
292 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
293 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
294 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
297 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
298 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
301 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673
302 msgid "DCP-o-matic Player"
303 msgstr "DCP-o-matic Player"
305 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737
306 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
307 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Player"
309 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
310 msgid "DCP-o-matic could not start"
311 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
313 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
315 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
317 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267
318 msgid "Decode at full resolution"
319 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
321 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268
322 msgid "Decode at half resolution"
323 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
325 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269
326 msgid "Decode at quarter resolution"
327 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:636
331 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
332 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
336 msgstr "Не закрывать"
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
339 msgid "Don't duplicate"
340 msgstr "Не дублировать"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
343 msgid "Duplicate Film"
344 msgstr "Дублировать проект"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
347 msgid "Duplicate and open..."
348 msgstr "Дублировать и открыть"
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
351 msgid "Duplicate without saving film"
352 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1062
356 msgstr "Дублировать..."
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
359 msgid "Encoding servers..."
360 msgstr "Сервера кодирования..."
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
363 msgid "Export...\tCtrl-E"
364 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
368 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
369 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
371 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
372 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
375 msgstr "Проект изменен"
377 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
378 msgid "Frames per second"
379 msgstr "Кадров в секунду"
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
383 msgstr "Подсказки..."
385 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
386 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346
392 msgstr "Загрузка DCP"
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095
395 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
396 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
398 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093
399 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
400 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
402 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096
403 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
404 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
406 #: src/tools/dcpomatic.cc:1107
407 msgid "Manage templates..."
408 msgstr "Управление шаблонами..."
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:438
412 msgstr "Новый проект"
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:1056
415 msgid "New...\tCtrl-N"
416 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
418 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
423 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
424 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-P"
426 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
431 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282
432 msgid "Report a problem..."
433 msgstr "Сообщить об ошибке..."
435 #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
436 msgid "Restore default preferences"
437 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:1101
441 msgstr "Открыть папку DCP"
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:1061
444 msgid "Save as &template..."
445 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
447 #: src/tools/dcpomatic.cc:121
449 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
450 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:154
454 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
455 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
457 #: src/tools/dcpomatic.cc:129
458 msgid "Save film and close"
459 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
461 #: src/tools/dcpomatic.cc:162
462 msgid "Save film and duplicate"
463 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
465 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089
466 msgid "Scale to fit &height"
467 msgstr "Масштабировать по высоте"
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:1088
470 msgid "Scale to fit &width"
471 msgstr "Масштабировать по ширине"
473 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
478 msgid "Select DCP to open"
479 msgstr "Выберите DCP для открытия"
481 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325
482 msgid "Select DCP to open as OV"
483 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
485 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
486 msgid "Select DKDM file"
487 msgstr "Выберите DKDM-файл"
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359
491 msgstr "Выберите KDM-файл"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
494 msgid "Select film to open"
495 msgstr "Выберите проект"
497 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
498 msgid "Send KDM emails"
499 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
501 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266
503 msgid "Set decode resolution to match display"
504 msgstr "Установить разрешение в соответствии предпросмотром"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:606
509 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
510 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
511 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
512 "you want to continue anyway?"
514 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
515 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
516 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
517 "Продолжить в любом случае?"
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
522 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
523 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
525 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
526 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:491
529 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
530 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
533 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
534 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
536 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
537 "instead. These may take a short time to create."
539 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
540 "умолчанию. Это может занять немного времени."
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:493
543 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
544 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
547 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
548 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
550 #: src/tools/dcpomatic.cc:389
552 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
553 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
555 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
556 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
560 msgid "Unfinished jobs"
561 msgstr "Незавершенные задачи"
563 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272
567 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435
568 msgid "Verifying DCP"
571 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104
572 msgid "Video waveform..."
573 msgstr "График видео..."
575 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
578 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
582 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
583 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
584 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
586 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
590 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
591 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
592 "которые ими защищены) станут бесполезными."
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:626
596 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
597 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
598 "film and the metadata files within the DCP.\n"
600 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
601 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
603 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
604 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
607 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
608 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
611 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
612 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:334
614 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
617 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
620 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
622 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
626 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
629 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"