cccd0cbae8ca58381bbd2443479ab694aedd943f
[dcpomatic.git] / src / tools / po / ru_RU.po
1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n"
8 "Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
10 "Language: ru\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
19 #, c-format
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
22
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350
24 #, c-format
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
27
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:176
33 #, fuzzy
34 msgid "&Add KDM..."
35 msgstr "Добавить проект..."
36
37 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:175
38 #, fuzzy
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "Добавить проект..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178
43 msgid "&Close"
44 msgstr ""
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1097
47 msgid "&Content"
48 msgstr "&Контент"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:213
52 msgid "&Edit"
53 msgstr "&Редактировать"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:182
57 msgid "&Exit"
58 msgstr "&Выход"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:211
62 msgid "&File"
63 msgstr "&Файл"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:217
67 msgid "&Help"
68 msgstr "&Помощь"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1098
71 msgid "&Jobs"
72 msgstr "&Задачи"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
75 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
76 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:174
79 msgid "&Open...\tCtrl-O"
80 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059
83 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
85 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:188 src/tools/dcpomatic_player.cc:191
86 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
87 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:184
91 msgid "&Quit"
92 msgstr "&Выход"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
95 msgid "&Save\tCtrl-S"
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1075
99 msgid "&Send DCP to TMS"
100 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
103 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:216
104 msgid "&Tools"
105 msgstr "&Инструменты"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:215
108 msgid "&View"
109 msgstr ""
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
112 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:207
113 msgid "About"
114 msgstr "О программе"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:205
118 msgid "About DCP-o-matic"
119 msgstr "О программе DCP-o-matic"
120
121 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
122 msgid "Add Film..."
123 msgstr "Добавить проект..."
124
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
126 #, fuzzy
127 msgid "Add folder..."
128 msgstr "Добавить проект..."
129
130 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
131 msgid "Add..."
132 msgstr ""
133
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "An exception occurred: %s (%s)\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
142 "\n"
143
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619
145 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "An exception occurred: %s.\n"
149 "\n"
150 msgstr ""
151 "Произошла ошибка: %s.\n"
152 "\n"
153
154 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
155 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
156 msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 src/tools/dcpomatic_player.cc:526
161 msgid "An unknown exception occurred."
162 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:563
165 msgid ""
166 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
167 "be undone."
168 msgstr ""
169 "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя "
170 "отменить."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:630
173 #, c-format
174 msgid "Bad setting for %s (%s)"
175 msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
178 msgid "CPL's content is not encrypted."
179 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:201
182 msgid "Check for updates"
183 msgstr "Проверить обновления"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
186 msgid "Close without saving film"
187 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:1053
190 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
194 msgid "Could not find batch converter."
195 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
196
197 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:471
198 #, fuzzy
199 msgid "Could not load DCP %1 (%2)"
200 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
201
202 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Could not load KDM (%s)"
205 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
206
207 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
208 msgid "Could not load film %1 (%2)"
209 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
210
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
212 #, c-format
213 msgid "Could not make DCP: %s."
214 msgstr "Не удалось сделать DCP: %s."
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
217 #, c-format
218 msgid "Could not open film at %s (%s)"
219 msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
220
221 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
225 "at all.\n"
226 "\n"
227 "%s"
228 msgstr ""
229
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:819
231 msgid "Could not show DCP"
232 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
235 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
236 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
239 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
240 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
241
242 #: src/tools/dcpomatic.cc:1113
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
246 msgstr ""
247 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были "
248 "сохранены."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:378
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
254 msgstr ""
255 "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были "
256 "сохранены."
257
258 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
259 msgid "Create KDMs"
260 msgstr "Создать KDM-ключи"
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
264 msgid "DCP-o-matic"
265 msgstr "DCP-o-matic"
266
267 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317
268 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
269 msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
270
271 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
272 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
273 msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования"
274
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582
276 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
277 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:143
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421
281 #, fuzzy
282 msgid "DCP-o-matic Player"
283 msgstr "DCP-o-matic"
284
285 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
286 msgid "DKDM"
287 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:196
290 msgid "Decode at full resolution"
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197
294 msgid "Decode at half resolution"
295 msgstr ""
296
297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198
298 msgid "Decode at quarter resolution"
299 msgstr ""
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:617
302 #, c-format
303 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
304 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
307 msgid "Don't close"
308 msgstr "Не закрывать"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
311 msgid "Don't duplicate"
312 msgstr "Не дублировать"
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491
315 msgid "Duplicate Film"
316 msgstr "Дублировать проект"
317
318 #: src/tools/dcpomatic.cc:1038
319 msgid "Duplicate and open..."
320 msgstr "Дублировать и открыть"
321
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
323 msgid "Duplicate without saving film"
324 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
325
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1037
327 msgid "Duplicate..."
328 msgstr "Дублировать..."
329
330 #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
331 msgid "Encoding servers..."
332 msgstr "Сервера кодирования..."
333
334 #: src/tools/dcpomatic.cc:1073
335 msgid "Export...\tCtrl-E"
336 msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E"
337
338 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
339 #, c-format
340 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
341 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
342
343 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
344 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156
346 msgid "Film changed"
347 msgstr "Проект изменен"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
350 msgid "Frames per second"
351 msgstr "Кадров в секунду"
352
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1080
354 msgid "Hints..."
355 msgstr "Подсказки..."
356
357 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
358 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
359 msgid "KDM|Timing"
360 msgstr "KDM|Тайминг"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143
363 msgid "Loading DCP"
364 msgstr ""
365
366 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070
367 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
368 msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
369
370 #: src/tools/dcpomatic.cc:1068
371 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
372 msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
373
374 #: src/tools/dcpomatic.cc:1071
375 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
376 msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:1082
379 msgid "Manage templates..."
380 msgstr "Управление шаблонами..."
381
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
383 msgid "New Film"
384 msgstr "Новый проект"
385
386 #: src/tools/dcpomatic.cc:1031
387 msgid "New...\tCtrl-N"
388 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
389
390 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
391 msgid "Output"
392 msgstr "Вывод"
393
394 #: src/tools/dcpomatic.cc:1054
395 #, fuzzy
396 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
397 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
398
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
400 msgid "Remove"
401 msgstr ""
402
403 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
404 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:209
405 msgid "Report a problem..."
406 msgstr "Сообщить об ошибке..."
407
408 #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085
409 msgid "Restore default preferences"
410 msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
411
412 #: src/tools/dcpomatic.cc:1076
413 msgid "S&how DCP"
414 msgstr "Открыть папку DCP"
415
416 #: src/tools/dcpomatic.cc:1036
417 msgid "Save as &template..."
418 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
419
420 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
421 #, c-format
422 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
423 msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
424
425 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
426 #, c-format
427 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
428 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:128
431 msgid "Save film and close"
432 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:161
435 msgid "Save film and duplicate"
436 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1064
439 msgid "Scale to fit &height"
440 msgstr "Масштабировать по высоте"
441
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1063
443 msgid "Scale to fit &width"
444 msgstr "Масштабировать по ширине"
445
446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
447 msgid "Screens"
448 msgstr "Экраны"
449
450 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:227
451 #, fuzzy
452 msgid "Select DCP to open"
453 msgstr "Выберите проект"
454
455 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:252
456 #, fuzzy
457 msgid "Select DCP to open as OV"
458 msgstr "Выберите проект"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405
461 msgid "Select DKDM file"
462 msgstr "Выберите DKDM-файл"
463
464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:280
465 #, fuzzy
466 msgid "Select KDM"
467 msgstr "Выберите DKDM-файл"
468
469 #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
470 msgid "Select film to open"
471 msgstr "Выберите проект"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344
474 msgid "Send KDM emails"
475 msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:195
478 msgid "Set decode resolution to match display"
479 msgstr ""
480
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:587
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
485 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
486 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
487 "you want to continue anyway?"
488 msgstr ""
489 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
490 "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
491 "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
492 "Продолжить в любом случае?"
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
498 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
499 msgstr ""
500 "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
501 "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
502
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:361
504 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
505 msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
506
507 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376
508 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
509 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
510 msgid ""
511 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
512 "instead.  These may take a short time to create."
513 msgstr ""
514 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
515 "умолчанию. Это может занять немного времени."
516
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:363
518 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
519 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
520
521 #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
522 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
523 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
524
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:375
526 msgid ""
527 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
528 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
529 msgstr ""
530 "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
531 "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
532 "проекта."
533
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
535 msgid "Unfinished jobs"
536 msgstr "Незавершенные задачи"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1079
539 msgid "Video waveform..."
540 msgstr "График видео..."
541
542 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
543 #, c-format
544 msgid ""
545 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
546 "\n"
547 "<tt>%s</tt>\n"
548 "\n"
549 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
550 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
551 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
552 msgstr ""
553 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
554 "\n"
555 "<tt>%s</tt>\n"
556 "\n"
557 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
558 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
559 "которые ими защищены) станут бесполезными."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:607
562 msgid ""
563 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
564 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
565 "film and the metadata files within the DCP.\n"
566 "\n"
567 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
568 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
569 msgstr ""
570 "Вы делаете зашифрованный DCP.  Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
571 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
572 "данного DCP.\n"
573 "\n"
574 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" size=\"larger"
575 "\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать KDM для "
576 "данного проекта."
577
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:261
580 msgid ""
581 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
582 "clicking Open."
583 msgstr ""
584 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
585 "\"Открыть\"."
586
587 #~ msgid "CPL"
588 #~ msgstr "CPL"
589
590 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
591 #~ msgstr ""
592 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
593 #~ "нового проекта."
594
595 #~ msgid ""
596 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
597 #~ "to use it?"
598 #~ msgstr ""
599 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"