1 # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
8 "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
9 "Language-Team: Russian\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
16 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
18 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
20 msgid "%d KDM written to %s"
21 msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
23 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
25 msgid "%d KDMs written to %s"
26 msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
28 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
29 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
30 msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A"
32 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
41 msgid "&Close\tCtrl-W"
42 msgstr "&Закрыть\tCtrl-W"
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
45 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
46 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
73 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
74 msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
77 msgid "&Open...\tCtrl-O"
78 msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
81 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
83 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
84 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
85 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
86 msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
96 msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
98 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
100 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
101 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
110 msgstr "&Инструменты"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
116 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
117 msgid "<b>Playlist:</b>"
118 msgstr "<b>Плейлист:</b>"
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
121 msgid "<b>Playlists</b>"
122 msgstr "<b>Плейлисты</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
125 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
131 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
132 msgid "About DCP-o-matic"
133 msgstr "О программе DCP-o-matic"
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
139 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
141 msgstr "Добавить &KDM…"
143 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
145 msgstr "Добавить контент"
147 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
150 msgstr "Добавить проект..."
152 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
153 msgid "Add film for conversion"
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
157 msgid "Add folder..."
158 msgstr "Добавить папку…"
160 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
165 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
168 "An exception occurred: %s (%s)\n"
171 "Произошла ошибка: %s (%s)\n"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
177 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
180 "Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
184 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
187 "An exception occurred: %s.\n"
190 "Произошла ошибка: %s.\n"
193 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
194 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
195 msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
199 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
200 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
201 msgid "An unknown exception occurred."
202 msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
206 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
209 "Вы точно хотите вернуть настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя отменить."
211 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
213 msgid "Bad setting for %s."
214 msgstr "Неправильная настройка для %s."
216 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
220 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
221 msgid "CPL's content is not encrypted."
222 msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
225 msgid "Check for updates"
226 msgstr "Проверить обновления"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
229 msgid "Close DCP-o-matic"
230 msgstr "Закрыть DCP-o-matic"
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Закрыть без сохранения проекта"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr "Скрытые субтитры…"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr "Копировать настройки\tCtrl-C"
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr "Не удалось создать папку для хранения проекта."
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
250 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
253 "Не удалось расшифровать этот DKDM. Возможно, он был создан некорректным "
256 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
257 msgid "Could not find batch converter."
258 msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
261 msgid "Could not find player."
262 msgstr "Не удалось найти плеер."
264 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
266 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
267 "matic Batch Converter is running."
270 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
271 msgid "Could not load DCP %1."
272 msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
274 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
277 "Could not load DCP.\n"
281 "Не удалось загрузить DCP.\n"
285 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
286 msgid "Could not load KDM."
287 msgstr "Не удалось загрузить KDM."
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
290 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
292 msgid "Could not load a DCP from %s"
293 msgstr "Не удалось загрузить DCP из %s"
295 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
296 msgid "Could not load film %1"
297 msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
300 msgid "Could not load film %1 (%2)"
301 msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
304 msgid "Could not make DCP."
305 msgstr "Не удалось сделать DCP."
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
308 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
310 msgid "Could not open film at %s"
311 msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
314 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
315 msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
317 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
319 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
320 "loading a DKDM (XML) file."
322 "Не удалось прочитать файл как KDM. Убедитесь, что вы загружаете DKDM (XML) "
325 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
327 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
330 "Не удалось прочитать файл как KDM. Возможно, он имеет неправильный формат, "
331 "или вовсе не является KDM."
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
334 msgid "Could not send translations"
335 msgstr "Не удалось отправить перевод"
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
338 msgid "Could not show DCP."
339 msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
341 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
343 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
346 "Не удалось запустить пакетный конвертер. Возможно, вам придётся загрузить "
347 "его с сайта dcpomatic.com."
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
351 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
353 "Не удалось запустить плеер. Возможно, вам придётся загрузить его с сайта "
356 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
359 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
361 "Не удалось записать в файл базы кинотеатров: %s. Ваши изменения не были "
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
368 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
370 "Не удалось записать в файл конфигурации: %s. Ваши изменения не были "
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
374 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
376 "Не удалось записать в файл конфигурации. Ваши изменения не были сохранены."
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
380 msgstr "Создать KDM-ключи"
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
387 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
388 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
389 msgstr "DCP-o-matic Пакетный Конвертер"
391 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
392 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
393 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
396 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
397 msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
402 msgid "DCP-o-matic Player"
403 msgstr "DCP-o-matic Плеер"
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
406 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
407 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic Плеер."
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
410 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
411 msgstr "DCP-o-matic Редактор плейлиста"
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
414 msgid "DCP-o-matic could not start"
415 msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
419 msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
422 msgid "Decode at full resolution"
423 msgstr "Декодировать в полном разрешении"
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
426 msgid "Decode at half resolution"
427 msgstr "Декодировать с разрешением в половину"
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
430 msgid "Decode at quarter resolution"
431 msgstr "Декодировать с разрешением в четверть"
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
439 msgstr "Ничего не делать"
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
443 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
444 msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
448 msgstr "Не закрывать"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
451 msgid "Don't duplicate"
452 msgstr "Не дублировать"
454 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
459 msgid "Dual screen\tShift+F11"
460 msgstr "Двойной экран\tShift+F11"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
463 msgid "Duplicate Film"
464 msgstr "Дублировать проект"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
467 msgid "Duplicate and open..."
468 msgstr "Дублировать и открыть…"
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
471 msgid "Duplicate without saving film"
472 msgstr "Дублировать без сохранения проекта"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
476 msgstr "Дублировать..."
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
479 msgid "Encoding servers..."
480 msgstr "Серверы кодирования…"
482 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
488 msgid "Export preferences..."
489 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
492 msgid "Export subtitles..."
493 msgstr "Экспортировать субтитры..."
495 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
496 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
497 msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
499 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
505 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
506 msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
508 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
509 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
512 msgstr "Проект изменен"
514 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
515 msgid "Frames per second"
516 msgstr "Кадров в секунду"
518 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
519 msgid "Full screen\tF11"
520 msgstr "Полный экран\tF11"
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
524 msgstr "Подсказки..."
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
528 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
529 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
530 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
532 "Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
533 "matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
534 "> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
536 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
543 msgstr "Длительность"
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
546 msgid "Loading content"
547 msgstr "Загрузка контента"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
550 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
551 msgstr "Создать &DKDM...\tCtrl-D"
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
554 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
555 msgstr "Создать &KDM...\tCtrl-K"
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
558 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
559 msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
562 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
563 msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
565 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
566 msgid "Manage templates..."
567 msgstr "Управление шаблонами..."
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
579 msgstr "Новый проект"
581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
583 msgstr "Новый плейлист"
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
586 msgid "New...\tCtrl-N"
587 msgstr "Новый...\tCtrl-N"
589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
591 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
594 "В настройках не указана папка для плейлистов. Укажите папку и попробуйте "
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
598 msgid "Open DCP in &player"
599 msgstr "Открыть DCP в &плеере"
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
606 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
607 msgstr "Вставить настройки…\tCtrl-V"
609 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
610 msgid "Pause or resume conversion"
613 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
619 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
622 "Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
625 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
629 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
634 msgid "Recreate KDM decryption chain"
635 msgstr "Пересоздать ключи расшифровки KDM"
637 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
639 msgid "Recreate signing certificates"
640 msgstr "Пересоздать подписывающие сертификаты"
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
643 msgid "Release notes"
646 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
650 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
651 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
652 msgid "Report a problem..."
653 msgstr "Сообщить об ошибке..."
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
656 msgid "Restore default preferences"
657 msgstr "Восстановить настройки по умолчанию"
659 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
660 msgid "S&how DCP in Explorer"
661 msgstr "Открыть папку DCP"
663 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
664 msgid "S&how DCP in Files"
665 msgstr "Открыть папку DCP"
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
668 msgid "S&how DCP in Finder"
669 msgstr "Открыть папку DCP"
671 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
675 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
676 msgid "Save as &template..."
677 msgstr "Сохранить как &шаблон..."
679 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
681 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
682 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед закрытием?"
684 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
686 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
687 msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед дублированием?"
689 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
690 msgid "Save film and close"
691 msgstr "Сохранить проект и закрыть"
693 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
694 msgid "Save film and duplicate"
695 msgstr "Сохранить проект и дублировать"
697 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
698 msgid "Save frame to file"
701 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
705 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
706 msgid "Select DCP to open"
707 msgstr "Выберите DCP для открытия"
709 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
710 msgid "Select DCP to open as OV"
711 msgstr "Выберите DCP для открытия как OV"
713 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
714 msgid "Select DKDM File"
715 msgstr "Выберите DKDM-файл"
717 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
718 msgid "Select DKDM file"
719 msgstr "Выберите DKDM-файл"
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
723 msgstr "Выберите KDM-файл"
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
726 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
727 msgstr "Выделить всё\tShift-Ctrl-A"
729 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
730 msgid "Select film to open"
731 msgstr "Выберите проект"
733 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
734 msgid "Send KDM emails"
735 msgstr "Отправить письма с KDM-ключами"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
738 msgid "Send translations..."
739 msgstr "Отправить перевод…"
741 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
742 msgid "Set decode resolution to match display"
743 msgstr "Установить разрешение декодирования в соответствии с экраном"
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
746 msgid "Specify ZIP file"
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
750 msgid "System information..."
751 msgstr "Системная информация..."
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
756 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
757 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
758 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
759 "you want to continue anyway?"
761 "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
762 "вашем диске доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, если бы "
763 "файловая система поддерживала жёсткие ссылки, но она не поддерживает. "
764 "Продолжить в любом случае?"
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
769 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
770 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
772 "DCP-пакет этого проекта займёт приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске "
773 "доступно %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
776 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
777 msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
779 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
782 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
783 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
784 "want to add this film to the queue anyway?"
786 "DCP-пакет этого проекта и проектов, поставленных в очередь, займут "
787 "приблизительно %.1f ГБ, но на вашем диске доступно %.1f ГБ. Продолжить в "
790 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
791 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
792 msgstr "Этот KDM не позволяет воспроизведение контента в данное время."
794 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
796 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
798 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
799 "want to re-create\n"
800 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
802 "configuration before continuing."
804 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
806 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
807 "пересоздадите её.\n"
808 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
809 "Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
814 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
815 "contains a small error\n"
816 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
817 "you want to re-create\n"
818 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
820 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
822 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
824 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
826 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
829 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
831 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
833 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
835 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
837 "незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
839 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
843 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
845 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
846 "want to re-create\n"
847 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
849 "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
850 "KDM, несогласована\n"
851 "и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
852 "пересоздадите её.\n"
853 "Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
855 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
857 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
858 "instead. These may take a short time to create."
860 "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по "
861 "умолчанию. Создание может занять некоторое много время."
863 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
864 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
865 msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
867 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
868 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
869 msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
871 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
873 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
874 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
876 "Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
877 "загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
880 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
883 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
884 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
885 "that's what you want to play."
887 "Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
888 "плеер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
890 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
896 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
897 msgstr "Попробуйте удалить символы %s из названия вашей папки."
899 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
903 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
904 msgid "Unfinished jobs"
905 msgstr "Незавершенные задачи"
907 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
911 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
912 msgid "Verify DCP..."
913 msgstr "Проверить DCP..."
915 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
916 msgid "Video waveform..."
917 msgstr "Волновой график видео..."
919 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
921 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
922 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
924 "Вы собираетесь удалить DKDM. Это сделает невозможным расшифровку DCP-"
925 "пакета, для которого был создан этот DKDM. Эту операцию нельзя отменить. Вы "
928 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
931 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
935 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
936 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
937 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
939 "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n"
943 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ "
944 "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА</span>, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, "
945 "которые ими защищены) станут бесполезными."
947 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
949 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
950 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
951 "film and the metadata files within the DCP.\n"
953 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
954 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
956 "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла <tt>metadata.xml</"
957 "tt> в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для "
960 "Вам следует убедиться, что есть <span weight=\"bold\" "
961 "size=\"larger\">РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ</span> этих файлов, если вы хотите сделать "
962 "KDM для данного проекта."
964 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
966 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
967 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
968 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
971 "Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. "
972 "Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
973 "вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
976 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
977 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
979 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
982 "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед нажатием "
985 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
987 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
988 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
990 "Вы должны указать корректный email-адрес для отправки перевода, иначе "
991 "разработчики DCP-o-matic не смогут указать ваше имя или связаться с вами для "
992 "уточнения информации."
998 #~ msgstr "Продолжить"
1000 #~ msgid "Could not run konqueror"
1001 #~ msgstr "Не удалось запустить konqueror"
1003 #~ msgid "Could not show DCP"
1004 #~ msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
1006 #~ msgid "The lock file is not present."
1007 #~ msgstr "Отсутствует файл блокировки."
1009 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
1010 #~ msgstr "Необходимые устройства отображения не подключены корректно."
1012 #~ msgid "Verifying DCP"
1013 #~ msgstr "Проверка DCP"
1016 #~ msgstr "&Контент"
1018 #~ msgid "Scale to fit &height"
1019 #~ msgstr "Масштабировать по высоте"
1021 #~ msgid "Scale to fit &width"
1022 #~ msgstr "Масштабировать по ширине"
1027 #~ msgid "Disable timeline"
1028 #~ msgstr "Отключить таймлайн"
1033 #~ msgid "Load playlist"
1034 #~ msgstr "Загрузить плейлист"
1036 #~ msgid "Select playlist file"
1037 #~ msgstr "Выберите файл плейлиста"
1039 #~ msgid "Skippable"
1040 #~ msgstr "Пропускаемый"
1042 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1043 #~ msgstr "Часть контента в данном плейлисте не найдена."
1045 #~ msgid "Stop after play"
1046 #~ msgstr "Остановить после воспроизведения"
1048 #~ msgid "Could not load DCP"
1049 #~ msgstr "Не удалось загрузить DCP"
1051 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1053 #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для "
1054 #~ "нового проекта."
1057 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1060 #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"