8ecfb8dba9f6170d9c6a5b071c7053d3fde06345
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/tools/dcpomatic.cc:351
22 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
23 msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 #, c-format
27 msgid "%d KDM written to %s"
28 msgstr ""
29
30 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 #, c-format
32 msgid "%d KDMs written to %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgid "&Add Film..."
37 msgstr "&Pridať film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:865
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Obsah"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:863 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Upraviť"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:821 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Koniec"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Súbor"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:868 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Pomoc"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:866
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Práce"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:827 src/tools/dcpomatic.cc:830
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Ukončiť"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:842
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Odoslať DCP do TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:867 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Nástroje"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:857 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
100 msgid "About"
101 msgstr "O"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:855 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "O DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Pridať film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1104 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Vyskytol sa problém: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr ""
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:490 src/tools/dcpomatic.cc:568
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1109 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:447
140 #, c-format
141 msgid "Bad setting for %s (%s)"
142 msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
145 msgid "CPL"
146 msgstr ""
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:486 src/tools/dcpomatic.cc:564
149 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
150 msgid "CPL's content is not encrypted."
151 msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
154 msgid "Check for updates"
155 msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
156
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
158 msgid "Close without saving film"
159 msgstr ""
160
161 #: src/tools/dcpomatic.cc:534
162 msgid "Could not find batch converter."
163 msgstr "Konvertor nebol nájdený."
164
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
166 msgid "Could not load film %1 (%2)"
167 msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"
168
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
170 #, c-format
171 msgid "Could not make DCP: %s"
172 msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"
173
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:302 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
175 #, c-format
176 msgid "Could not open film at %s (%s)"
177 msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:624
180 msgid "Could not show DCP"
181 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:615
184 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
185 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:608
188 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
189 msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"
190
191 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
192 msgid "Create KDMs"
193 msgstr ""
194
195 #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic.cc:985
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:1021
197 msgid "DCP-o-matic"
198 msgstr "DCP-o-matic"
199
200 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
201 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
202 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
203
204 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
205 #, fuzzy
206 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
207 msgstr "DCP-o-matic konvertor"
208
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
210 #, fuzzy
211 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
212 msgstr "DCP-o-matic"
213
214 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
215 msgid "DKDM"
216 msgstr ""
217
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
219 msgid "Don't close"
220 msgstr ""
221
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
223 msgid "Encoding servers..."
224 msgstr "Enkódovacie servre..."
225
226 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
227 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:710
229 msgid "Film changed"
230 msgstr "Film bol zmenený"
231
232 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
233 msgid "Frames per second"
234 msgstr ""
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:847
237 msgid "Hints..."
238 msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:840
241 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
242 msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:839
245 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
246 msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:841
249 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
250 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
253 msgid "New...\tCtrl-N"
254 msgstr "Nový...\tCtrl-N"
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
257 msgid "Output"
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:859 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
261 msgid "Report a problem..."
262 msgstr "Nahlásiť problém..."
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:851
265 msgid "Restore default preferences"
266 msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:843
269 msgid "S&how DCP"
270 msgstr "Z&obraziť DCP"
271
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:707
273 #, c-format
274 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
275 msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"
276
277 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
278 msgid "Save film and close"
279 msgstr ""
280
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:835
282 msgid "Scale to fit &height"
283 msgstr "Prispôsobiť na &výšku"
284
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:834
286 msgid "Scale to fit &width"
287 msgstr "Prispôsobiť na &šírku"
288
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
290 msgid "Screens"
291 msgstr ""
292
293 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
294 #, fuzzy
295 msgid "Select DKDM file"
296 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
299 msgid "Select film to open"
300 msgstr "Vybrať film na otvorenie"
301
302 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
303 msgid "Send KDM emails"
304 msgstr ""
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
310 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
311 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
312 "you want to continue anyway?"
313 msgstr ""
314 "DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
315 "momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
316 "polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
317 "Chcete pokračovať ?"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:431
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
323 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
324 msgstr ""
325 "DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
326 "používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"
327
328 #: src/tools/dcpomatic.cc:923
329 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
330 msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."
331
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:341
333 msgid ""
334 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
335 "use it?"
336 msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:925
339 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
340 msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."
341
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:686 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
343 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
344 msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"
345
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:288
347 msgid ""
348 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
349 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
350 msgstr ""
351 "Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
352 "fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
355 msgid "Unfinished jobs"
356 msgstr "Nedokončené úlohy"
357
358 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
359 msgid "Video waveform..."
360 msgstr "Analýza videa..."
361
362 #: src/tools/dcpomatic.cc:376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
363 msgid ""
364 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
365 "clicking Open."
366 msgstr ""
367 "Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
368 "stlačením Otvoriť."
369
370 #~ msgid "&Properties..."
371 #~ msgstr "&Eigenschaften..."
372
373 #, fuzzy
374 #~ msgid ""
375 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
376 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
377 #~ msgstr ""
378 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
379 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
380
381 #~ msgid ""
382 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
383 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
384 #~ msgstr ""
385 #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
386 #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"
387
388 #~ msgid "&Save"
389 #~ msgstr "&Speichern"
390
391 #~ msgid ""
392 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
393 #~ "Laursen"
394 #~ msgstr ""
395 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
396 #~ "Laursen"
397
398 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
401 #~ "Quellformaten."