1068e66e21bb483efa808e02459d006d5414879b
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:334
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
25 msgid "&Add Film..."
26 msgstr ""
27
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:723
29 msgid "&Content"
30 msgstr ""
31
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:721
33 msgid "&Edit"
34 msgstr "&Redigera"
35
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:681
37 msgid "&Exit"
38 msgstr "&Avsluta"
39
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:719 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
41 msgid "&File"
42 msgstr "&Fil"
43
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:726 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
45 msgid "&Help"
46 msgstr "&Hjälp"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:724
49 msgid "&Jobs"
50 msgstr "&Jobb"
51
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:698
53 #, fuzzy
54 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
55 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
56
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:670
58 #, fuzzy
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:690
63 #, fuzzy
64 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
65 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
68 msgid "&Quit"
69 msgstr "&Avsluta"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
72 msgid "&Save\tCtrl-S"
73 msgstr ""
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
76 msgid "&Send DCP to TMS"
77 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:725
80 msgid "&Tools"
81 msgstr "&Verktyg"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:715 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
84 msgid "About"
85 msgstr "Om"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
88 msgid "About DCP-o-matic"
89 msgstr "Om DCP-o-matic"
90
91 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
92 msgid "Add Film..."
93 msgstr ""
94
95 #: src/tools/dcpomatic.cc:919
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "An exception occurred: %s (%s).\n"
99 "\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:921
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "An exception occurred: %s.\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/tools/dcpomatic.cc:461 src/tools/dcpomatic.cc:923
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:932
111 msgid "An unknown exception occurred."
112 msgstr ""
113
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:430
115 #, c-format
116 msgid "Bad setting for %s (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:457
120 msgid "CPL's content is not encrypted."
121 msgstr ""
122
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:707
124 msgid "Check for updates"
125 msgstr "Leta efter uppdateringar"
126
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:858 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
128 msgid "Could not load film %1 (%2)"
129 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:432
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "Could not make DCP: %s"
134 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
135
136 #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
137 #, c-format
138 msgid "Could not open film at %s (%s)"
139 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
140
141 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
142 msgid "Could not show DCP"
143 msgstr ""
144
145 #: src/tools/dcpomatic.cc:508
146 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
147 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
148
149 #: src/tools/dcpomatic.cc:501
150 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
151 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
152
153 #: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:810
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
155 msgid "DCP-o-matic"
156 msgstr "DCP-o-matic"
157
158 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
159 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
160 msgstr ""
161
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:706
163 msgid "Encoding servers..."
164 msgstr "Kodningsservrar..."
165
166 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
167 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:101
169 msgid "Film changed"
170 msgstr "Film ändrad"
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
173 #, fuzzy
174 msgid "Hints..."
175 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
176
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:699
178 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
179 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
182 msgid "New...\tCtrl-N"
183 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
184
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:717
186 msgid "Report a problem..."
187 msgstr ""
188
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:709
190 msgid "Restore default preferences"
191 msgstr ""
192
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
194 msgid "S&how DCP"
195 msgstr "&Visa DCP"
196
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
198 #, c-format
199 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
200 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
201
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
203 msgid "Scale to fit &height"
204 msgstr ""
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
207 msgid "Scale to fit &width"
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
211 msgid "Select film to open"
212 msgstr "Välj film att öppna"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:416
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid ""
217 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
218 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
219 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
220 "you want to continue anyway?"
221 msgstr ""
222 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
223 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
224
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:414
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
229 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
230 msgstr ""
231 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
232 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
233
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
235 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
236 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
237
238 #: src/tools/dcpomatic.cc:324
239 msgid ""
240 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
241 "use it?"
242 msgstr ""
243 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
244 "den?"
245
246 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
247 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
248 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
249
250 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
251 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
252 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:271
255 msgid ""
256 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
257 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
258 msgstr ""
259
260 #: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
261 msgid "Unfinished jobs"
262 msgstr "Oavslutade jobb"
263
264 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
265 msgid "Video waveform..."
266 msgstr ""
267
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
269 msgid ""
270 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
271 "clicking Open."
272 msgstr ""
273 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
274 "Öppna."
275
276 #~ msgid "&Properties..."
277 #~ msgstr "&Egenskaper"
278
279 #~ msgid "&Save"
280 #~ msgstr "&Spara"
281
282 #~ msgid ""
283 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
284 #~ "Laursen"
285 #~ msgstr ""
286 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
287 #~ "Laursen"
288
289 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
290 #~ msgstr ""
291 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
292 #~ "helst."
293
294 #~ msgid "&Analyse audio"
295 #~ msgstr "&Analysera audio"
296
297 #~ msgid "The directory %1 already exists."
298 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."