265ef7c662168d5c8f39e6502c970ffe138f93d7
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:487
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Lägg till OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Stäng"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Innehåll"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:547
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Redigera"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:497
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Avsluta"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:545
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Fil"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hjälp"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Jobb"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1280
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 src/tools/dcpomatic_player.cc:486
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 src/tools/dcpomatic.cc:1272
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:499
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Avsluta"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1244
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1288
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Verktyg"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 src/tools/dcpomatic_player.cc:549
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visa"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:541
118 msgid "About"
119 msgstr "Om"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:539
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Lägg till..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Lägg till Film..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:53
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Laddar DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Lägg till..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1642 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:444
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1651 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:453
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:893 src/tools/dcpomatic.cc:1656
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1178
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:458 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:467
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:763
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:889 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_player.cc:533
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:1742 src/tools/dcpomatic.cc:1759
205 #, fuzzy
206 msgid "Close DCP-o-matic"
207 msgstr "DCP-o-matic"
208
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
210 msgid "Close without saving film"
211 msgstr "Stäng utan att spara film"
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:523
214 msgid "Closed captions..."
215 msgstr ""
216
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
218 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
219 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
220
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:520 src/tools/dcpomatic.cc:527
222 msgid "Could not create folder to store film."
223 msgstr ""
224
225 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531
226 msgid ""
227 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
228 "certificate."
229 msgstr ""
230 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:838
233 msgid "Could not find batch converter."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:849
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not find player."
239 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
240
241 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 src/tools/dcpomatic_player.cc:1115
242 msgid "Could not load DCP %1."
243 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
244
245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:476
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid ""
248 "Could not load DCP.\n"
249 "\n"
250 "%s."
251 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
252
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 src/tools/dcpomatic_player.cc:654
254 msgid "Could not load KDM."
255 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
256
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:382
258 #, c-format
259 msgid "Could not load a DCP from %s"
260 msgstr ""
261
262 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
263 msgid "Could not load film %1"
264 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:1569
267 msgid "Could not load film %1 (%2)"
268 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
269
270 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
271 msgid "Could not make DCP."
272 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:450 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
275 #, c-format
276 msgid "Could not open film at %s"
277 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
278
279 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
283 "loading a DKDM (XML) file."
284 msgstr ""
285 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
286 "inte alls en KDM."
287
288 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524
289 msgid ""
290 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
291 "at all."
292 msgstr ""
293 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
294 "inte alls en KDM."
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:977
297 msgid "Could not run konqueror"
298 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
299
300 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
301 msgid "Could not run nautilus"
302 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
303
304 #: src/tools/dcpomatic.cc:977 src/tools/dcpomatic.cc:986
305 msgid "Could not show DCP"
306 msgstr "Kunde inte visa DCP"
307
308 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
309 msgid "Could not show DCP."
310 msgstr "Kunde inte visa DCP."
311
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
316 msgstr ""
317 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:892
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
324 msgstr ""
325 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
326 "sparats."
327
328 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:900
329 #, fuzzy
330 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
331 msgstr ""
332 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
333 "sparats."
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181
336 msgid "Create KDMs"
337 msgstr "Skapa KDM:er"
338
339 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
340 #, fuzzy
341 msgid "DCP"
342 msgstr "CPL"
343
344 #: src/tools/dcpomatic.cc:494 src/tools/dcpomatic.cc:1499
345 #: src/tools/dcpomatic.cc:1541
346 msgid "DCP-o-matic"
347 msgstr "DCP-o-matic"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
350 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
351 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
352
353 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
354 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
355 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
356
357 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727
358 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
359 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
360 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
361
362 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:126 src/tools/dcpomatic_player.cc:374
363 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_player.cc:802
364 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1061
365 msgid "DCP-o-matic Player"
366 msgstr "DCP-o-matics spelare"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
369 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
370 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:419
373 #, fuzzy
374 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
375 msgstr "DCP-o-matics spelare"
376
377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
378 msgid "DCP-o-matic could not start"
379 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
380
381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
382 msgid "DKDM"
383 msgstr "DKDM"
384
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
386 msgid "Decode at full resolution"
387 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
388
389 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
390 msgid "Decode at half resolution"
391 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
392
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
394 msgid "Decode at quarter resolution"
395 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
396
397 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
398 msgid "Disable timeline"
399 msgstr ""
400
401 #: src/tools/dcpomatic.cc:1728
402 msgid "Do nothing"
403 msgstr ""
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
406 #, c-format
407 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
408 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
409
410 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
411 msgid "Don't close"
412 msgstr "Stäng inte"
413
414 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
415 msgid "Don't duplicate"
416 msgstr "Kopiera inte"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
419 msgid "Down"
420 msgstr ""
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:519
423 msgid "Dual screen\tShift+F11"
424 msgstr ""
425
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic.cc:593
427 msgid "Duplicate Film"
428 msgstr "Kopiera film"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1248
431 msgid "Duplicate and open..."
432 msgstr "Kopiera och öppna..."
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
435 msgid "Duplicate without saving film"
436 msgstr "Kopiera utan att spara film"
437
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:1247
439 msgid "Duplicate..."
440 msgstr "Kopiera..."
441
442 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:204
443 msgid "E-cinema"
444 msgstr ""
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
447 msgid "Encoding servers..."
448 msgstr "Kodningsservrar..."
449
450 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
451 msgid "Encrypted"
452 msgstr ""
453
454 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
455 #, fuzzy
456 msgid "Export..."
457 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1286
460 msgid "Export...\tCtrl-E"
461 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
462
463 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
464 #, c-format
465 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
466 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
467
468 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
469 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:142 src/tools/dcpomatic.cc:175
471 msgid "Film changed"
472 msgstr "Film ändrad"
473
474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
475 msgid "Format"
476 msgstr ""
477
478 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
479 msgid "Frames per second"
480 msgstr "Bilder per sekund"
481
482 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518
483 msgid "Full screen\tF11"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
487 msgid "Hints..."
488 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
489
490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
491 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
492 msgid "KDM|Timing"
493 msgstr "Tajming"
494
495 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:149
496 msgid "Limit number of shows with this playlist to"
497 msgstr ""
498
499 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
500 msgid "Load playlist"
501 msgstr ""
502
503 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
504 #, fuzzy
505 msgid "Loading content"
506 msgstr "Laddar DCP"
507
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283
509 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
510 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
511
512 #: src/tools/dcpomatic.cc:1281
513 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
514 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
515
516 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
517 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
518 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1299
521 msgid "Manage templates..."
522 msgstr "Hantera mallar..."
523
524 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
525 msgid "Name"
526 msgstr ""
527
528 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
529 msgid "New Film"
530 msgstr "Ny film"
531
532 #: src/tools/dcpomatic.cc:1241
533 msgid "New...\tCtrl-N"
534 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
535
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290
537 msgid "Open DCP in &player"
538 msgstr ""
539
540 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
541 msgid "Output"
542 msgstr "Output"
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1267
545 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
546 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
547
548 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
549 msgid "Pause"
550 msgstr ""
551
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
553 msgid "Question|N"
554 msgstr ""
555
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:205
557 msgid "Question|Y"
558 msgstr ""
559
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:1754
561 msgid "Recreate KDM decryption chain"
562 msgstr ""
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic.cc:1738
565 msgid "Recreate signing certificates"
566 msgstr ""
567
568 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
569 msgid "Remove"
570 msgstr "Ta bort"
571
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257
573 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543
574 msgid "Report a problem..."
575 msgstr "Rapportera ett problem..."
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:697 src/tools/dcpomatic.cc:1304
578 msgid "Restore default preferences"
579 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
580
581 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
582 msgid "Resume"
583 msgstr ""
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289
586 msgid "S&how DCP"
587 msgstr "&Visa DCP"
588
589 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246
590 msgid "Save as &template..."
591 msgstr "Spara som &mall..."
592
593 #: src/tools/dcpomatic.cc:139
594 #, c-format
595 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
596 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
597
598 #: src/tools/dcpomatic.cc:172
599 #, c-format
600 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
601 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
602
603 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
604 msgid "Save film and close"
605 msgstr "Spara film och avsluta"
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:180
608 msgid "Save film and duplicate"
609 msgstr "Spara film och kopiera"
610
611 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
612 msgid "Save playlist"
613 msgstr ""
614
615 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
616 msgid "Scale to fit &height"
617 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
618
619 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276
620 msgid "Scale to fit &width"
621 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
622
623 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
624 msgid "Screens"
625 msgstr "Salonger"
626
627 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
628 msgid "Select DCP to open"
629 msgstr "Välj DCP att öppna"
630
631 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
632 msgid "Select DCP to open as OV"
633 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
634
635 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641
636 #, fuzzy
637 msgid "Select DKDM File"
638 msgstr "Välj DKDM-fil"
639
640 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466
641 msgid "Select DKDM file"
642 msgstr "Välj DKDM-fil"
643
644 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:628
645 msgid "Select KDM"
646 msgstr "Välj KDM"
647
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:539 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
649 msgid "Select film to open"
650 msgstr "Välj film att öppna"
651
652 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:313 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:325
653 #, fuzzy
654 msgid "Select playlist file"
655 msgstr "Välj DKDM-fil"
656
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401
658 msgid "Send KDM emails"
659 msgstr "Skicka KDM e-brev"
660
661 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
662 msgid "Send translations..."
663 msgstr ""
664
665 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:525
666 msgid "Set decode resolution to match display"
667 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
668
669 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
670 msgid "Skippable"
671 msgstr ""
672
673 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:335
674 msgid "Some content in this playlist was not found."
675 msgstr ""
676
677 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109
678 msgid "Stop after play"
679 msgstr ""
680
681 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:535
682 msgid "System information..."
683 msgstr ""
684
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid ""
688 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
689 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
690 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
691 "you want to continue anyway?"
692 msgstr ""
693 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
694 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
695 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
696 "Vill du fortsätta ändå?"
697
698 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid ""
701 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
702 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
703 msgstr ""
704 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
705 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
706
707 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_player.cc:874
708 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
709 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
710
711 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid ""
714 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
715 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
716 "want to add this film to the queue anyway?"
717 msgstr ""
718 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
719 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
720
721 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300
722 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
723 msgstr ""
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1755
726 msgid ""
727 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
728 "inconsistent and\n"
729 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
730 "want to re-create\n"
731 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
732 "and back up your\n"
733 "configuration before continuing."
734 msgstr ""
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:1725
737 msgid ""
738 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
739 "contains a small error\n"
740 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
741 "you want to re-create\n"
742 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
743 msgstr ""
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:1739
746 msgid ""
747 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
748 "inconsistent and\n"
749 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
750 "want to re-create\n"
751 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
752 msgstr ""
753
754 #: src/tools/dcpomatic.cc:1699 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
755 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
756 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1202
757 msgid ""
758 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
759 "instead.  These may take a short time to create."
760 msgstr ""
761 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
762 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
763
764 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:274
765 msgid "The lock file is not present."
766 msgstr ""
767
768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
769 msgid "The required display devices are not connected correctly."
770 msgstr ""
771
772 #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
773 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
774 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
777 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
778 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:434
781 msgid ""
782 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
783 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
784 msgstr ""
785 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
786 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
787
788 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534
789 #, fuzzy
790 msgid "Timing..."
791 msgstr "Tajming"
792
793 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
794 #, c-format
795 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
796 msgstr ""
797
798 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
799 msgid "Type"
800 msgstr ""
801
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1094 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
803 msgid "Unfinished jobs"
804 msgstr "Oavslutade jobb"
805
806 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
807 msgid "Up"
808 msgstr ""
809
810 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531
811 msgid "Verify DCP"
812 msgstr ""
813
814 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:802
815 msgid "Verifying DCP"
816 msgstr ""
817
818 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294
819 msgid "Video waveform..."
820 msgstr "Video vågform..."
821
822 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616
823 msgid ""
824 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
825 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
826 msgstr ""
827
828 #: src/tools/dcpomatic.cc:869
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
832 "\n"
833 "<tt>%s</tt>\n"
834 "\n"
835 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
836 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
837 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
838 msgstr ""
839 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
840 "\n"
841 "<tt>%s</tt>\n"
842 "\n"
843 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
844 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
845 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
846 "oanvändbara."
847
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:740
849 msgid ""
850 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
851 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
852 "film and the metadata files within the DCP.\n"
853 "\n"
854 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
855 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
856 msgstr ""
857 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
858 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
859 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
860 "\n"
861 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
862 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
863
864 #: src/tools/dcpomatic.cc:1556
865 msgid ""
866 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
867 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
868 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
869 "matic."
870 msgstr ""
871
872 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
873 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:567 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
874 msgid ""
875 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
876 "clicking Open."
877 msgstr ""
878 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
879 "Öppna."
880
881 #~ msgid "Could not load DCP"
882 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
883
884 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
885 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
886
887 #~ msgid ""
888 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
889 #~ "to use it?"
890 #~ msgstr ""
891 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
892 #~ "använda den?"
893
894 #~ msgid "&Properties..."
895 #~ msgstr "&Egenskaper"
896
897 #~ msgid "&Save"
898 #~ msgstr "&Spara"
899
900 #~ msgid ""
901 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
902 #~ "Laursen"
903 #~ msgstr ""
904 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
905 #~ "Laursen"
906
907 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
908 #~ msgstr ""
909 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
910 #~ "helst."
911
912 #~ msgid "&Analyse audio"
913 #~ msgstr "&Analysera audio"
914
915 #~ msgid "The directory %1 already exists."
916 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."