1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560
36 msgstr "&Lägg till OV..."
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:566
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317
44 msgid "&Close\tCtrl-W"
45 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:620
49 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:570
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:529
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:618
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:624
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
76 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
77 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
80 msgid "&Open...\tCtrl-O"
81 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic.cc:1336
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
86 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 src/tools/dcpomatic_player.cc:579
87 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:536
88 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
89 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
91 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_batch.cc:76
92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
99 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
102 msgid "&Send DCP to TMS"
103 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96
106 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_player.cc:622
114 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259
115 msgid "<b>Playlist:</b>"
118 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
119 msgid "<b>Playlists</b>"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90
123 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:614
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
129 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:541
130 msgid "About DCP-o-matic"
131 msgstr "Om DCP-o-matic"
133 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291
136 msgstr "Lägg till..."
138 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
141 msgstr "&Lägg till KDM..."
143 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
145 msgstr "Lägg till Film..."
147 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:168
153 msgid "Add folder..."
154 msgstr "Lägg till katalog..."
156 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
158 msgstr "Lägg till..."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:1721 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783
161 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653
164 "An exception occurred: %s (%s)\n"
167 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:1730 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792
171 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1278 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
174 "An exception occurred: %s.\n"
177 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
180 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
181 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
182 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:1735
185 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:444 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:797
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:806 src/tools/dcpomatic_player.cc:1283
187 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676
188 msgid "An unknown exception occurred."
189 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:726
193 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
196 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
197 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
199 #: src/tools/dcpomatic.cc:793
201 msgid "Bad setting for %s."
202 msgstr "Felaktig inställning för %s."
204 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:272
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
209 msgid "CPL's content is not encrypted."
210 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic_player.cc:606
213 msgid "Check for updates"
214 msgstr "Leta efter uppdateringar"
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic.cc:1838
218 msgid "Close DCP-o-matic"
221 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
222 msgid "Close without saving film"
223 msgstr "Stäng utan att spara film"
225 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
226 msgid "Closed captions..."
229 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
230 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
231 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557
234 msgid "Could not create folder to store film."
237 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:557
239 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
242 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:901
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 src/tools/dcpomatic_player.cc:1208
254 msgid "Could not load DCP %1."
255 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549
260 "Could not load DCP.\n"
263 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:727
266 msgid "Could not load KDM."
267 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
269 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 src/tools/dcpomatic_player.cc:433
271 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450
275 msgid "Could not load film %1"
276 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:1638
279 msgid "Could not load film %1 (%2)"
280 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:795
283 msgid "Could not make DCP."
284 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
289 msgid "Could not open film at %s"
290 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
293 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
296 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:527 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:562
299 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
300 "loading a DKDM (XML) file."
302 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
305 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:550
307 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
310 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
318 msgid "Could not run nautilus"
319 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
321 #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic.cc:1050
322 msgid "Could not show DCP"
323 msgstr "Kunde inte visa DCP"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:1034
326 msgid "Could not show DCP."
327 msgstr "Kunde inte visa DCP."
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:884
331 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
337 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
340 #: src/tools/dcpomatic.cc:1402 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325
343 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
345 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 src/tools/dcpomatic_batch.cc:337
348 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:966 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:562
351 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
353 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
356 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:974
358 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
360 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
365 msgstr "Skapa KDM:er"
367 #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1576
368 #: src/tools/dcpomatic.cc:1617
372 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:390 src/tools/dcpomatic_batch.cc:426
373 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
374 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
376 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
377 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
378 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
380 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:717 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:751
381 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
382 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
384 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:423
385 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 src/tools/dcpomatic_player.cc:876
386 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1156
387 msgid "DCP-o-matic Player"
388 msgstr "DCP-o-matics spelare"
390 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1231
391 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
392 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
394 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628
396 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
397 msgstr "DCP-o-matics spelare"
399 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640
400 msgid "DCP-o-matic could not start"
401 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
403 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
407 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
408 msgid "Decode at full resolution"
409 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
411 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600
412 msgid "Decode at half resolution"
413 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
415 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
416 msgid "Decode at quarter resolution"
417 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
419 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118
423 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
427 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
429 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
430 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
432 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
436 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
437 msgid "Don't duplicate"
438 msgstr "Kopiera inte"
440 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290
444 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592
445 msgid "Dual screen\tShift+F11"
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623
449 msgid "Duplicate Film"
450 msgstr "Kopiera film"
452 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
453 msgid "Duplicate and open..."
454 msgstr "Kopiera och öppna..."
456 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
457 msgid "Duplicate without saving film"
458 msgstr "Kopiera utan att spara film"
460 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
465 msgid "Encoding servers..."
466 msgstr "Kodningsservrar..."
468 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
474 msgid "Export subtitles..."
475 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
477 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
479 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
480 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
485 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
487 #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
489 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
490 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
492 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
493 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:148 src/tools/dcpomatic.cc:181
498 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:158
499 msgid "Frames per second"
500 msgstr "Bilder per sekund"
502 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
503 msgid "Full screen\tF11"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
508 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:461
512 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
513 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
514 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
517 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
518 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
522 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
526 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:423 src/tools/dcpomatic_player.cc:680
528 msgid "Loading content"
531 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
533 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
534 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
536 #: src/tools/dcpomatic.cc:1343
537 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
538 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
540 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
541 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
542 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1345
545 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
546 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
548 #: src/tools/dcpomatic.cc:1369
549 msgid "Manage templates..."
550 msgstr "Hantera mallar..."
552 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
560 #: src/tools/dcpomatic.cc:532
564 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206
568 #: src/tools/dcpomatic.cc:1305
569 msgid "New...\tCtrl-N"
570 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
572 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:519
574 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
579 msgid "Open DCP in &player"
582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:179
586 #: src/tools/dcpomatic.cc:1331
587 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
588 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
590 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
594 #: src/tools/dcpomatic.cc:553
596 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
600 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
604 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:1833
609 msgid "Recreate KDM decryption chain"
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 src/tools/dcpomatic.cc:1817
613 msgid "Recreate signing certificates"
616 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
621 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616
622 msgid "Report a problem..."
623 msgstr "Rapportera ett problem..."
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic.cc:1374
626 msgid "Restore default preferences"
627 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
629 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
633 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355
635 msgid "S&how DCP in Explorer"
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357
640 msgid "S&how DCP in Files"
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
645 msgid "S&how DCP in Finder"
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
649 msgid "Save as &template..."
650 msgstr "Spara som &mall..."
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
654 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
655 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
659 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
660 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:153
663 msgid "Save film and close"
664 msgstr "Spara film och avsluta"
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:186
667 msgid "Save film and duplicate"
668 msgstr "Spara film och kopiera"
670 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:144
674 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:634
675 msgid "Select DCP to open"
676 msgstr "Välj DCP att öppna"
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659
679 msgid "Select DCP to open as OV"
680 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
682 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:667
684 msgid "Select DKDM File"
685 msgstr "Välj DKDM-fil"
687 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492
688 msgid "Select DKDM file"
689 msgstr "Välj DKDM-fil"
691 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701
695 #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:291
696 msgid "Select film to open"
697 msgstr "Välj film att öppna"
699 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
700 msgid "Send KDM emails"
701 msgstr "Skicka KDM e-brev"
703 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371
704 msgid "Send translations..."
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598
708 msgid "Set decode resolution to match display"
709 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
711 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
712 msgid "System information..."
715 #: src/tools/dcpomatic.cc:750
718 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
719 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
720 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
721 "you want to continue anyway?"
723 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
724 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
725 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
726 "Vill du fortsätta ändå?"
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:748
731 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
732 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
734 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
735 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
737 #: src/tools/dcpomatic.cc:1476 src/tools/dcpomatic_player.cc:948
738 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
739 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
741 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203
744 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
745 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
746 "want to add this film to the queue anyway?"
748 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
749 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
751 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346
752 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:1834
757 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
759 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
760 "want to re-create\n"
761 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
763 "configuration before continuing."
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
769 "contains a small error\n"
770 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
771 "you want to re-create\n"
772 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
777 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
779 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
780 "want to re-create\n"
781 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
784 #: src/tools/dcpomatic.cc:1778 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482
785 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:816 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
786 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1307
788 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
789 "instead. These may take a short time to create."
791 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
792 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
794 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:293 src/tools/dcpomatic_player.cc:320
795 msgid "The lock file is not present."
798 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:285 src/tools/dcpomatic_player.cc:316
799 msgid "The required display devices are not connected correctly."
802 #: src/tools/dcpomatic.cc:1478 src/tools/dcpomatic_player.cc:950
803 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
804 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1157 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233
807 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
808 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
810 #: src/tools/dcpomatic.cc:443
812 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
813 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
815 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
816 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
818 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607
823 #: src/tools/dcpomatic.cc:551
825 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
828 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273
832 #: src/tools/dcpomatic.cc:1158 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234
833 msgid "Unfinished jobs"
834 msgstr "Oavslutade jobb"
836 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289
840 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604
844 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:876
845 msgid "Verifying DCP"
848 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
849 msgid "Video waveform..."
850 msgstr "Video vågform..."
852 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642
854 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
855 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
858 #: src/tools/dcpomatic.cc:922
861 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
865 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
866 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
867 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
869 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
873 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
874 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
875 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
878 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
880 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
881 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
882 "film and the metadata files within the DCP.\n"
884 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
885 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
887 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
888 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
889 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
891 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
892 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
894 #: src/tools/dcpomatic.cc:1625
896 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
897 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
898 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300
903 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:668
905 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
908 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
912 #~ msgstr "&Innehåll"
914 #~ msgid "Scale to fit &height"
915 #~ msgstr "Skala för att rymma &höjd"
917 #~ msgid "Scale to fit &width"
918 #~ msgstr "Skala för att rymma &bredd"
925 #~ msgid "Select playlist file"
926 #~ msgstr "Välj DKDM-fil"
928 #~ msgid "Could not load DCP"
929 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
931 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
932 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
935 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
938 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
941 #~ msgid "&Properties..."
942 #~ msgstr "&Egenskaper"
948 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
951 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
954 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
956 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
959 #~ msgid "&Analyse audio"
960 #~ msgstr "&Analysera audio"
962 #~ msgid "The directory %1 already exists."
963 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."