1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Lägg till Film..."
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
88 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Om DCP-o-matic"
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
109 msgstr "Lägg till Film..."
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
117 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
123 "An exception occurred: %s.\n"
126 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
144 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
145 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Leta efter uppdateringar"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Stäng utan att spara film"
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
178 msgid "Could not make DCP: %s."
179 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Kunde inte visa DCP"
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
201 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
207 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
212 msgstr "Skapa KDM:er"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
219 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
220 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
221 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
228 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
229 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
237 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
245 msgid "Encoding servers..."
246 msgstr "Kodningsservrar..."
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
250 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
252 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
255 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
256 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
261 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
262 msgid "Frames per second"
263 msgstr "Bilder per sekund"
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
267 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
269 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
275 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
276 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
279 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
280 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
283 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
284 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
287 msgid "Manage templates..."
288 msgstr "Hantera mallar..."
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
291 msgid "New...\tCtrl-N"
292 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
299 msgid "Report a problem..."
300 msgstr "Rapportera ett problem..."
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
303 msgid "Restore default preferences"
304 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
311 msgid "Save as &template..."
312 msgstr "Spara som &mall..."
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
316 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
317 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
320 msgid "Save film and close"
321 msgstr "Spara film och avsluta"
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
324 msgid "Scale to fit &height"
325 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
328 msgid "Scale to fit &width"
329 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
336 msgid "Select DKDM file"
337 msgstr "Välj DKDM-fil"
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
340 msgid "Select film to open"
341 msgstr "Välj film att öppna"
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
344 msgid "Send KDM emails"
345 msgstr "Skicka KDM e-brev"
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
350 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
351 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
352 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
353 "you want to continue anyway?"
355 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
356 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det "
357 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
358 "Vill du fortsätta ändå?"
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
363 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
364 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
366 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
367 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
370 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
371 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
375 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
378 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
383 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
384 "instead. These may take a short time to create."
386 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
387 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
390 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
391 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
394 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
395 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
399 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
400 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
402 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
403 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
406 msgid "Unfinished jobs"
407 msgstr "Oavslutade jobb"
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
410 msgid "Video waveform..."
411 msgstr "Video vågform..."
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
415 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
418 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
421 #~ msgid "&Properties..."
422 #~ msgstr "&Egenskaper"
428 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
431 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
434 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
436 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
439 #~ msgid "&Analyse audio"
440 #~ msgstr "&Analysera audio"
442 #~ msgid "The directory %1 already exists."
443 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."