c86b864cd2eb94c4a6f70166c8ce3e585d5fe226
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:378
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
23
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
25 #, c-format
26 msgid "%d KDM written to %s"
27 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
28
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338
30 #, c-format
31 msgid "%d KDMs written to %s"
32 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
35 #, fuzzy
36 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
37 msgstr "&Lägg till Film..."
38
39 #: src/tools/dcpomatic.cc:930
40 msgid "&Content"
41 msgstr "&Innehåll"
42
43 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
44 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268
45 msgid "&Edit"
46 msgstr "&Redigera"
47
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:885 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
50 msgid "&Exit"
51 msgstr "&Avsluta"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:926 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266
55 msgid "&File"
56 msgstr "&Fil"
57
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:933 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
59 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270
60 msgid "&Help"
61 msgstr "&Hjälp"
62
63 #: src/tools/dcpomatic.cc:931
64 msgid "&Jobs"
65 msgstr "&Jobb"
66
67 #: src/tools/dcpomatic.cc:902
68 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
69 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:872
72 msgid "&Open...\tCtrl-O"
73 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic.cc:894
76 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
77 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255
78 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
79 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:887 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
83 msgid "&Quit"
84 msgstr "&Avsluta"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:874
87 msgid "&Save\tCtrl-S"
88 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
89
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:906
91 msgid "&Send DCP to TMS"
92 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:932 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
95 msgid "&Tools"
96 msgstr "&Verktyg"
97
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:922 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
100 msgid "About"
101 msgstr "Om"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Om DCP-o-matic"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
108 msgid "Add Film..."
109 msgstr "Lägg till Film..."
110
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1203 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "An exception occurred: %s (%s)\n"
115 "\n"
116 msgstr ""
117 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
118 "\n"
119
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:457
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "An exception occurred: %s.\n"
124 "\n"
125 msgstr ""
126 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
127 "\n"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
130 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
131 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:615 src/tools/dcpomatic.cc:1217
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
135 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471
136 msgid "An unknown exception occurred."
137 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:459
140 msgid ""
141 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
142 "be undone."
143 msgstr ""
144 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
145 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
146
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
148 #, c-format
149 msgid "Bad setting for %s (%s)"
150 msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
151
152 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171
153 msgid "CPL"
154 msgstr "CPL"
155
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:611 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:345
157 msgid "CPL's content is not encrypted."
158 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
159
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:914
161 msgid "Check for updates"
162 msgstr "Leta efter uppdateringar"
163
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
165 msgid "Close without saving film"
166 msgstr "Stäng utan att spara film"
167
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:585
169 msgid "Could not find batch converter."
170 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:1131 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
173 msgid "Could not load film %1 (%2)"
174 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
175
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Could not make DCP: %s."
179 msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
180
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:325 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
182 #, c-format
183 msgid "Could not open film at %s (%s)"
184 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
185
186 #: src/tools/dcpomatic.cc:683
187 msgid "Could not show DCP"
188 msgstr "Kunde inte visa DCP"
189
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:674
191 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
192 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
193
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:667
195 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
196 msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
197
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:946
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
202 msgstr ""
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:958
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
208 msgstr ""
209
210 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:184
211 msgid "Create KDMs"
212 msgstr "Skapa KDM:er"
213
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:349 src/tools/dcpomatic.cc:1083
215 #: src/tools/dcpomatic.cc:1119
216 msgid "DCP-o-matic"
217 msgstr "DCP-o-matic"
218
219 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
220 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
221 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
222
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
224 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
225 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
226
227 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:387 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
228 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
229 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
230
231 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
232 msgid "DKDM"
233 msgstr "DKDM"
234
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:503
236 #, c-format
237 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
241 msgid "Don't close"
242 msgstr "Stäng inte"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
245 msgid "Encoding servers..."
246 msgstr "Kodningsservrar..."
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:277
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
251 msgstr ""
252 "Foldern %s finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
253 "den?"
254
255 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
256 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:115
258 msgid "Film changed"
259 msgstr "Film ändrad"
260
261 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
262 msgid "Frames per second"
263 msgstr "Bilder per sekund"
264
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
266 msgid "Hints..."
267 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
268
269 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
270 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
271 msgid "KDM|Timing"
272 msgstr "Tajming"
273
274 #: src/tools/dcpomatic.cc:904
275 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
276 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
277
278 #: src/tools/dcpomatic.cc:903
279 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
280 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
281
282 #: src/tools/dcpomatic.cc:905
283 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
284 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
285
286 #: src/tools/dcpomatic.cc:913
287 msgid "Manage templates..."
288 msgstr "Hantera mallar..."
289
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:871
291 msgid "New...\tCtrl-N"
292 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
293
294 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:177
295 msgid "Output"
296 msgstr "Output"
297
298 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264
299 msgid "Report a problem..."
300 msgstr "Rapportera ett problem..."
301
302 #: src/tools/dcpomatic.cc:460 src/tools/dcpomatic.cc:916
303 msgid "Restore default preferences"
304 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:907
307 msgid "S&how DCP"
308 msgstr "&Visa DCP"
309
310 #: src/tools/dcpomatic.cc:876
311 msgid "Save as &template..."
312 msgstr "Spara som &mall..."
313
314 #: src/tools/dcpomatic.cc:112
315 #, c-format
316 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
317 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:120
320 msgid "Save film and close"
321 msgstr "Spara film och avsluta"
322
323 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
324 msgid "Scale to fit &height"
325 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
326
327 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
328 msgid "Scale to fit &width"
329 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
330
331 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
332 msgid "Screens"
333 msgstr "Salonger"
334
335 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:77
336 msgid "Select DKDM file"
337 msgstr "Välj DKDM-fil"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:395 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
340 msgid "Select film to open"
341 msgstr "Välj film att öppna"
342
343 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:332
344 msgid "Send KDM emails"
345 msgstr "Skicka KDM e-brev"
346
347 #: src/tools/dcpomatic.cc:483
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
351 "the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
352 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
353 "you want to continue anyway?"
354 msgstr ""
355 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
356 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
357 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
358 "Vill du fortsätta ändå?"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:481
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
364 "using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
365 msgstr ""
366 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
367 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
368
369 #: src/tools/dcpomatic.cc:1016
370 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
371 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
372
373 #: src/tools/dcpomatic.cc:368
374 msgid ""
375 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
376 "use it?"
377 msgstr ""
378 "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
379 "den?"
380
381 #: src/tools/dcpomatic.cc:1250
382 msgid ""
383 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
384 "instead.  These may take a short time to create."
385 msgstr ""
386 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
387 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
388
389 #: src/tools/dcpomatic.cc:1018
390 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
391 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:754 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
394 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
395 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:311
398 msgid ""
399 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
400 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
401 msgstr ""
402 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
403 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
404
405 #: src/tools/dcpomatic.cc:755 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
406 msgid "Unfinished jobs"
407 msgstr "Oavslutade jobb"
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
410 msgid "Video waveform..."
411 msgstr "Video vågform..."
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:404 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
414 msgid ""
415 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
416 "clicking Open."
417 msgstr ""
418 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
419 "Öppna."
420
421 #~ msgid "&Properties..."
422 #~ msgstr "&Egenskaper"
423
424 #~ msgid "&Save"
425 #~ msgstr "&Spara"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
429 #~ "Laursen"
430 #~ msgstr ""
431 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
432 #~ "Laursen"
433
434 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
435 #~ msgstr ""
436 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
437 #~ "helst."
438
439 #~ msgid "&Analyse audio"
440 #~ msgstr "&Analysera audio"
441
442 #~ msgid "The directory %1 already exists."
443 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."