decd3627b78dd65f55b4282dc9649124fc0d0022
[dcpomatic.git] / src / tools / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19
20 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
21 #, c-format
22 msgid "%d KDM written to %s"
23 msgstr "%d KDM:en skriven till %s"
24
25 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360
26 #, c-format
27 msgid "%d KDMs written to %s"
28 msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"
29
30 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
31 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
32 msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"
33
34 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
35 msgid "&Add KDM..."
36 msgstr "&Lägg till KDM..."
37
38 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454
39 msgid "&Add OV..."
40 msgstr "&Lägg till OV..."
41
42 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:460
43 msgid "&Close"
44 msgstr "&Stäng"
45
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:1229
47 #, fuzzy
48 msgid "&Close\tCtrl-W"
49 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
50
51 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291
52 msgid "&Content"
53 msgstr "&Innehåll"
54
55 #: src/tools/dcpomatic.cc:1290 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
56 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:512
57 msgid "&Edit"
58 msgstr "&Redigera"
59
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:464
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "&Avsluta"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1289 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:510
67 msgid "&File"
68 msgstr "&Fil"
69
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:516
72 msgid "&Help"
73 msgstr "&Hjälp"
74
75 #: src/tools/dcpomatic.cc:1292
76 msgid "&Jobs"
77 msgstr "&Jobb"
78
79 #: src/tools/dcpomatic.cc:1256
80 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
81 msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"
82
83 #: src/tools/dcpomatic.cc:1218 src/tools/dcpomatic_player.cc:453
84 msgid "&Open...\tCtrl-O"
85 msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"
86
87 #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 src/tools/dcpomatic.cc:1248
88 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
90 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:470 src/tools/dcpomatic_player.cc:473
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:466
96 msgid "&Quit"
97 msgstr "&Avsluta"
98
99 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220
100 msgid "&Save\tCtrl-S"
101 msgstr "&Spara\tCtrl-S"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1264
104 msgid "&Send DCP to TMS"
105 msgstr "&Skicka DCP till TMS"
106
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1294 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
108 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:515
109 msgid "&Tools"
110 msgstr "&Verktyg"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_player.cc:514
113 msgid "&View"
114 msgstr "&Visa"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
117 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:506
118 msgid "About"
119 msgstr "Om"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
122 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504
123 msgid "About DCP-o-matic"
124 msgstr "Om DCP-o-matic"
125
126 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132
127 #, fuzzy
128 msgid "Add"
129 msgstr "Lägg till..."
130
131 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
132 msgid "Add Film..."
133 msgstr "Lägg till Film..."
134
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52
136 #, fuzzy
137 msgid "Add content"
138 msgstr "Laddar DCP"
139
140 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till katalog..."
143
144 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Lägg till..."
147
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:1607 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639
149 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1096 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "An exception occurred: %s (%s)\n"
153 "\n"
154 msgstr ""
155 "Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
156 "\n"
157
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:1616 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648
159 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1105 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An exception occurred: %s.\n"
163 "\n"
164 msgstr ""
165 "Ett undantag inträffade: %s.\n"
166 "\n"
167
168 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342
169 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
170 msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."
171
172 #: src/tools/dcpomatic.cc:888 src/tools/dcpomatic.cc:1621
173 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653
174 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110
175 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431
176 msgid "An unknown exception occurred."
177 msgstr "Ett okänt undantag inträffade."
178
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
180 msgid ""
181 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
182 "be undone."
183 msgstr ""
184 "Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
185 "ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."
186
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:758
188 #, c-format
189 msgid "Bad setting for %s."
190 msgstr "Felaktig inställning för %s."
191
192 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
193 msgid "CPL"
194 msgstr "CPL"
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367
197 msgid "CPL's content is not encrypted."
198 msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."
199
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
201 msgid "Check for updates"
202 msgstr "Leta efter uppdateringar"
203
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
205 msgid "Close without saving film"
206 msgstr "Stäng utan att spara film"
207
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490
209 msgid "Closed captions..."
210 msgstr ""
211
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:1242
213 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
214 msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"
215
216 #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522
217 msgid "Could not create folder to store film."
218 msgstr ""
219
220 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443
221 msgid ""
222 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
223 "certificate."
224 msgstr ""
225 "Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:833
228 msgid "Could not find batch converter."
229 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
230
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
232 #, fuzzy
233 msgid "Could not find player."
234 msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."
235
236 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047
237 msgid "Could not load DCP %1."
238 msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."
239
240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
241 msgid "Could not load KDM."
242 msgstr "Kunde inte ladda KDM."
243
244 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365
245 #, c-format
246 msgid "Could not load a DCP from %s"
247 msgstr ""
248
249 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
250 msgid "Could not load film %1"
251 msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"
252
253 #: src/tools/dcpomatic.cc:1532
254 msgid "Could not load film %1 (%2)"
255 msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
256
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:760
258 msgid "Could not make DCP."
259 msgstr "Kunde inte skapa DCP."
260
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:445 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
262 #, c-format
263 msgid "Could not open film at %s"
264 msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"
265
266 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448
267 #, fuzzy
268 msgid ""
269 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
270 "loading a DKDM (XML) file."
271 msgstr ""
272 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
273 "inte alls en KDM."
274
275 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436
276 msgid ""
277 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
278 "at all."
279 msgstr ""
280 "Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
281 "inte alls en KDM."
282
283 #: src/tools/dcpomatic.cc:962
284 msgid "Could not run konqueror"
285 msgstr "Kunde inte köra konqueror"
286
287 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
288 msgid "Could not run nautilus"
289 msgstr "Kunde inte köra nautilus"
290
291 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:971
292 msgid "Could not show DCP"
293 msgstr "Kunde inte visa DCP"
294
295 #: src/tools/dcpomatic.cc:955
296 msgid "Could not show DCP."
297 msgstr "Kunde inte visa DCP."
298
299 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
303 msgstr ""
304 "Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."
305
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
311 msgstr ""
312 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
313 "sparats."
314
315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
318 msgstr ""
319 "Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
320 "sparats."
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174
323 msgid "Create KDMs"
324 msgstr "Skapa KDM:er"
325
326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
327 #, fuzzy
328 msgid "DCP"
329 msgstr "CPL"
330
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473
332 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511
333 msgid "DCP-o-matic"
334 msgstr "DCP-o-matic"
335
336 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
337 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
338 msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"
339
340 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146
341 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
342 msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
343
344 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607
345 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
346 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
347 msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"
348
349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:357
350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_player.cc:751
351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:993
352 msgid "DCP-o-matic Player"
353 msgstr "DCP-o-matics spelare"
354
355 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1062
356 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
357 msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"
358
359 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383
360 #, fuzzy
361 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
362 msgstr "DCP-o-matics spelare"
363
364 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395
365 msgid "DCP-o-matic could not start"
366 msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"
367
368 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
369 msgid "DKDM"
370 msgstr "DKDM"
371
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493
373 msgid "Decode at full resolution"
374 msgstr "Avkoda till hel upplösning"
375
376 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494
377 msgid "Decode at half resolution"
378 msgstr "Avkoda till halv upplösning"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495
381 msgid "Decode at quarter resolution"
382 msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107
385 msgid "Disable timeline"
386 msgstr ""
387
388 #: src/tools/dcpomatic.cc:745
389 #, c-format
390 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
391 msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"
392
393 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
394 msgid "Don't close"
395 msgstr "Stäng inte"
396
397 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
398 msgid "Don't duplicate"
399 msgstr "Kopiera inte"
400
401 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
402 msgid "Down"
403 msgstr ""
404
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486
406 msgid "Dual screen\tShift+F11"
407 msgstr ""
408
409 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588
410 msgid "Duplicate Film"
411 msgstr "Kopiera film"
412
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1224
414 msgid "Duplicate and open..."
415 msgstr "Kopiera och öppna..."
416
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
418 msgid "Duplicate without saving film"
419 msgstr "Kopiera utan att spara film"
420
421 #: src/tools/dcpomatic.cc:1223
422 msgid "Duplicate..."
423 msgstr "Kopiera..."
424
425 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179
426 msgid "E-cinema"
427 msgstr ""
428
429 #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
430 msgid "Encoding servers..."
431 msgstr "Kodningsservrar..."
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105
434 msgid "Encrypted"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1262
438 msgid "Export...\tCtrl-E"
439 msgstr "Exportera...\tCtrl-E"
440
441 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
442 #, c-format
443 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
444 msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"
445
446 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
447 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
448 #: src/tools/dcpomatic.cc:140 src/tools/dcpomatic.cc:173
449 msgid "Film changed"
450 msgstr "Film ändrad"
451
452 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104
453 msgid "Format"
454 msgstr ""
455
456 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157
457 msgid "Frames per second"
458 msgstr "Bilder per sekund"
459
460 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485
461 msgid "Full screen\tF11"
462 msgstr ""
463
464 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273
465 msgid "Hints..."
466 msgstr "Råd...\tCtrl-H"
467
468 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
469 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141
470 msgid "KDM|Timing"
471 msgstr "Tajming"
472
473 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135
474 msgid "Load playlist"
475 msgstr ""
476
477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572
478 #, fuzzy
479 msgid "Loading content"
480 msgstr "Laddar DCP"
481
482 #: src/tools/dcpomatic.cc:1259
483 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
484 msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1257
487 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
488 msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"
489
490 #: src/tools/dcpomatic.cc:1260
491 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
492 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."
493
494 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
495 msgid "Manage templates..."
496 msgstr "Hantera mallar..."
497
498 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101
499 msgid "Name"
500 msgstr ""
501
502 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
503 msgid "New Film"
504 msgstr "Ny film"
505
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1217
507 msgid "New...\tCtrl-N"
508 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
509
510 #: src/tools/dcpomatic.cc:1266
511 msgid "Open DCP in &player"
512 msgstr ""
513
514 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
515 msgid "Output"
516 msgstr "Output"
517
518 #: src/tools/dcpomatic.cc:1243
519 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
520 msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"
521
522 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
523 msgid "Pause"
524 msgstr ""
525
526 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
527 msgid "Question|N"
528 msgstr ""
529
530 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180
531 msgid "Question|Y"
532 msgstr ""
533
534 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133
535 msgid "Remove"
536 msgstr "Ta bort"
537
538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249
539 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:508
540 msgid "Report a problem..."
541 msgstr "Rapportera ett problem..."
542
543 #: src/tools/dcpomatic.cc:692 src/tools/dcpomatic.cc:1279
544 msgid "Restore default preferences"
545 msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"
546
547 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
548 msgid "Resume"
549 msgstr ""
550
551 #: src/tools/dcpomatic.cc:1265
552 msgid "S&how DCP"
553 msgstr "&Visa DCP"
554
555 #: src/tools/dcpomatic.cc:1222
556 msgid "Save as &template..."
557 msgstr "Spara som &mall..."
558
559 #: src/tools/dcpomatic.cc:137
560 #, c-format
561 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
562 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
563
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:170
565 #, c-format
566 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
567 msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:145
570 msgid "Save film and close"
571 msgstr "Spara film och avsluta"
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:178
574 msgid "Save film and duplicate"
575 msgstr "Spara film och kopiera"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
578 msgid "Save playlist"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1253
582 msgid "Scale to fit &height"
583 msgstr "Skala för att rymma &höjd"
584
585 #: src/tools/dcpomatic.cc:1252
586 msgid "Scale to fit &width"
587 msgstr "Skala för att rymma &bredd"
588
589 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134
590 msgid "Screens"
591 msgstr "Salonger"
592
593 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
594 msgid "Select DCP to open"
595 msgstr "Välj DCP att öppna"
596
597 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
598 msgid "Select DCP to open as OV"
599 msgstr "Välj DCP att öppna som OV"
600
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415
602 msgid "Select DKDM file"
603 msgstr "Välj DKDM-fil"
604
605 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
606 msgid "Select KDM"
607 msgstr "Välj KDM"
608
609 #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
610 msgid "Select film to open"
611 msgstr "Välj film att öppna"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299
614 #, fuzzy
615 msgid "Select playlist file"
616 msgstr "Välj DKDM-fil"
617
618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354
619 msgid "Send KDM emails"
620 msgstr "Skicka KDM e-brev"
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
623 msgid "Send translations..."
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492
627 msgid "Set decode resolution to match display"
628 msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"
629
630 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106
631 msgid "Skippable"
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309
635 msgid "Some content in this playlist was not found."
636 msgstr ""
637
638 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
639 msgid "Stop after play"
640 msgstr ""
641
642 #: src/tools/dcpomatic.cc:715
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid ""
645 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
646 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
647 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
648 "you want to continue anyway?"
649 msgstr ""
650 "DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
651 "disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
652 "utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
653 "Vill du fortsätta ändå?"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:713
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid ""
658 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
659 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
660 msgstr ""
661 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
662 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807
665 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
666 msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
667
668 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid ""
671 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
672 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
673 "want to add this film to the queue anyway?"
674 msgstr ""
675 "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
676 "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
677
678 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283
679 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
680 msgstr ""
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
683 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354
684 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1134
685 msgid ""
686 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
687 "instead.  These may take a short time to create."
688 msgstr ""
689 "Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
690 "istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."
691
692 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266
693 msgid "The lock file is not present."
694 msgstr ""
695
696 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262
697 msgid "The required display devices are not connected correctly."
698 msgstr ""
699
700 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809
701 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
702 msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
703
704 #: src/tools/dcpomatic.cc:1069 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
705 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
706 msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
707
708 #: src/tools/dcpomatic.cc:429
709 msgid ""
710 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
711 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
712 msgstr ""
713 "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
714 "felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:518
717 #, c-format
718 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
719 msgstr ""
720
721 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103
722 msgid "Type"
723 msgstr ""
724
725 #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
726 msgid "Unfinished jobs"
727 msgstr "Oavslutade jobb"
728
729 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130
730 msgid "Up"
731 msgstr ""
732
733 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498
734 msgid "Verify DCP"
735 msgstr ""
736
737 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751
738 msgid "Verifying DCP"
739 msgstr ""
740
741 #: src/tools/dcpomatic.cc:1270
742 msgid "Video waveform..."
743 msgstr "Video vågform..."
744
745 #: src/tools/dcpomatic.cc:864
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
749 "\n"
750 "<tt>%s</tt>\n"
751 "\n"
752 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
753 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
754 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
755 msgstr ""
756 "Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
757 "\n"
758 "<tt>%s</tt>\n"
759 "\n"
760 "Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
762 "du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
763 "oanvändbara."
764
765 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
766 msgid ""
767 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
768 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
769 "film and the metadata files within the DCP.\n"
770 "\n"
771 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
772 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
773 msgstr ""
774 "Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
775 "att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
776 "tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
777 "\n"
778 "Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
779 "\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."
780
781 #: src/tools/dcpomatic.cc:543 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
782 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:560
783 msgid ""
784 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
785 "clicking Open."
786 msgstr ""
787 "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
788 "Öppna."
789
790 #~ msgid "Could not load DCP"
791 #~ msgstr "Kunde inte ladda DCP"
792
793 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
794 #~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
798 #~ "to use it?"
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
801 #~ "använda den?"
802
803 #~ msgid "&Properties..."
804 #~ msgstr "&Egenskaper"
805
806 #~ msgid "&Save"
807 #~ msgstr "&Spara"
808
809 #~ msgid ""
810 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
811 #~ "Laursen"
812 #~ msgstr ""
813 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
814 #~ "Laursen"
815
816 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
819 #~ "helst."
820
821 #~ msgid "&Analyse audio"
822 #~ msgstr "&Analysera audio"
823
824 #~ msgid "The directory %1 already exists."
825 #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."