570db9801c10ba86f22d346ceb3f208f9cc5c0cb
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-13 21:50+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-10 15:22+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
14 "Language: cs_CZ\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
23 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
25 msgid "%"
26 msgstr "%"
27
28 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
29 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
33 #, c-format
34 msgid "%d KDM written to %s"
35 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
36
37 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
38 #, c-format
39 msgid "%d KDMs written to %s"
40 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
41
42 #: src/wx/about_dialog.cc:83
43 msgid ""
44 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
45 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
46 msgstr ""
47 "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
48 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
49
50 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
51 msgid "(None)"
52 msgstr "(Žádný)"
53
54 #: src/wx/config_dialog.cc:189
55 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
56 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
57
58 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
59 msgid "-6dB"
60 msgstr "-6dB"
61
62 #: src/wx/wx_util.cc:377
63 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
64 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
65
66 #: src/wx/wx_util.cc:369
67 msgid "2 - stereo"
68 msgstr "2 - stereo"
69
70 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
71 msgid "255"
72 msgstr "255"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgid "2D"
76 msgstr "2D"
77
78 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
79 msgid "2D version of content available in 3D"
80 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:712
83 msgid "2K"
84 msgstr "2K"
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:670 src/wx/video_panel.cc:235
87 msgid "3D"
88 msgstr "3D DCP"
89
90 #: src/wx/video_panel.cc:238
91 msgid "3D alternate"
92 msgstr "3D alternativní"
93
94 #: src/wx/video_panel.cc:239
95 msgid "3D left only"
96 msgstr "3D jen levé"
97
98 #: src/wx/video_panel.cc:236
99 msgid "3D left/right"
100 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
101
102 #: src/wx/video_panel.cc:240
103 msgid "3D right only"
104 msgstr "3D jen pravé"
105
106 #: src/wx/video_panel.cc:237
107 msgid "3D top/bottom"
108 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
109
110 #: src/wx/wx_util.cc:371
111 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
112 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
113
114 #: src/wx/dcp_panel.cc:713
115 msgid "4K"
116 msgstr "4K"
117
118 #: src/wx/wx_util.cc:373
119 msgid "6 - 5.1"
120 msgstr "6 - 5.1"
121
122 #: src/wx/wx_util.cc:375
123 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
124 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
125
126 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
127 msgid "<b>New colour</b>"
128 msgstr "<b>Nová barva</b>"
129
130 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
131 msgid "<b>Original colour</b>"
132 msgstr "<b>Původní barva</b>"
133
134 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
135 #.
136 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
137 msgid ""
138 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
139 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
140 msgstr ""
141 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
142 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
143
144 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
145 #.
146 #: src/wx/timing_panel.cc:132
147 msgid ""
148 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
149 "i>"
150 msgstr ""
151 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
154 msgid "A"
155 msgstr "A"
156
157 #: src/wx/update_dialog.cc:36
158 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
159 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
160
161 #: src/wx/about_dialog.cc:35
162 msgid "About DCP-o-matic"
163 msgstr "O DCP-o-matic"
164
165 #: src/wx/screens_panel.cc:150
166 msgid "Add Cinema"
167 msgstr "Přidat kino…"
168
169 #: src/wx/screens_panel.cc:57
170 msgid "Add Cinema..."
171 msgstr "Přidat kino…"
172
173 #: src/wx/content_panel.cc:90
174 msgid "Add DCP..."
175 msgstr "Přidat DCP..."
176
177 #: src/wx/content_menu.cc:77
178 msgid "Add KDM..."
179 msgstr "Přidat KDM..."
180
181 #: src/wx/content_menu.cc:78
182 msgid "Add OV..."
183 msgstr "Přida OV…"
184
185 #: src/wx/screens_panel.cc:206
186 msgid "Add Screen"
187 msgstr "Přidat obraz…"
188
189 #: src/wx/screens_panel.cc:63
190 msgid "Add Screen..."
191 msgstr "Přidat obraz…"
192
193 #: src/wx/content_panel.cc:91
194 msgid "Add a DCP."
195 msgstr "Přidat DCP..."
196
197 #: src/wx/content_panel.cc:87
198 msgid ""
199 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
200 "or a folder of sound files."
201 msgstr ""
202 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
203 "se zvukovými soubory."
204
205 #: src/wx/content_panel.cc:82
206 msgid "Add file(s)..."
207 msgstr "Přidat soubor(y)…"
208
209 #: src/wx/content_panel.cc:86
210 msgid "Add folder..."
211 msgstr "Přidat složku…"
212
213 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
214 msgid "Add image sequence"
215 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
216
217 #: src/wx/content_panel.cc:83
218 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
219 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
220
221 #: src/wx/config_dialog.cc:843 src/wx/editable_list.h:74
222 msgid "Add..."
223 msgstr "Přidat…"
224
225 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1404
226 msgid "Address"
227 msgstr "Adresa"
228
229 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
230 msgid "Adjust white point to"
231 msgstr "Nastavit bílý bod na"
232
233 #: src/wx/config_dialog.cc:1628
234 msgid "Allow any DCP frame rate"
235 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
236
237 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
238 msgid "Alpha   0"
239 msgstr "Alpha   0"
240
241 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:265
242 msgid "An unknown exception occurred."
243 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
244
245 #: src/wx/subtitle_panel.cc:134
246 msgid "Appearance..."
247 msgstr "Vzhled…"
248
249 #: src/wx/job_view.cc:134
250 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
251 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
252
253 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
254 msgid ""
255 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
259 "\n"
260
261 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
262 msgid "Atmos"
263 msgstr "Atmos"
264
265 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
266 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
267 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
268 msgid "Audio"
269 msgstr "Zvuk"
270
271 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
272 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
273 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
274
275 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
279 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný. "
280
281 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
285 "%.1fdB."
286 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
287
288 #: src/wx/config_dialog.cc:224
289 msgid "Automatically analyse content audio"
290 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
291
292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
293 msgid "B"
294 msgstr "B"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
297 msgid "BCC address"
298 msgstr "BCC adresa"
299
300 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
301 msgid "Blue chromaticity"
302 msgstr "Modrá barevnost"
303
304 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
305 msgid "Bold file"
306 msgstr "Bold soubor"
307
308 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
309 msgid "Bold font"
310 msgstr "Tučné písmo"
311
312 #: src/wx/video_panel.cc:140
313 msgid "Bottom"
314 msgstr "Spodek"
315
316 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
317 msgid "Browse..."
318 msgstr "Procházet…"
319
320 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
321 msgid "Burn subtitles into image"
322 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
323
324 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
325 msgid "But I have to use fader"
326 msgstr "Ale musím používat fader"
327
328 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
329 msgid "CC addresses"
330 msgstr "CC adresa"
331
332 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
333 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
334 msgid "CPL"
335 msgstr "CPL"
336
337 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
338 msgid "CPL ID"
339 msgstr "CPL ID"
340
341 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
342 msgid "CPL annotation text"
343 msgstr "CPL anotace textu"
344
345 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:261
346 msgid "CPL's content is not encrypted."
347 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
348
349 #: src/wx/audio_panel.cc:78
350 msgid "Calculate..."
351 msgstr "Vypočítat…"
352
353 #: src/wx/job_view.cc:58
354 msgid "Cancel"
355 msgstr "Zrušit"
356
357 #: src/wx/content_sub_panel.cc:65
358 msgid "Cannot reference this DCP.  "
359 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
360
361 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
362 msgid "Certificate downloaded"
363 msgstr "Certifikát stažen"
364
365 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
366 msgid "Chain"
367 msgstr "Řetěz"
368
369 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
370 msgid "Channel gain"
371 msgstr "Síla kanálu"
372
373 #: src/wx/audio_dialog.cc:93 src/wx/dcp_panel.cc:744
374 msgid "Channels"
375 msgstr "Kanály"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:232
378 msgid "Check for testing updates on startup"
379 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:228
382 msgid "Check for updates on startup"
383 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
384
385 #: src/wx/content_menu.cc:80
386 msgid "Choose CPL..."
387 msgstr "Vyberte CPL"
388
389 #: src/wx/content_panel.cc:355
390 msgid "Choose a DCP folder"
391 msgstr "Vyberte DCP složku"
392
393 #: src/wx/content_menu.cc:294
394 msgid "Choose a file"
395 msgstr "Vyberte soubor"
396
397 #: src/wx/content_panel.cc:282
398 msgid "Choose a file or files"
399 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
400
401 #: src/wx/content_menu.cc:289 src/wx/content_panel.cc:310
402 msgid "Choose a folder"
403 msgstr "Vyberte složku"
404
405 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
406 msgid "Choose a font"
407 msgstr "Vyberte písmo"
408
409 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
410 msgid "Choose a font file"
411 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:207
414 msgid "Cinema and screen database file"
415 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
416
417 #: src/wx/content_widget.h:79
418 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
419 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
420
421 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:54
422 msgid "Colour"
423 msgstr "Barva"
424
425 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:195
426 msgid "Colour conversion"
427 msgstr "Konverze barev"
428
429 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
430 #: src/wx/video_panel.cc:206
431 msgid "Colour|Custom"
432 msgstr "Vlastní"
433
434 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
435 msgid "Component"
436 msgstr "Součást"
437
438 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
439 #: src/wx/config_dialog.cc:1676
440 msgid "Config|Timing"
441 msgstr "Časování"
442
443 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
444 msgid "Confirm KDM email"
445 msgstr "Potvrdit KDM email"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
448 msgid "Container"
449 msgstr "Kontejner"
450
451 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
453 msgid "Content"
454 msgstr "Obsah"
455
456 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
457 msgid "Content Properties"
458 msgstr "Nastavení obsahu"
459
460 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
461 msgid "Content Type"
462 msgstr "Typ obsahu"
463
464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
465 msgid "Content version"
466 msgstr "Verze obsahu"
467
468 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
469 msgid "Contrast"
470 msgstr "Kontrast"
471
472 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
473 msgid "Copy as name"
474 msgstr "Kopírovat jako název"
475
476 #: src/wx/audio_dialog.cc:250
477 msgid "Could not analyse audio."
478 msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk."
479
480 #: src/wx/content_menu.cc:374
481 #, c-format
482 msgid "Could not load KDM (%s)"
483 msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)"
484
485 #: src/wx/config_dialog.cc:921 src/wx/config_dialog.cc:1089
486 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:158
487 #, c-format
488 msgid "Could not read certificate file (%s)"
489 msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)"
490
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1080
492 #, c-format
493 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
494 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
495
496 #: src/wx/film_viewer.cc:729
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Could not set up audio output (%s).  There will be no audio during the "
500 "preview."
501 msgstr ""
502 "Nelze nastavit výstup zvuku (%s).  Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:1531
505 msgid "Cover Sheet"
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
509 msgid "Create in folder"
510 msgstr "Vytvořit v adresáři"
511
512 #: src/wx/config_dialog.cc:243
513 msgid "Creator"
514 msgstr "Tvůrce"
515
516 #: src/wx/video_panel.cc:100
517 msgid "Crop"
518 msgstr "Ořezat"
519
520 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
521 #: src/wx/film_editor.cc:55
522 msgid "DCP"
523 msgstr "DCP"
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:1649
526 msgid "DCP asset filename format"
527 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
528
529 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
530 msgid "DCP directory"
531 msgstr "DCP adresář"
532
533 #: src/wx/config_dialog.cc:1637
534 msgid "DCP metadata filename format"
535 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
536
537 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
538 #: src/wx/wx_util.cc:110
539 msgid "DCP-o-matic"
540 msgstr "DCP-o-matic"
541
542 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
543 msgid "DCP-o-matic audio"
544 msgstr "DCP-o-matic zvuk"
545
546 #: src/wx/config_dialog.cc:1678
547 msgid "Debug: decode"
548 msgstr "Ladění: dekódování"
549
550 #: src/wx/config_dialog.cc:1682
551 msgid "Debug: email sending"
552 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
553
554 #: src/wx/config_dialog.cc:1680
555 msgid "Debug: encode"
556 msgstr "Ladění: enkódování"
557
558 #: src/wx/config_dialog.cc:1170
559 msgid "Decrypting DCPs"
560 msgstr "Dešifruji DCP"
561
562 #: src/wx/config_dialog.cc:526
563 msgid "Default DCP audio channels"
564 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
565
566 #: src/wx/config_dialog.cc:510
567 msgid "Default ISDCF name details"
568 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
569
570 #: src/wx/config_dialog.cc:531
571 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
572 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
573
574 #: src/wx/config_dialog.cc:552
575 msgid "Default KDM directory"
576 msgstr "Výchozí složka KDM"
577
578 #: src/wx/config_dialog.cc:540
579 msgid "Default audio delay"
580 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
581
582 #: src/wx/config_dialog.cc:514
583 msgid "Default container"
584 msgstr "Předvolený kontejner"
585
586 #: src/wx/config_dialog.cc:522
587 msgid "Default content type"
588 msgstr "Předvolený typ obsahu"
589
590 #: src/wx/config_dialog.cc:502
591 msgid "Default directory for new films"
592 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
593
594 #: src/wx/config_dialog.cc:494
595 msgid "Default duration of still images"
596 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
597
598 #: src/wx/config_dialog.cc:518
599 #, fuzzy
600 msgid "Default scale-to"
601 msgstr "Předvolený kontejner"
602
603 #: src/wx/config_dialog.cc:548
604 msgid "Default standard"
605 msgstr "DCP standard"
606
607 #: src/wx/config_dialog.cc:476
608 msgid "Defaults"
609 msgstr "Předvolené"
610
611 #: src/wx/audio_panel.cc:82
612 msgid "Delay"
613 msgstr "Zpoždění"
614
615 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
616 msgid "Details..."
617 msgstr "Detaily..."
618
619 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
620 msgid "Dolby / Doremi"
621 msgstr "Dolby / Doremi"
622
623 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
624 msgid "Don't ask this again"
625 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
626
627 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
628 msgid "Don't send emails"
629 msgstr "Neodesílat emaily"
630
631 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
632 msgid "Don't show hints again"
633 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
634
635 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
636 #, fuzzy
637 msgid "Don't show this message again"
638 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy."
639
640 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
641 msgid "Download"
642 msgstr "Stáhnout"
643
644 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
645 msgid "Download certificate"
646 msgstr "Stáhnout certifikát"
647
648 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
649 msgid "Download..."
650 msgstr "Stáhnout…"
651
652 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
653 msgid "Downloading certificate"
654 msgstr "Stahuji certifikát"
655
656 #: src/wx/content_panel.cc:98
657 msgid "Earlier"
658 msgstr "Dříve"
659
660 #: src/wx/screens_panel.cc:59
661 msgid "Edit Cinema..."
662 msgstr "Upravit kino..."
663
664 #: src/wx/screens_panel.cc:65
665 msgid "Edit Screen..."
666 msgstr "Upravit obraz…"
667
668 #: src/wx/screens_panel.cc:170
669 msgid "Edit cinema"
670 msgstr "Upravit kino"
671
672 #: src/wx/screens_panel.cc:246
673 msgid "Edit screen"
674 msgstr "Upravit obraz"
675
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/config_dialog.cc:511
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:134 src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/video_panel.cc:188
678 #: src/wx/video_panel.cc:209 src/wx/editable_list.h:77
679 msgid "Edit..."
680 msgstr "Upravit…"
681
682 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:59
683 msgid "Effect"
684 msgstr "Efekt"
685
686 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:64
687 msgid "Effect colour"
688 msgstr "Barva efektu"
689
690 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
691 msgid "Email address"
692 msgstr "Emailová adresa"
693
694 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
695 msgid "Email addresses for KDM delivery"
696 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
697
698 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
699 msgid "Encoding Servers"
700 msgstr "Enkódovací servery"
701
702 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
703 msgid "Encrypted"
704 msgstr "Šifrované"
705
706 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
707 msgid "End"
708 msgstr "Konec"
709
710 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
711 #, c-format
712 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
713 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:1673
716 msgid "Errors"
717 msgstr "Chyby"
718
719 #: src/wx/config_dialog.cc:847
720 msgid "Export"
721 msgstr "Exportovat"
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
724 msgid ""
725 "Export DCP decryption\n"
726 "certificate..."
727 msgstr ""
728 "Exportovat DCP dešifrovací\n"
729 "certifikát..."
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
732 msgid ""
733 "Export DCP decryption\n"
734 "chain..."
735 msgstr ""
736 "Exportovat DCP dešifrovací\n"
737 "chain…"
738
739 #: src/wx/export_dialog.cc:46
740 #, fuzzy
741 msgid "Export film"
742 msgstr "Exportovat"
743
744 #: src/wx/config_dialog.cc:864
745 msgid "Export..."
746 msgstr "Exportovat…"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:1285
749 msgid "FTP (for Dolby)"
750 msgstr "FTP (pro Dolby)"
751
752 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
753 msgid "Facility (e.g. DLA)"
754 msgstr "Studio (např. DLA)"
755
756 #: src/wx/video_panel.cc:154
757 msgid "Fade in"
758 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
759
760 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
761 msgid "Fade in time"
762 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
763
764 #: src/wx/video_panel.cc:159
765 msgid "Fade out"
766 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
767
768 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:79
769 msgid "Fade out time"
770 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
771
772 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
773 #, c-format
774 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
775 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
776
777 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79
778 msgid "Filename format"
779 msgstr "Formát nazvu souboru"
780
781 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
782 msgid "Film name"
783 msgstr "Název filmu"
784
785 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:182
786 msgid "Filters"
787 msgstr "Filtry"
788
789 #: src/wx/config_dialog.cc:219
790 msgid ""
791 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
792 msgstr ""
793 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
794 "analýze zvuku"
795
796 #: src/wx/content_menu.cc:73
797 msgid "Find missing..."
798 msgstr "Najít chybějící…"
799
800 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65
801 msgid "Folder / ZIP name format"
802 msgstr "Složka / ZIP name format"
803
804 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
805 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
806 msgid "Fonts"
807 msgstr "Písma"
808
809 #: src/wx/subtitle_panel.cc:132
810 msgid "Fonts..."
811 msgstr "Písma..."
812
813 #: src/wx/export_dialog.cc:48
814 msgid "Format"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/dcp_panel.cc:656
818 msgid "Frame Rate"
819 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
820
821 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
822 msgid "Frame rate"
823 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
824
825 #: src/wx/about_dialog.cc:66
826 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
827 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv"
828
829 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
830 msgid "From"
831 msgstr "Z"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
834 msgid "From address"
835 msgstr "Z adresy"
836
837 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
838 msgid "From template"
839 msgstr "Ze šablony"
840
841 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
842 msgid "Full"
843 msgstr "Celé"
844
845 #: src/wx/timing_panel.cc:96
846 msgid "Full length"
847 msgstr "Celá délka"
848
849 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
850 msgid "GB"
851 msgstr "GB"
852
853 #: src/wx/audio_panel.cc:66
854 msgid "Gain"
855 msgstr "Hlasitost"
856
857 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
858 msgid "Gain Calculator"
859 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
860
861 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
862 #, c-format
863 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
864 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
865
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1669 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
867 msgid "General"
868 msgstr "Všeobecné"
869
870 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
871 msgid "Get from file..."
872 msgstr "Získat ze souboru…"
873
874 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
875 msgid "Go back"
876 msgstr "Jdi zpět"
877
878 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
879 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
880 msgid "Go to"
881 msgstr "Přejdi na"
882
883 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
884 msgid "Go to frame"
885 msgstr "Přejdi na snímek"
886
887 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
888 msgid "Go to timecode"
889 msgstr "Přejdi na časový kód"
890
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
892 msgid "Green chromaticity"
893 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:575
896 #, fuzzy
897 msgid "Guess from content"
898 msgstr "Orámovat obsah"
899
900 #: src/wx/export_dialog.cc:32
901 msgid "H.264"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
905 msgid "Higher priority"
906 msgstr "Vyšší priorita"
907
908 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
909 msgid "Hints"
910 msgstr "Nápoveda"
911
912 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
913 msgid "Host"
914 msgstr "Host"
915
916 #: src/wx/server_dialog.cc:40
917 msgid "Host name or IP address"
918 msgstr "Host name nebo IP adresa"
919
920 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
921 msgid "I want to play this back at fader"
922 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
923
924 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
925 msgid "ID"
926 msgstr "ID"
927
928 #: src/wx/config_dialog.cc:1268
929 msgid "IP address"
930 msgstr "IP adresa"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:754
933 msgid "IP address / host name"
934 msgstr "IP adresa / host name"
935
936 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
937 msgid "ISDCF name"
938 msgstr "ISDCF název"
939
940 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
941 msgid "Image X position"
942 msgstr "Pozice obrázku X"
943
944 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
945 msgid "Important notice"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
949 msgid "Input gamma"
950 msgstr "Vstupní gama"
951
952 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
953 msgid "Input gamma correction"
954 msgstr "Korekce výstupní gamy"
955
956 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
957 msgid "Input power"
958 msgstr "Vstupní sila"
959
960 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
961 msgid "Input transfer function"
962 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
963
964 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
965 #, c-format
966 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
967 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
968
969 #: src/wx/config_dialog.cc:991
970 msgid "Intermediate"
971 msgstr "Intermediate"
972
973 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
974 msgid "Intermediate common name"
975 msgstr "Intermediate common name"
976
977 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/dcp_panel.cc:191
978 msgid "Interop"
979 msgstr "Interop"
980
981 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
982 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
983 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:239
986 msgid "Issuer"
987 msgstr "Poskytovatel"
988
989 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
990 msgid "Italic file"
991 msgstr "Soubor s kurzívou"
992
993 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
994 msgid "Italic font"
995 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
996
997 #: src/wx/dcp_panel.cc:680
998 msgid ""
999 "JPEG2000 bandwidth\n"
1000 "for newly-encoded data"
1001 msgstr ""
1002 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1003 "pro nově kódovaná data"
1004
1005 #: src/wx/content_menu.cc:72
1006 msgid "Join"
1007 msgstr "Spojit"
1008
1009 #: src/wx/film_viewer.cc:81
1010 msgid "Jump to selected content"
1011 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1012
1013 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
1014 msgid "KDM Email"
1015 msgstr "KDM Email"
1016
1017 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1018 msgid "KDM type"
1019 msgstr "KDM Typ"
1020
1021 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1022 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1023 msgid "KDM|Timing"
1024 msgstr "Trvaní"
1025
1026 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1027 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1028 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1029
1030 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1031 msgid "Key"
1032 msgstr "Klíč"
1033
1034 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
1035 msgid "Keys"
1036 msgstr "Klíče"
1037
1038 #: src/wx/subtitle_panel.cc:117
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Jazyk"
1041
1042 #: src/wx/content_panel.cc:102
1043 msgid "Later"
1044 msgstr "Později"
1045
1046 #: src/wx/config_dialog.cc:989
1047 msgid "Leaf"
1048 msgstr "Leaf"
1049
1050 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1051 msgid "Leaf common name"
1052 msgstr "Leaf common name"
1053
1054 #: src/wx/config_dialog.cc:856
1055 msgid "Leaf private key"
1056 msgstr "Leaf private key"
1057
1058 #: src/wx/video_panel.cc:105
1059 msgid "Left"
1060 msgstr "Levý"
1061
1062 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1063 msgid "Left eye"
1064 msgstr "Levé oko"
1065
1066 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1067 msgid "Length"
1068 msgstr "Délka"
1069
1070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1071 msgid "Line spacing"
1072 msgstr "Mezera mezi řádky"
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:862
1075 msgid "Load..."
1076 msgstr "Načíst…"
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:1667
1079 msgid "Log"
1080 msgstr "Log"
1081
1082 #: src/wx/audio_dialog.cc:363
1083 #, c-format
1084 msgid "Loudness range %.2f LU"
1085 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1086
1087 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1088 msgid "Lower priority"
1089 msgstr "Nižší priorita"
1090
1091 #: src/wx/content_panel.cc:555
1092 msgid "MISSING: "
1093 msgstr "CHYBĚJÍCÍ:"
1094
1095 #: src/wx/export_dialog.cc:36
1096 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1100 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:1391
1104 msgid "Mail password"
1105 msgstr "Heslo k emailu"
1106
1107 #: src/wx/config_dialog.cc:1387
1108 msgid "Mail user name"
1109 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
1110
1111 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1112 msgid "Make DCP anyway"
1113 msgstr "Přesto vytvořit DCP"
1114
1115 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
1116 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1117 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1118
1119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1120 msgid "Make KDMs"
1121 msgstr "Vytvořit KDM"
1122
1123 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1124 msgid "Make certificate chain"
1125 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1126
1127 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1128 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1129 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1130
1131 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1132 msgid "Matrix"
1133 msgstr "Matrix"
1134
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:1620
1136 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1137 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1138
1139 #: src/wx/config_dialog.cc:535 src/wx/config_dialog.cc:1624
1140 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
1141 msgid "Mbit/s"
1142 msgstr "Mbit/s"
1143
1144 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1145 msgid "Move content"
1146 msgstr "Přesunout obsah"
1147
1148 #: src/wx/content_panel.cc:99
1149 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1150 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1151
1152 #: src/wx/content_panel.cc:103
1153 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1154 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1155
1156 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1157 msgid "Move to start of reel"
1158 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1159
1160 #: src/wx/video_panel.cc:378
1161 msgid "Multiple content selected"
1162 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu "
1163
1164 #: src/wx/content_widget.h:70
1165 msgid "Multiple values"
1166 msgstr "Více hodnot"
1167
1168 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1169 msgid "My Documents"
1170 msgstr "Moje dokumenty"
1171
1172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1173 msgid "My problem is"
1174 msgstr "Můj problém je"
1175
1176 #: src/wx/content_panel.cc:559
1177 msgid "NEEDS KDM: "
1178 msgstr "POTŘEBNÉ KDM:"
1179
1180 #: src/wx/content_panel.cc:563
1181 msgid "NEEDS OV: "
1182 msgstr "POTŘEBNÉ OV:"
1183
1184 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1185 msgid "Name"
1186 msgstr "Název"
1187
1188 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1189 msgid "New name"
1190 msgstr "Nové jméno"
1191
1192 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1193 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1194 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1195
1196 #: src/wx/content_sub_panel.cc:63
1197 msgid "No DCP selected."
1198 msgstr "Nevybráno žádné DCP"
1199
1200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1201 #, c-format
1202 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1203 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1204
1205 #: src/wx/content_panel.cc:329
1206 msgid "No content found in this folder."
1207 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1208
1209 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1210 #: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1211 #: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
1212 #: src/wx/video_panel.cc:307
1213 msgid "None"
1214 msgstr "Žádný"
1215
1216 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1217 msgid "Normal file"
1218 msgstr "Normální soubor"
1219
1220 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1221 msgid "Normal font"
1222 msgstr "Normální písmo"
1223
1224 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1225 msgid "Notes"
1226 msgstr "Poznámky"
1227
1228 #: src/wx/config_dialog.cc:202
1229 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1230 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1231
1232 #: src/wx/config_dialog.cc:197
1233 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1234 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1235
1236 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1237 msgid "Off"
1238 msgstr "Vypnuté"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:1632
1241 msgid "Only servers encode"
1242 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:1688
1245 msgid "Open console window"
1246 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1247
1248 #: src/wx/content_panel.cc:107
1249 msgid "Open the timeline for the film."
1250 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1251
1252 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1253 msgid "Organisation"
1254 msgstr "Organizace"
1255
1256 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1257 msgid "Organisational unit"
1258 msgstr "Organizační jednotka"
1259
1260 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1261 msgid "Other trusted devices"
1262 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1263
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:1375
1265 msgid "Outgoing mail server"
1266 msgstr "Server odchozí pošty"
1267
1268 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:128
1269 msgid "Outline"
1270 msgstr "Orámovaní"
1271
1272 #: src/wx/film_viewer.cc:78
1273 msgid "Outline content"
1274 msgstr "Orámovat obsah"
1275
1276 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1277 msgid "Outline width"
1278 msgstr "Šířka orámování"
1279
1280 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:193
1281 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1282 msgstr "Orámování nelze nastavit, pokud vypalujete v titulcích"
1283
1284 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
1285 msgid "Output"
1286 msgstr "Výstup"
1287
1288 #: src/wx/export_dialog.cc:51
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Output file"
1291 msgstr "Výstup"
1292
1293 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1294 msgid "Output gamma correction"
1295 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1296
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:1280
1298 msgid "Password"
1299 msgstr "Heslo"
1300
1301 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1302 msgid "Pause"
1303 msgstr "Pauza"
1304
1305 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
1306 msgid "Peak"
1307 msgstr "Maximum"
1308
1309 #: src/wx/audio_panel.cc:324
1310 #, c-format
1311 msgid "Peak: %.2fdB"
1312 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1313
1314 #: src/wx/audio_panel.cc:326
1315 msgid "Peak: unknown"
1316 msgstr "Maximum: neznámy"
1317
1318 #: src/wx/film_viewer.cc:87
1319 msgid "Play"
1320 msgstr "Přehrát"
1321
1322 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1323 msgid "Play length"
1324 msgstr "Délka přehrávání"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:212
1327 msgid "Play sound in the preview via"
1328 msgstr "Přehrávejte zvuk v náhledu přes"
1329
1330 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1331 msgid ""
1332 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1333 "about the problem."
1334 msgstr ""
1335 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1336 "souvislosti s tímto problémem. "
1337
1338 #: src/wx/audio_plot.cc:93
1339 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1340 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje"
1341
1342 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1343 msgid "Position"
1344 msgstr "Pozice"
1345
1346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1347 msgid "Pre-release"
1348 msgstr "Předběžné vydání"
1349
1350 #: src/wx/export_dialog.cc:31
1351 msgid "ProRes"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/dcp_panel.cc:750
1355 msgid "Processor"
1356 msgstr "Procesor"
1357
1358 #: src/wx/content_menu.cc:74
1359 msgid "Properties..."
1360 msgstr "Nastavení…"
1361
1362 #: src/wx/config_dialog.cc:1264
1363 msgid "Protocol"
1364 msgstr "Protokol"
1365
1366 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1367 msgid "RGB to XYZ conversion"
1368 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1369
1370 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1371 msgid "RMS"
1372 msgstr "RMS"
1373
1374 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1375 msgid "Random"
1376 msgstr "Náhodné"
1377
1378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1379 msgid "Rating (e.g. 15)"
1380 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1381
1382 #: src/wx/content_menu.cc:75
1383 msgid "Re-examine..."
1384 msgstr "Znovu analyzovat…"
1385
1386 #: src/wx/config_dialog.cc:869
1387 msgid ""
1388 "Re-make certificates\n"
1389 "and key..."
1390 msgstr ""
1391 "Znovuvytvořit certifikáty\n"
1392 "a klíče…"
1393
1394 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1395 msgid "Rec. 601"
1396 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1397
1398 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1399 msgid "Rec. 709"
1400 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1401
1402 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1403 msgid "Recipient certificate"
1404 msgstr "Příjemce certifikátu"
1405
1406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1407 msgid "Red band"
1408 msgstr "Red band"
1409
1410 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1411 msgid "Red chromaticity"
1412 msgstr "Červená farebnosť"
1413
1414 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1415 #, c-format
1416 msgid "Reel %d"
1417 msgstr "Reel %d"
1418
1419 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1420 msgid "Reel length"
1421 msgstr "Délka reelu"
1422
1423 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1424 msgid "Reels"
1425 msgstr "Reels"
1426
1427 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1428 #: src/wx/dcp_panel.cc:186
1429 msgid "Reel|Custom"
1430 msgstr "Vlastní"
1431
1432 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:55
1433 #: src/wx/video_panel.cc:82
1434 msgid "Refer to existing DCP"
1435 msgstr "Odkázat na existující DCP"
1436
1437 #: src/wx/config_dialog.cc:845 src/wx/content_menu.cc:82
1438 #: src/wx/content_panel.cc:94 src/wx/templates_dialog.cc:52
1439 #: src/wx/editable_list.h:80
1440 msgid "Remove"
1441 msgstr "Odstranit"
1442
1443 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1444 msgid "Remove Cinema"
1445 msgstr "Odstranit kino"
1446
1447 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1448 msgid "Remove Screen"
1449 msgstr "Odstranit obraz"
1450
1451 #: src/wx/content_panel.cc:95
1452 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1453 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1454
1455 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1456 msgid "Rename template"
1457 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1458
1459 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1460 msgid "Rename..."
1461 msgstr "Přejmenovat..."
1462
1463 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1464 msgid "Repeat"
1465 msgstr "Opakovat"
1466
1467 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1468 msgid "Repeat Content"
1469 msgstr "Opakovat obsah"
1470
1471 #: src/wx/content_menu.cc:71
1472 msgid "Repeat..."
1473 msgstr "Opakovat…"
1474
1475 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1476 msgid "Report A Problem"
1477 msgstr "Nahlásit problém"
1478
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:1422
1480 msgid "Reset to default subject and text"
1481 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1482
1483 #: src/wx/config_dialog.cc:1547
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Reset to default text"
1486 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1487
1488 #: src/wx/dcp_panel.cc:674
1489 msgid "Resolution"
1490 msgstr "Rozlišení"
1491
1492 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
1493 msgid "Restore to original colours"
1494 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1495
1496 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1497 msgid "Resume"
1498 msgstr "Pokračovat"
1499
1500 #: src/wx/video_panel.cc:116
1501 msgid "Right"
1502 msgstr "Pravý"
1503
1504 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1505 msgid "Right click to change gain."
1506 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1507
1508 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1509 msgid "Right eye"
1510 msgstr "Pravé oko"
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:987
1513 msgid "Root"
1514 msgstr "Root"
1515
1516 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1517 msgid "Root common name"
1518 msgstr "Root common name"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1521 msgid "S-Gamut3"
1522 msgstr "S-Gamut3"
1523
1524 #: src/wx/config_dialog.cc:1284
1525 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1526 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1527
1528 #: src/wx/config_dialog.cc:599 src/wx/dcp_panel.cc:190
1529 msgid "SMPTE"
1530 msgstr "SMPTE"
1531
1532 #: src/wx/audio_dialog.cc:323
1533 #, c-format
1534 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1535 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1536
1537 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1538 msgid "Save template"
1539 msgstr "Uložit šablonu"
1540
1541 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1542 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1543 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1544
1545 #: src/wx/video_panel.cc:164
1546 msgid "Scale to"
1547 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1548
1549 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1550 msgid "Screens"
1551 msgstr "Obraz"
1552
1553 #: src/wx/config_dialog.cc:750
1554 msgid "Search network for servers"
1555 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1556
1557 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1558 msgid "Select CPL XML file"
1559 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1560
1561 #: src/wx/config_dialog.cc:904 src/wx/config_dialog.cc:952
1562 #: src/wx/config_dialog.cc:1189 src/wx/screen_dialog.cc:165
1563 msgid "Select Certificate File"
1564 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1565
1566 #: src/wx/config_dialog.cc:1209
1567 msgid "Select Chain File"
1568 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1569
1570 #: src/wx/content_menu.cc:368
1571 msgid "Select KDM"
1572 msgstr "Vybrat KDM"
1573
1574 #: src/wx/config_dialog.cc:1072 src/wx/config_dialog.cc:1106
1575 msgid "Select Key File"
1576 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
1577
1578 #: src/wx/content_menu.cc:394
1579 msgid "Select OV"
1580 msgstr "Vybrat OV"
1581
1582 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1583 msgid "Select certificate file"
1584 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:208
1587 msgid "Select cinema and screen database file"
1588 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
1589
1590 #: src/wx/export_dialog.cc:52
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select output file"
1593 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1594
1595 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
1596 msgid "Send by email"
1597 msgstr "Odeslat emailem"
1598
1599 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
1600 msgid "Send emails"
1601 msgstr "Odeslat emaily"
1602
1603 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1604 msgid "Send logs"
1605 msgstr "Odeslat logy"
1606
1607 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1608 msgid "Serial number"
1609 msgstr "Serial number"
1610
1611 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1612 msgid "Server"
1613 msgstr "Server"
1614
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:737
1616 msgid "Servers"
1617 msgstr "Servery"
1618
1619 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1620 msgid "Set"
1621 msgstr "Nastavit"
1622
1623 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1624 msgid "Set from file..."
1625 msgstr "Nastavit ze souboru…"
1626
1627 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1628 msgid "Set from system font..."
1629 msgstr "Nastavit ze systémového písma"
1630
1631 #: src/wx/config_dialog.cc:164
1632 msgid "Set language"
1633 msgstr "Nastavit jazyk"
1634
1635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1636 msgid "Shadow"
1637 msgstr "Stín"
1638
1639 #: src/wx/dcp_panel.cc:759
1640 msgid "Show audio..."
1641 msgstr "Zobrazit zvuk..."
1642
1643 #: src/wx/audio_panel.cc:60
1644 msgid "Show graph of audio levels..."
1645 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
1646
1647 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1648 msgid "Signed"
1649 msgstr "Podepsané"
1650
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
1652 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1653 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
1654
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1656 msgid "Simple gamma"
1657 msgstr "Vstupní gama"
1658
1659 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1660 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1661 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
1662
1663 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1664 msgid "Single reel"
1665 msgstr "Jeden reel"
1666
1667 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
1668 msgid "Smoothing"
1669 msgstr "Vyhlazování"
1670
1671 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1672 msgid "Snap"
1673 msgstr "Přichytit k objektům"
1674
1675 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1676 msgid "Split by video content"
1677 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1678
1679 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1680 msgid "Stable version "
1681 msgstr "Stabilní verze"
1682
1683 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1684 msgid "Standard"
1685 msgstr "Standard"
1686
1687 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1688 msgid "Start"
1689 msgstr "Start"
1690
1691 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1692 msgid "Start of reel"
1693 msgstr "Start od reelu"
1694
1695 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
1696 msgid "Stream"
1697 msgstr "Stream"
1698
1699 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1700 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1701 msgstr "Studio (napr. TCF)"
1702
1703 #: src/wx/config_dialog.cc:1395
1704 msgid "Subject"
1705 msgstr "Předmět"
1706
1707 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1708 msgid "Subtitle"
1709 msgstr "Titulky"
1710
1711 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1712 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1713 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
1714
1715 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:42
1716 msgid "Subtitle appearance"
1717 msgstr "Vyhledat titulky"
1718
1719 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1720 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1721 msgid "Subtitles"
1722 msgstr "Titulky"
1723
1724 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1725 msgid "Supported by"
1726 msgstr "Podporovatelé"
1727
1728 #: src/wx/config_dialog.cc:1247
1729 msgid "TMS"
1730 msgstr "TMS"
1731
1732 #: src/wx/config_dialog.cc:1272
1733 msgid "Target path"
1734 msgstr "Cílová cesta"
1735
1736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1737 msgid "Temp version"
1738 msgstr "Temp verze"
1739
1740 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1741 msgid "Template"
1742 msgstr "Šablona"
1743
1744 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1745 msgid "Template name"
1746 msgstr "Název šablony"
1747
1748 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1749 msgid "Template names must not be empty."
1750 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný"
1751
1752 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1753 msgid "Templates"
1754 msgstr "Šablony"
1755
1756 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1757 msgid "Territory (e.g. UK)"
1758 msgstr "Území (např. SK)"
1759
1760 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1761 msgid "Test version "
1762 msgstr "Testovací verze"
1763
1764 #: src/wx/about_dialog.cc:356
1765 msgid "Tested by"
1766 msgstr "Testeři"
1767
1768 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1769 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1770 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
1771
1772 #: src/wx/content_menu.cc:354
1773 msgid ""
1774 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1775 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1776 "missing content."
1777 msgstr ""
1778 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
1779 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
1780
1781 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1782 #, fuzzy
1783 msgid ""
1784 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1785 "use it?"
1786 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
1787
1788 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1789 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1790 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
1791
1792 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1793 msgid ""
1794 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1795 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
1796
1797 #: src/wx/film_viewer.cc:190
1798 msgid "There is not enough free memory to do that."
1799 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
1800
1801 #: src/wx/config_dialog.cc:913
1802 msgid ""
1803 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1804 "certificate. Only the first certificate will be used."
1805 msgstr ""
1806 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
1807 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
1808
1809 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
1810 msgid "This is not a valid CPL file"
1811 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor."
1812
1813 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
1814 msgid "Threads"
1815 msgstr "Threads"
1816
1817 #: src/wx/config_dialog.cc:829 src/wx/screen_dialog.cc:102
1818 msgid "Thumbprint"
1819 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
1820
1821 #: src/wx/audio_plot.cc:172
1822 msgid "Time"
1823 msgstr "Čas"
1824
1825 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
1826 msgid "Timeline"
1827 msgstr "Časová osa"
1828
1829 #: src/wx/content_panel.cc:106
1830 msgid "Timeline..."
1831 msgstr "Časová osa…"
1832
1833 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1834 #: src/wx/timing_panel.cc:50
1835 msgid "Timing|Timing"
1836 msgstr "Časování"
1837
1838 #: src/wx/video_panel.cc:129
1839 msgid "Top"
1840 msgstr "Vrch"
1841
1842 #: src/wx/about_dialog.cc:128
1843 msgid "Translated by"
1844 msgstr "Přeložil"
1845
1846 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1847 msgid "Trim after current position"
1848 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
1849
1850 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1851 msgid "Trim from end"
1852 msgstr "Oříznout od konce"
1853
1854 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1855 msgid "Trim from start"
1856 msgstr "Oříznout od začátku"
1857
1858 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1859 msgid "Trim up to current position"
1860 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
1861
1862 #: src/wx/audio_dialog.cc:340
1863 #, c-format
1864 msgid "True peak is %.2fdB"
1865 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
1866
1867 #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/config_dialog.cc:821
1868 #: src/wx/video_panel.cc:86
1869 msgid "Type"
1870 msgstr "Typ"
1871
1872 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1873 msgid "UTC"
1874 msgstr "UTC"
1875
1876 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
1877 msgid "UTC offset (time zone)"
1878 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
1879
1880 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1881 msgid "UTC+1"
1882 msgstr "UTC+1"
1883
1884 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1885 msgid "UTC+10"
1886 msgstr "UTC+10"
1887
1888 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
1889 msgid "UTC+11"
1890 msgstr "UTC+11"
1891
1892 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
1893 msgid "UTC+12"
1894 msgstr "UTC+12"
1895
1896 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1897 msgid "UTC+2"
1898 msgstr "UTC+2"
1899
1900 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1901 msgid "UTC+3"
1902 msgstr "UTC+3"
1903
1904 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1905 msgid "UTC+4"
1906 msgstr "UTC+4"
1907
1908 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1909 msgid "UTC+5"
1910 msgstr "UTC+5"
1911
1912 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1913 msgid "UTC+5:30"
1914 msgstr "UTC+5:30"
1915
1916 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1917 msgid "UTC+6"
1918 msgstr "UTC+6"
1919
1920 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1921 msgid "UTC+7"
1922 msgstr "UTC+7"
1923
1924 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1925 msgid "UTC+8"
1926 msgstr "UTC+8"
1927
1928 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1929 msgid "UTC+9"
1930 msgstr "UTC+9"
1931
1932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1933 msgid "UTC-1"
1934 msgstr "UTC-1"
1935
1936 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1937 msgid "UTC-10"
1938 msgstr "UTC-10"
1939
1940 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1941 msgid "UTC-11"
1942 msgstr "UTC-11"
1943
1944 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1945 msgid "UTC-2"
1946 msgstr "UTC-2"
1947
1948 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1949 msgid "UTC-3"
1950 msgstr "UTC-3"
1951
1952 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1953 msgid "UTC-3:30"
1954 msgstr "UTC-3:30"
1955
1956 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1957 msgid "UTC-4"
1958 msgstr "UTC-4"
1959
1960 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1961 msgid "UTC-4:30"
1962 msgstr "UTC-4:30"
1963
1964 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1965 msgid "UTC-5"
1966 msgstr "UTC-5"
1967
1968 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1969 msgid "UTC-6"
1970 msgstr "UTC-6"
1971
1972 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1973 msgid "UTC-7"
1974 msgstr "UTC-7"
1975
1976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1977 msgid "UTC-8"
1978 msgstr "UTC-8"
1979
1980 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1981 msgid "UTC-9"
1982 msgstr "UTC-9"
1983
1984 #: src/wx/update_dialog.cc:29
1985 msgid "Update"
1986 msgstr "Update"
1987
1988 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
1989 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1990 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
1991
1992 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
1993 msgid "Use ISDCF name"
1994 msgstr "Použít ISDCF název"
1995
1996 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
1997 msgid "Use best"
1998 msgstr "Použít nejlepší"
1999
2000 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2001 msgid "Use preset"
2002 msgstr "Použít přednastavení"
2003
2004 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
2005 msgid "Use subtitles"
2006 msgstr "Použít titulky"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:1276
2009 msgid "User name"
2010 msgstr "Uživatelské jméno"
2011
2012 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2013 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2014 #: src/wx/video_panel.cc:75
2015 msgid "Video"
2016 msgstr "Video"
2017
2018 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2019 msgid "Video Waveform"
2020 msgstr "Video Waveform"
2021
2022 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2023 msgid "Video frame rate"
2024 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2025
2026 #: src/wx/subtitle_panel.cc:130
2027 msgid "View..."
2028 msgstr "Zobrazit…"
2029
2030 #: src/wx/config_dialog.cc:1671
2031 msgid "Warnings"
2032 msgstr "Varování"
2033
2034 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2035 msgid "White point"
2036 msgstr "Bílý bod"
2037
2038 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2039 msgid "White point adjustment"
2040 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2041
2042 #: src/wx/about_dialog.cc:135
2043 msgid "With help from"
2044 msgstr "S pomocí"
2045
2046 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126
2047 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2048 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2049
2050 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124
2051 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2052 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2053
2054 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2055 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2056 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2057
2058 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75
2059 msgid "Write to"
2060 msgstr "Zapsat"
2061
2062 #: src/wx/about_dialog.cc:97
2063 msgid "Written by"
2064 msgstr "Napsal"
2065
2066 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
2067 msgid "X Offset"
2068 msgstr "X Offset"
2069
2070 #: src/wx/subtitle_panel.cc:88
2071 msgid "X Scale"
2072 msgstr "X Scale"
2073
2074 #: src/wx/subtitle_panel.cc:78
2075 msgid "Y Offset"
2076 msgstr "Y Offset"
2077
2078 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
2079 msgid "Y Scale"
2080 msgstr "Y Scale"
2081
2082 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2083 msgid "YUV to RGB conversion"
2084 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2085
2086 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2087 msgid "YUV to RGB matrix"
2088 msgstr "YUV na RGP matrix"
2089
2090 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2094 "this name."
2095 msgstr ""
2096 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2097 "tímto názvem."
2098
2099 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2100 #, c-format
2101 msgid ""
2102 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2103 "screen with this name."
2104 msgstr ""
2105 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2106 "tímto názvem."
2107
2108 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180
2109 msgid ""
2110 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2111 "you want to continue?"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168
2115 msgid ""
2116 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2120 msgid "Your email address"
2121 msgstr "Vaše emailová adresa"
2122
2123 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2124 msgid "component value"
2125 msgstr "hodnota komponenty"
2126
2127 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
2128 msgid "dB"
2129 msgstr "dB"
2130
2131 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2132 #, c-format
2133 msgid "e.g. %s"
2134 msgstr "např. %s"
2135
2136 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2137 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2138 msgid "f"
2139 msgstr "f"
2140
2141 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2142 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2143 msgid "h"
2144 msgstr "h"
2145
2146 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2147 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2148 msgid "m"
2149 msgstr "m"
2150
2151 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2152 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:544
2153 msgid "ms"
2154 msgstr "ms"
2155
2156 #: src/wx/config_dialog.cc:1380
2157 msgid "port"
2158 msgstr "port"
2159
2160 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2161 #: src/wx/config_dialog.cc:498 src/wx/timing_panel.cc:75
2162 msgid "s"
2163 msgstr "s"
2164
2165 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2166 msgid "threshold"
2167 msgstr "threshold"
2168
2169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2170 msgid "times"
2171 msgstr "doba"
2172
2173 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2174 msgid "until"
2175 msgstr "až do"
2176
2177 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2178 msgid "x"
2179 msgstr "x"
2180
2181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2182 msgid "y"
2183 msgstr "y"
2184
2185 #~ msgid "New Film"
2186 #~ msgstr "Nový film"
2187
2188 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2189 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2190
2191 #~ msgid "Subtitle colours"
2192 #~ msgstr "Barva titulků"
2193
2194 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2195 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2196
2197 #~ msgid "Contact email"
2198 #~ msgstr "Kontaktní email"
2199
2200 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2201 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2202
2203 #~ msgid "Down"
2204 #~ msgstr "Dole"
2205
2206 #~ msgid "Up"
2207 #~ msgstr "Nahoru"
2208
2209 #~ msgid ""
2210 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2211 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2212 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2215 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2216 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2217
2218 #~ msgid ""
2219 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2220 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2221 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2222 #~ "the \"DCP\" tab."
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2225 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2226 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2227
2228 #~ msgid ""
2229 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2230 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2231 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2232 #~ "the \"DCP\" tab."
2233 #~ msgstr ""
2234 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
2235 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
2236 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
2237
2238 #~ msgid "Log:"
2239 #~ msgstr "Log:"
2240
2241 #~ msgid ""
2242 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2243 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2244 #~ msgstr ""
2245 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
2246 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2247
2248 #~ msgid ""
2249 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2250 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2251 #~ msgstr ""
2252 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
2253 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
2254 #~ "3D."
2255
2256 #~ msgid ""
2257 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2258 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2259 #~ msgstr ""
2260 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
2261 #~ "byste je spojit."
2262
2263 #~ msgid ""
2264 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2265 #~ "likely to cause problems on playback."
2266 #~ msgstr ""
2267 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
2268 #~ "problémy při přehrávaní."
2269
2270 #~ msgid ""
2271 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2272 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2273 #~ msgstr ""
2274 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
2275 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
2276 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
2277
2278 #~ msgid ""
2279 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2280 #~ "some projectors."
2281 #~ msgstr ""
2282 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
2283 #~ "přehrávaní."
2284
2285 #~ msgid "Server serial number"
2286 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
2287
2288 #~ msgid ""
2289 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2290 #~ "cause problems on playback."
2291 #~ msgstr ""
2292 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2293 #~ "prehrávaní."
2294
2295 #~ msgid ""
2296 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2297 #~ "playback."
2298 #~ msgstr ""
2299 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2300 #~ "prehrávaní."
2301
2302 #~ msgid "Cinema"
2303 #~ msgstr "Kino"
2304
2305 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2306 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2307
2308 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2309 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2310
2311 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2312 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2313
2314 #~ msgid "Country"
2315 #~ msgstr "Land"
2316
2317 #~ msgid "Dolby"
2318 #~ msgstr "Dolby"
2319
2320 #~ msgid "Fetching..."
2321 #~ msgstr "Zugriff..."
2322
2323 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2324 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2325
2326 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2327 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2328
2329 #~ msgid "audio"
2330 #~ msgstr "Ton"
2331
2332 #~ msgid "still"
2333 #~ msgstr "Standbild"
2334
2335 #~ msgid "subtitles"
2336 #~ msgstr "Untertitel"
2337
2338 #~ msgid "video"
2339 #~ msgstr "Bild"
2340
2341 #~ msgid "Certificate"
2342 #~ msgstr "Zertifikat"
2343
2344 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2345 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2346
2347 #~ msgid "Copy..."
2348 #~ msgstr "Kopieren..."
2349
2350 #~ msgid "Load from file..."
2351 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2352
2353 #~ msgid "Other"
2354 #~ msgstr "Andere"
2355
2356 #~ msgid "Server manufacturer"
2357 #~ msgstr "Server Hersteller"
2358
2359 #~ msgid "Unknown"
2360 #~ msgstr "Unbekannt"
2361
2362 #~ msgid "Use all servers"
2363 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2364
2365 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2366 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2367
2368 #~ msgid "Default issuer"
2369 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "Show Audio..."
2373 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2374
2375 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2376 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2377
2378 #~ msgid "Disk space required"
2379 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2380
2381 #~ msgid "Film Properties"
2382 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2383
2384 #~ msgid "Frames"
2385 #~ msgstr "Bilder"
2386
2387 #~ msgid "Gb"
2388 #~ msgstr "Gb"
2389
2390 #~ msgid "1 / "
2391 #~ msgstr "1/"
2392
2393 #~ msgid "Output gamma"
2394 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2395
2396 #~ msgid "Artwork by"
2397 #~ msgstr "Grafik von"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "Audio channels"
2401 #~ msgstr "Kanäle"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "Video length"
2405 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "Video size"
2409 #~ msgstr "Bild"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "frames per second"
2413 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2414
2415 #~ msgid "BsL"
2416 #~ msgstr "BsL"
2417
2418 #~ msgid "BsR"
2419 #~ msgstr "BsR"
2420
2421 #~ msgid "C"
2422 #~ msgstr "C"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "Calculate digests"
2426 #~ msgstr "Berechne..."
2427
2428 #~ msgid "Colour Conversions"
2429 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2430
2431 #~ msgid "DCP Name"
2432 #~ msgstr "DCP Name"
2433
2434 #~ msgid "HI"
2435 #~ msgstr "HI"
2436
2437 #~ msgid "L"
2438 #~ msgstr "L"
2439
2440 #~ msgid "Lc"
2441 #~ msgstr "Lc"
2442
2443 #~ msgid "Lfe"
2444 #~ msgstr "LFE"
2445
2446 #~ msgid "Ls"
2447 #~ msgstr "SL"
2448
2449 #~ msgid "R"
2450 #~ msgstr "R"
2451
2452 #~ msgid "Rc"
2453 #~ msgstr "Rc"
2454
2455 #~ msgid "Rs"
2456 #~ msgstr "SR"
2457
2458 #~ msgid "Scaler"
2459 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2460
2461 #~ msgid "Top crop"
2462 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2463
2464 #~ msgid "VI"
2465 #~ msgstr "VI"
2466
2467 #~ msgid "counting..."
2468 #~ msgstr "zähle..."
2469
2470 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2471 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2472
2473 #~ msgid "1 channel"
2474 #~ msgstr "1 Kanal"
2475
2476 #~ msgid "Hz"
2477 #~ msgstr "Hz"
2478
2479 #~ msgid "Audio Gain"
2480 #~ msgstr "Verstärkung"
2481
2482 #~ msgid "From address for KDM emails"
2483 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2484
2485 #~ msgid "Subtitle Stream"
2486 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2487
2488 #~ msgid "-3dB"
2489 #~ msgstr "-3dB"
2490
2491 #~ msgid "Content channel"
2492 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2493
2494 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2495 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2496
2497 #~ msgid "Encoding servers"
2498 #~ msgstr "Encodier Server"
2499
2500 #~ msgid "Metadata"
2501 #~ msgstr "Metadata"
2502
2503 #~ msgid "Miscellaneous"
2504 #~ msgstr "Verschiedenes"
2505
2506 #~ msgid "No stretch"
2507 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2508
2509 #~ msgid "MBps"
2510 #~ msgstr "MBps"