a1eb3632202c265c78228c102595788a3de5a26e
[dcpomatic.git] / src / wx / po / cs_CZ.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56
7 #: src/wx/video_panel.cc:82
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:17+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
15 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Language: cs_CZ\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23
24 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93
25 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113
26 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
27 msgid "%"
28 msgstr "%"
29
30 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130
31 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
32 msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film."
33
34 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
35 #, c-format
36 msgid "%d KDM written to %s"
37 msgstr "%d KDM zapsán do %s"
38
39 #: src/wx/kdm_dialog.cc:153
40 #, c-format
41 msgid "%d KDMs written to %s"
42 msgstr "%d KDMs zapsány do %s"
43
44 #: src/wx/about_dialog.cc:83
45 msgid ""
46 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
47 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
48 msgstr ""
49 "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
50 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
51
52 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58
53 msgid "(None)"
54 msgstr "(Žádný)"
55
56 #: src/wx/config_dialog.cc:140
57 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
58 msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)"
59
60 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168
61 msgid "-6dB"
62 msgstr "-6dB"
63
64 #: src/wx/wx_util.cc:383
65 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
66 msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
67
68 #: src/wx/wx_util.cc:375
69 msgid "2 - stereo"
70 msgstr "2 - stereo"
71
72 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
73 msgid "255"
74 msgstr "255"
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:242
77 msgid "2D"
78 msgstr "2D"
79
80 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70
81 msgid "2D version of content available in 3D"
82 msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D"
83
84 #: src/wx/dcp_panel.cc:720
85 msgid "2K"
86 msgstr "2K"
87
88 #: src/wx/dcp_panel.cc:685 src/wx/video_panel.cc:243
89 msgid "3D"
90 msgstr "3D DCP"
91
92 #: src/wx/video_panel.cc:246
93 msgid "3D alternate"
94 msgstr "3D alternativní"
95
96 #: src/wx/video_panel.cc:247
97 msgid "3D left only"
98 msgstr "3D jen levé"
99
100 #: src/wx/video_panel.cc:244
101 msgid "3D left/right"
102 msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)"
103
104 #: src/wx/video_panel.cc:248
105 msgid "3D right only"
106 msgstr "3D jen pravé"
107
108 #: src/wx/video_panel.cc:245
109 msgid "3D top/bottom"
110 msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)"
111
112 #: src/wx/wx_util.cc:377
113 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
114 msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
115
116 #: src/wx/dcp_panel.cc:721
117 msgid "4K"
118 msgstr "4K"
119
120 #: src/wx/wx_util.cc:379
121 msgid "6 - 5.1"
122 msgstr "6 - 5.1"
123
124 #: src/wx/wx_util.cc:381
125 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
126 msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
127
128 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
129 msgid "<b>New colour</b>"
130 msgstr "<b>Nová barva</b>"
131
132 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:92
133 msgid "<b>Original colour</b>"
134 msgstr "<b>Původní barva</b>"
135
136 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
137 #.
138 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
139 msgid ""
140 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
141 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
142 msgstr ""
143 "<i>Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu "
144 "informovat o podrobnostech vašeho problému.</i>"
145
146 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
147 #.
148 #: src/wx/timing_panel.cc:132
149 msgid ""
150 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
151 "i>"
152 msgstr ""
153 "<i>Změňte jen v případě, pokud byla snímková rychlost špatně načtena.</i>"
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
156 msgid "A"
157 msgstr "A"
158
159 #: src/wx/update_dialog.cc:36
160 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
161 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
162
163 #: src/wx/about_dialog.cc:35
164 msgid "About DCP-o-matic"
165 msgstr "O DCP-o-matic"
166
167 #: src/wx/screens_panel.cc:150
168 msgid "Add Cinema"
169 msgstr "Přidat kino"
170
171 #: src/wx/screens_panel.cc:57
172 msgid "Add Cinema..."
173 msgstr "Přidat kino…"
174
175 #: src/wx/content_panel.cc:96
176 msgid "Add DCP..."
177 msgstr "Přidat DCP..."
178
179 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
180 msgid "Add DKDM folder"
181 msgstr "Přidat DKDM složku"
182
183 #: src/wx/content_menu.cc:77
184 msgid "Add KDM..."
185 msgstr "Přidat KDM..."
186
187 #: src/wx/content_menu.cc:78
188 msgid "Add OV..."
189 msgstr "Přida OV…"
190
191 #: src/wx/screens_panel.cc:206
192 msgid "Add Screen"
193 msgstr "Přidat obraz"
194
195 #: src/wx/screens_panel.cc:63
196 msgid "Add Screen..."
197 msgstr "Přidat obraz…"
198
199 #: src/wx/content_panel.cc:97
200 msgid "Add a DCP."
201 msgstr "Přidat DCP..."
202
203 #: src/wx/content_panel.cc:93
204 msgid ""
205 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
206 "or a folder of sound files."
207 msgstr ""
208 "Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) nebo složku "
209 "se zvukovými soubory."
210
211 #: src/wx/content_panel.cc:88
212 msgid "Add file(s)..."
213 msgstr "Přidat soubor(y)…"
214
215 #: src/wx/content_panel.cc:92
216 msgid "Add folder..."
217 msgstr "Přidat složku…"
218
219 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
220 msgid "Add image sequence"
221 msgstr "Přidat sekvenci obrázků"
222
223 #: src/wx/content_panel.cc:89
224 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
225 msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu."
226
227 #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74
228 msgid "Add..."
229 msgstr "Přidat…"
230
231 #: src/wx/config_dialog.cc:475
232 msgid ""
233 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
234 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
235 msgstr ""
236 "Přidáním tohoto certifikátu by řetězec byl nekonzistentní, takže se nebude "
237 "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na "
238 "list."
239
240 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:749
241 msgid "Address"
242 msgstr "Adresa"
243
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
245 msgid "Adjust white point to"
246 msgstr "Nastavit bílý bod na"
247
248 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756
249 msgid "Advanced..."
250 msgstr "Pokročilé…"
251
252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
253 msgid "Allow any DCP frame rate"
254 msgstr "Povolit všechny DCP frame rate"
255
256 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33
257 msgid "Alpha   0"
258 msgstr "Alpha   0"
259
260 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
261 msgid "An unknown exception occurred."
262 msgstr "Došlo k neznámé výjimce."
263
264 #: src/wx/subtitle_panel.cc:145
265 msgid "Appearance..."
266 msgstr "Vzhled…"
267
268 #: src/wx/job_view.cc:134
269 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
270 msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?"
271
272 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
273 msgid ""
274 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n"
278 "\n"
279
280 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
281 msgid "Atmos"
282 msgstr "Atmos"
283
284 #: src/wx/audio_dialog.cc:52 src/wx/audio_panel.cc:48
285 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
286 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
287 msgid "Audio"
288 msgstr "Zvuk"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:40
291 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
292 msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)"
293
294 #: src/wx/player_information.cc:132
295 #, c-format
296 msgid "Audio channels: %d"
297 msgstr "Zvukové kanály: %d"
298
299 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
303 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný."
304
305 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
309 "%.1fdB."
310 msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB."
311
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
313 msgid "Automatically analyse content audio"
314 msgstr "Automaticky analyzovat zvuk"
315
316 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82
317 msgid "B"
318 msgstr "B"
319
320 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
321 msgid "BCC address"
322 msgstr "BCC adresa"
323
324 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144
325 msgid "Blue chromaticity"
326 msgstr "Modrá barevnost"
327
328 #: src/wx/fonts_dialog.cc:70
329 msgid "Bold file"
330 msgstr "Bold soubor"
331
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:37
333 msgid "Bold font"
334 msgstr "Tučné písmo"
335
336 #: src/wx/video_panel.cc:151
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Spodek"
339
340 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38
341 msgid "Browse..."
342 msgstr "Procházet…"
343
344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
345 msgid "Burn subtitles into image"
346 msgstr "Vypálit titulky do filmu"
347
348 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
349 msgid "But I have to use fader"
350 msgstr "Ale musím používat fader"
351
352 #: src/wx/full_config_dialog.cc:750
353 msgid "CC addresses"
354 msgstr "CC adresa"
355
356 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85
357 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60
358 msgid "CPL"
359 msgstr "CPL"
360
361 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
362 msgid "CPL ID"
363 msgstr "CPL ID"
364
365 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
366 msgid "CPL annotation text"
367 msgstr "CPL anotace textu"
368
369 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
370 msgid "CPL's content is not encrypted."
371 msgstr "CPL obsah není šifrovaný."
372
373 #: src/wx/audio_panel.cc:89
374 msgid "Calculate..."
375 msgstr "Vypočítat…"
376
377 #: src/wx/job_view.cc:58
378 msgid "Cancel"
379 msgstr "Zrušit"
380
381 #: src/wx/content_sub_panel.cc:52
382 msgid "Cannot reference this DCP."
383 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP."
384
385 #: src/wx/content_sub_panel.cc:54
386 msgid "Cannot reference this DCP: "
387 msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP:"
388
389 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
390 msgid "Certificate chain"
391 msgstr "Řetěz certifikátoů"
392
393 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204
394 msgid "Certificate downloaded"
395 msgstr "Certifikát stažen"
396
397 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:67
398 msgid "Chain"
399 msgstr "Řetěz"
400
401 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
402 msgid "Channel gain"
403 msgstr "Síla kanálu"
404
405 #: src/wx/audio_dialog.cc:95 src/wx/dcp_panel.cc:752
406 msgid "Channels"
407 msgstr "Kanály"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:180
410 msgid "Check for testing updates on startup"
411 msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu"
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:176
414 msgid "Check for updates on startup"
415 msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu "
416
417 #: src/wx/content_menu.cc:80
418 msgid "Choose CPL..."
419 msgstr "Vyberte CPL…"
420
421 #: src/wx/content_panel.cc:374
422 msgid "Choose a DCP folder"
423 msgstr "Vyberte DCP složku"
424
425 #: src/wx/content_menu.cc:296
426 msgid "Choose a file"
427 msgstr "Vyberte soubor"
428
429 #: src/wx/content_panel.cc:301
430 msgid "Choose a file or files"
431 msgstr "Vyberte soubor nebo soubory"
432
433 #: src/wx/content_menu.cc:291 src/wx/content_panel.cc:329
434 msgid "Choose a folder"
435 msgstr "Vyberte složku"
436
437 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
438 msgid "Choose a font"
439 msgstr "Vyberte písmo"
440
441 #: src/wx/font_files_dialog.cc:80
442 msgid "Choose a font file"
443 msgstr "Vyberte soubor s písmem"
444
445 #: src/wx/full_config_dialog.cc:103
446 msgid "Cinema and screen database file"
447 msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky"
448
449 #: src/wx/content_widget.h:79
450 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
451 msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty."
452
453 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
454 msgid "Colour"
455 msgstr "Barva"
456
457 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:206
458 msgid "Colour conversion"
459 msgstr "Konverze barev"
460
461 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
462 #: src/wx/video_panel.cc:217
463 msgid "Colour|Custom"
464 msgstr "Vlastní"
465
466 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:58
467 msgid "Component"
468 msgstr "Součást"
469
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:98
471 msgid "Configuration file"
472 msgstr "Konfigurační soubor"
473
474 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
476 msgid "Config|Timing"
477 msgstr "Časování"
478
479 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
480 msgid "Confirm KDM email"
481 msgstr "Potvrdit KDM email"
482
483 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
484 msgid "Container"
485 msgstr "Kontejner"
486
487 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442
488 #: src/wx/film_editor.cc:53
489 msgid "Content"
490 msgstr "Obsah"
491
492 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
493 msgid "Content Properties"
494 msgstr "Nastavení obsahu"
495
496 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
497 msgid "Content Type"
498 msgstr "Typ obsahu"
499
500 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37
501 msgid "Content version"
502 msgstr "Verze obsahu"
503
504 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
505 msgid "Contrast"
506 msgstr "Kontrast"
507
508 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
509 msgid "Copy as name"
510 msgstr "Kopírovat jako název"
511
512 #: src/wx/audio_dialog.cc:264
513 msgid "Could not analyse audio."
514 msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk."
515
516 #: src/wx/config_dialog.cc:458
517 #, c-format
518 msgid "Could not import certificate (%s)"
519 msgstr "Nemohu importovat certifikát (%s)"
520
521 #: src/wx/content_menu.cc:380
522 msgid "Could not load KDM."
523 msgstr "Nemohu načíst KDM."
524
525 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678
526 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157
527 #: src/wx/screen_dialog.cc:162
528 msgid "Could not read certificate file."
529 msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem."
530
531 #: src/wx/config_dialog.cc:668
532 #, c-format
533 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
534 msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)"
535
536 #: src/wx/film_viewer.cc:853
537 msgid ""
538 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
539 msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk."
540
541 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
542 msgid "Cover Sheet"
543 msgstr "Titulní stránka"
544
545 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
546 msgid "Create in folder"
547 msgstr "Vytvořit v adresáři"
548
549 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
550 msgid "Creator"
551 msgstr "Tvůrce"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:111
554 msgid "Crop"
555 msgstr "Ořezat"
556
557 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
558 #, c-format
559 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
560 msgstr "Kurzor: %1fdb v %s"
561
562 #: src/wx/audio_dialog.cc:396
563 msgid "Cursor: none"
564 msgstr "Kurzor: žádný"
565
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:475 src/wx/audio_mapping_view.cc:477
567 #: src/wx/film_editor.cc:55 src/wx/player_information.cc:53
568 msgid "DCP"
569 msgstr "DCP"
570
571 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
572 msgid "DCP asset filename format"
573 msgstr "Formát názvu souboru DCP"
574
575 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
576 msgid "DCP directory"
577 msgstr "DCP adresář"
578
579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:990
580 msgid "DCP metadata filename format"
581 msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat"
582
583 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
584 msgid "DCP validates OK."
585 msgstr "DCP ověření OK."
586
587 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
588 msgid "DCP verification"
589 msgstr "DCP ověření"
590
591 #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108
592 #: src/wx/wx_util.cc:116
593 msgid "DCP-o-matic"
594 msgstr "DCP-o-matic"
595
596 #: src/wx/audio_dialog.cc:155
597 #, c-format
598 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
599 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
600
601 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1031
602 msgid "Debug: decode"
603 msgstr "Ladění: dekódování"
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1035
606 msgid "Debug: email sending"
607 msgstr "Ladění: odeslání emailu"
608
609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
610 msgid "Debug: encode"
611 msgstr "Ladění: enkódování"
612
613 #: src/wx/player_information.cc:159
614 #, c-format
615 msgid "Decode resolution: %dx%d"
616 msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d"
617
618 #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765
619 msgid "Decrypting KDMs"
620 msgstr "Dešifruji DCP"
621
622 #: src/wx/full_config_dialog.cc:306
623 msgid "Default DCP audio channels"
624 msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
627 msgid "Default ISDCF name details"
628 msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF"
629
630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
631 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
632 msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)"
633
634 #: src/wx/full_config_dialog.cc:332
635 msgid "Default KDM directory"
636 msgstr "Výchozí složka KDM"
637
638 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
639 msgid "Default audio delay"
640 msgstr "Předvolené zpoždění zvuku"
641
642 #: src/wx/full_config_dialog.cc:294
643 msgid "Default container"
644 msgstr "Předvolený kontejner"
645
646 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
647 msgid "Default content type"
648 msgstr "Předvolený typ obsahu"
649
650 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
651 msgid "Default directory for new films"
652 msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy"
653
654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
655 msgid "Default duration of still images"
656 msgstr "Předvolená dálka statických snímků"
657
658 #: src/wx/full_config_dialog.cc:298
659 msgid "Default scale-to"
660 msgstr "Výchozí měřítko-na"
661
662 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
663 msgid "Default standard"
664 msgstr "DCP standard"
665
666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:341
667 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
668 msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"
669
670 #: src/wx/full_config_dialog.cc:256
671 msgid "Defaults"
672 msgstr "Předvolené"
673
674 #: src/wx/audio_panel.cc:93
675 msgid "Delay"
676 msgstr "Zpoždění"
677
678 #: src/wx/dcp_panel.cc:87 src/wx/job_view.cc:62
679 msgid "Details..."
680 msgstr "Detaily..."
681
682 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
683 msgid "Do nothing"
684 msgstr "Nedělat nic"
685
686 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
687 msgid "Dolby / Doremi"
688 msgstr "Dolby / Doremi"
689
690 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:40 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:39
691 msgid "Don't ask this again"
692 msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat"
693
694 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
695 msgid "Don't send emails"
696 msgstr "Neodesílat emaily"
697
698 #: src/wx/hints_dialog.cc:45
699 msgid "Don't show hints again"
700 msgstr "Již příště nezobrazovat tipy"
701
702 #: src/wx/nag_dialog.cc:36
703 msgid "Don't show this message again"
704 msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat"
705
706 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
707 msgid "Download"
708 msgstr "Stáhnout"
709
710 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
711 msgid "Download certificate"
712 msgstr "Stáhnout certifikát"
713
714 #: src/wx/screen_dialog.cc:91
715 msgid "Download..."
716 msgstr "Stáhnout…"
717
718 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:56
719 msgid "Downloading certificate"
720 msgstr "Stahuji certifikát"
721
722 #: src/wx/player_information.cc:89
723 #, c-format
724 msgid "Dropped frames: %d"
725 msgstr "Vynechané snímky: %d"
726
727 #: src/wx/content_panel.cc:104
728 msgid "Earlier"
729 msgstr "Dříve"
730
731 #: src/wx/screens_panel.cc:59
732 msgid "Edit Cinema..."
733 msgstr "Upravit kino..."
734
735 #: src/wx/screens_panel.cc:65
736 msgid "Edit Screen..."
737 msgstr "Upravit obraz…"
738
739 #: src/wx/screens_panel.cc:170
740 msgid "Edit cinema"
741 msgstr "Upravit kino"
742
743 #: src/wx/screens_panel.cc:246
744 msgid "Edit screen"
745 msgstr "Upravit obraz"
746
747 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169 src/wx/dcp_panel.cc:134
748 #: src/wx/fonts_dialog.cc:78 src/wx/full_config_dialog.cc:291
749 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/video_panel.cc:220
750 #: src/wx/editable_list.h:77
751 msgid "Edit..."
752 msgstr "Upravit…"
753
754 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:63
755 msgid "Effect"
756 msgstr "Efekt"
757
758 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:66
759 msgid "Effect colour"
760 msgstr "Barva efektu"
761
762 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
763 msgid "Email address"
764 msgstr "Emailová adresa"
765
766 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
767 msgid "Email addresses for KDM delivery"
768 msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM"
769
770 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
771 msgid "Encoding Servers"
772 msgstr "Enkódovací servery"
773
774 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
775 msgid "Encrypted"
776 msgstr "Šifrované"
777
778 #: src/wx/subtitle_view.cc:51
779 msgid "End"
780 msgstr "Konec"
781
782 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:109
783 #, c-format
784 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
785 msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s"
786
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
788 msgid "Errors"
789 msgstr "Chyby"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:384
792 msgid "Export"
793 msgstr "Exportovat"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:733
796 msgid "Export KDM decryption certificate..."
797 msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …"
798
799 #: src/wx/config_dialog.cc:735
800 msgid "Export KDM decryption chain..."
801 msgstr "Exportovat dešifrovací řetězec KDM…"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:737
804 msgid "Export all KDM decryption settings..."
805 msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM"
806
807 #: src/wx/export_dialog.cc:47
808 msgid "Export film"
809 msgstr "Exportovat film"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:401
812 msgid "Export..."
813 msgstr "Exportovat…"
814
815 #: src/wx/full_config_dialog.cc:630
816 msgid "FTP (for Dolby)"
817 msgstr "FTP (pro Dolby)"
818
819 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:55
820 msgid "Facility (e.g. DLA)"
821 msgstr "Studio (např. DLA)"
822
823 #: src/wx/video_panel.cc:165
824 msgid "Fade in"
825 msgstr "Postupný náběh (Fade in)"
826
827 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
828 msgid "Fade in time"
829 msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)"
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:170
832 msgid "Fade out"
833 msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)"
834
835 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
836 msgid "Fade out time"
837 msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)"
838
839 #: src/wx/kdm_dialog.cc:132
840 #, c-format
841 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
842 msgstr "Soubor %s již existuje.  Přejete si ho přepsat?"
843
844 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
845 msgid "Filename format"
846 msgstr "Formát nazvu souboru"
847
848 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
849 msgid "Film name"
850 msgstr "Název filmu"
851
852 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:193
853 msgid "Filters"
854 msgstr "Filtry"
855
856 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
857 msgid ""
858 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
859 msgstr ""
860 "Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při "
861 "analýze zvuku"
862
863 #: src/wx/content_menu.cc:73
864 msgid "Find missing..."
865 msgstr "Najít chybějící…"
866
867 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:66
868 msgid "Folder / ZIP name format"
869 msgstr "Složka / ZIP name format"
870
871 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
872 msgid "Folder name"
873 msgstr "Název složky"
874
875 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28
876 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30
877 msgid "Fonts"
878 msgstr "Písma"
879
880 #: src/wx/subtitle_panel.cc:143
881 msgid "Fonts..."
882 msgstr "Písma..."
883
884 #: src/wx/export_dialog.cc:49
885 msgid "Format"
886 msgstr "Formát"
887
888 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
889 msgid "Frame Rate"
890 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
891
892 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
893 msgid "Frame rate"
894 msgstr "Frekvence snímků (frame rate)"
895
896 #: src/wx/player_information.cc:129
897 #, c-format
898 msgid "Frame rate: %d"
899 msgstr "Frekvence snímků: %d"
900
901 #: src/wx/about_dialog.cc:66
902 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
903 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv."
904
905 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:36
906 msgid "From"
907 msgstr "Z"
908
909 #: src/wx/full_config_dialog.cc:744
910 msgid "From address"
911 msgstr "Z adresy"
912
913 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
914 msgid "From template"
915 msgstr "Ze šablony"
916
917 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:167
918 msgid "Full"
919 msgstr "Celé"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:96
922 msgid "Full length"
923 msgstr "Celá délka"
924
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
926 msgid "GB"
927 msgstr "GB"
928
929 #: src/wx/audio_panel.cc:77
930 msgid "Gain"
931 msgstr "Hlasitost"
932
933 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
934 msgid "Gain Calculator"
935 msgstr "Vypočítání hlasitosti"
936
937 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
938 #, c-format
939 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
940 msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d"
941
942 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:1022
943 msgid "General"
944 msgstr "Všeobecné"
945
946 #: src/wx/screen_dialog.cc:90
947 msgid "Get from file..."
948 msgstr "Získat ze souboru…"
949
950 #: src/wx/hints_dialog.cc:56
951 msgid "Go back"
952 msgstr "Jdi zpět"
953
954 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
955 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
956 msgid "Go to"
957 msgstr "Přejdi na"
958
959 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
960 msgid "Go to frame"
961 msgstr "Přejdi na snímek"
962
963 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
964 msgid "Go to timecode"
965 msgstr "Přejdi na časový kód"
966
967 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
968 msgid "Green chromaticity"
969 msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)"
970
971 #: src/wx/full_config_dialog.cc:358
972 msgid "Guess from content"
973 msgstr "Odhadnout z obsahu"
974
975 #: src/wx/batch_job_view.cc:44
976 msgid "Higher priority"
977 msgstr "Vyšší priorita"
978
979 #: src/wx/hints_dialog.cc:37
980 msgid "Hints"
981 msgstr "Nápoveda"
982
983 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
984 msgid "Host"
985 msgstr "Host"
986
987 #: src/wx/server_dialog.cc:40
988 msgid "Host name or IP address"
989 msgstr "Host name nebo IP adresa"
990
991 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
992 msgid "I want to play this back at fader"
993 msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni"
994
995 #: src/wx/fonts_dialog.cc:46
996 msgid "ID"
997 msgstr "ID"
998
999 #: src/wx/full_config_dialog.cc:613
1000 msgid "IP address"
1001 msgstr "IP adresa"
1002
1003 #: src/wx/full_config_dialog.cc:549
1004 msgid "IP address / host name"
1005 msgstr "IP adresa / host name"
1006
1007 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
1008 msgid "ISDCF name"
1009 msgstr "ISDCF název"
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:859
1012 msgid ""
1013 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1014 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1015 "become useless.  Proceed with caution!"
1016 msgstr ""
1017 "Pokud budete pokračovat v této operaci, již nebudete moci používat žádné "
1018 "DKDM, které jste vytvořili. Také všechny KDM, které vám byly zaslány, budou "
1019 "zbytečné. Postupujte opatrně!"
1020
1021 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68
1022 msgid "Image X position"
1023 msgstr "Pozice obrázku X"
1024
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:739
1026 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1027 msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…"
1028
1029 #: src/wx/config_dialog.cc:399
1030 msgid "Import..."
1031 msgstr "Importovat…"
1032
1033 #: src/wx/nag_dialog.cc:29
1034 msgid "Important notice"
1035 msgstr "Důležité oznámení"
1036
1037 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1038 msgid "Incorrect version"
1039 msgstr "Nesprávná verze"
1040
1041 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1042 msgid "Input gamma"
1043 msgstr "Vstupní gama"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:56
1046 msgid "Input gamma correction"
1047 msgstr "Korekce výstupní gamy"
1048
1049 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
1050 msgid "Input power"
1051 msgstr "Vstupní sila"
1052
1053 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1054 msgid "Input transfer function"
1055 msgstr "Funkce přenosu vstupů"
1056
1057 #: src/wx/audio_dialog.cc:368
1058 #, c-format
1059 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1060 msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS"
1061
1062 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1063 msgid "Intermediate"
1064 msgstr "Intermediate"
1065
1066 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:67
1067 msgid "Intermediate common name"
1068 msgstr "Intermediate common name"
1069
1070 #: src/wx/dcp_panel.cc:190 src/wx/full_config_dialog.cc:382
1071 msgid "Interop"
1072 msgstr "Interop"
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:847
1075 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1076 msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic"
1077
1078 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1079 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1080 msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu"
1081
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
1083 msgid "Issuer"
1084 msgstr "Poskytovatel"
1085
1086 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1087 msgid "Italic file"
1088 msgstr "Soubor s kurzívou"
1089
1090 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
1091 msgid "Italic font"
1092 msgstr "Kurzíva (typ písma)"
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:690
1095 msgid ""
1096 "JPEG2000 bandwidth\n"
1097 "for newly-encoded data"
1098 msgstr ""
1099 "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n"
1100 "pro nově kódovaná data"
1101
1102 #: src/wx/content_menu.cc:72
1103 msgid "Join"
1104 msgstr "Spojit"
1105
1106 #: src/wx/film_viewer.cc:118
1107 msgid "Jump to selected content"
1108 msgstr "Přeskočit na vybraný obsah"
1109
1110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:703
1111 msgid "KDM Email"
1112 msgstr "KDM Email"
1113
1114 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:52
1115 msgid "KDM type"
1116 msgstr "KDM Typ"
1117
1118 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1119 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1120 msgid "KDM|Timing"
1121 msgstr "Trvaní"
1122
1123 #: src/wx/timeline_dialog.cc:58
1124 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1125 msgstr "Nechat video v sekvenci"
1126
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:130 src/wx/key_dialog.cc:28 src/wx/key_dialog.cc:30
1128 msgid "Key"
1129 msgstr "Klíč"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:716
1132 msgid "Keys"
1133 msgstr "Klíče"
1134
1135 #: src/wx/subtitle_panel.cc:128
1136 msgid "Language"
1137 msgstr "Jazyk"
1138
1139 #: src/wx/content_panel.cc:108
1140 msgid "Later"
1141 msgstr "Později"
1142
1143 #: src/wx/config_dialog.cc:556
1144 msgid "Leaf"
1145 msgstr "Leaf"
1146
1147 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78
1148 msgid "Leaf common name"
1149 msgstr "Leaf common name"
1150
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:393
1152 msgid "Leaf private key"
1153 msgstr "Leaf private key"
1154
1155 #: src/wx/config_dialog.cc:411
1156 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1157 msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!"
1158
1159 #: src/wx/video_panel.cc:116
1160 msgid "Left"
1161 msgstr "Levý"
1162
1163 #: src/wx/film_viewer.cc:79
1164 msgid "Left eye"
1165 msgstr "Levé oko"
1166
1167 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1168 msgid "Length"
1169 msgstr "Délka"
1170
1171 #: src/wx/player_information.cc:145
1172 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1173 msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)"
1174
1175 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1176 msgid "Line spacing"
1177 msgstr "Mezera mezi řádky"
1178
1179 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1020
1180 msgid "Log"
1181 msgstr "Log"
1182
1183 #: src/wx/audio_dialog.cc:377
1184 #, c-format
1185 msgid "Loudness range %.2f LU"
1186 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1187
1188 #: src/wx/batch_job_view.cc:47
1189 msgid "Lower priority"
1190 msgstr "Nižší priorita"
1191
1192 #: src/wx/content_panel.cc:571
1193 msgid "MISSING: "
1194 msgstr "CHYBĚJÍCÍ: "
1195
1196 #: src/wx/export_dialog.cc:37
1197 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1198 msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov"
1199
1200 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1201 #, fuzzy
1202 msgid "MP4 / H.264"
1203 msgstr "H.264"
1204
1205 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1206 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1207 msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4"
1208
1209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:736
1210 msgid "Mail password"
1211 msgstr "Heslo k emailu"
1212
1213 #: src/wx/full_config_dialog.cc:732
1214 msgid "Mail user name"
1215 msgstr "Přihlašovací jméno k emailu"
1216
1217 #: src/wx/hints_dialog.cc:55
1218 msgid "Make DCP anyway"
1219 msgstr "Přesto vytvořit DCP"
1220
1221 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50
1222 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1223 msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic"
1224
1225 #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98
1226 msgid "Make KDMs"
1227 msgstr "Vytvořit KDM"
1228
1229 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34
1230 msgid "Make certificate chain"
1231 msgstr "Udělat řetěz certifikátoů"
1232
1233 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77
1234 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1235 msgstr "Konečný jas (např. 14fl)"
1236
1237 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
1238 msgid "Matrix"
1239 msgstr "Matrix"
1240
1241 #: src/wx/full_config_dialog.cc:965
1242 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1243 msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)"
1244
1245 #: src/wx/full_config_dialog.cc:982
1246 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1247 msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces"
1248
1249 #: src/wx/dcp_panel.cc:694 src/wx/full_config_dialog.cc:315
1250 #: src/wx/full_config_dialog.cc:969
1251 msgid "Mbit/s"
1252 msgstr "Mbit/s"
1253
1254 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1255 msgid "Mix audio down to stereo"
1256 msgstr "Mix zvuk do sterea"
1257
1258 #: src/wx/config_move_dialog.cc:28
1259 msgid "Move configuration"
1260 msgstr "Přesunout konfiguraci"
1261
1262 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1263 msgid "Move content"
1264 msgstr "Přesunout obsah"
1265
1266 #: src/wx/content_panel.cc:105
1267 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1268 msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu."
1269
1270 #: src/wx/content_panel.cc:109
1271 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1272 msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu."
1273
1274 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1275 msgid "Move to start of reel"
1276 msgstr "Přesunout na začátek reelu"
1277
1278 #: src/wx/video_panel.cc:386
1279 msgid "Multiple content selected"
1280 msgstr "Vícenásobný výběr obsahu"
1281
1282 #: src/wx/content_widget.h:70
1283 msgid "Multiple values"
1284 msgstr "Více hodnot"
1285
1286 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
1287 msgid "My Documents"
1288 msgstr "Moje dokumenty"
1289
1290 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:51
1291 msgid "My problem is"
1292 msgstr "Můj problém je"
1293
1294 #: src/wx/content_panel.cc:575
1295 msgid "NEEDS KDM: "
1296 msgstr "POTŘEBNÉ KDM: "
1297
1298 #: src/wx/content_panel.cc:579
1299 msgid "NEEDS OV: "
1300 msgstr "POTŘEBNÉ OV: "
1301
1302 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
1303 msgid "Name"
1304 msgstr "Název"
1305
1306 #: src/wx/player_information.cc:121
1307 msgid "Needs KDM"
1308 msgstr "Potřebuje KDM"
1309
1310 #: src/wx/player_information.cc:116
1311 msgid "Needs OV"
1312 msgstr "Potřebuje OV"
1313
1314 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1315 msgid "New name"
1316 msgstr "Nové jméno"
1317
1318 #: src/wx/update_dialog.cc:38
1319 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1320 msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic."
1321
1322 #: src/wx/player_information.cc:104
1323 msgid "No DCP loaded."
1324 msgstr "DCP nebyl načten."
1325
1326 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:343
1327 #, c-format
1328 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1329 msgstr "Žádné  audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1330
1331 #: src/wx/content_panel.cc:348
1332 msgid "No content found in this folder."
1333 msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen."
1334
1335 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:760 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:125
1337 #: src/wx/video_panel.cc:197 src/wx/video_panel.cc:211
1338 #: src/wx/video_panel.cc:315
1339 msgid "None"
1340 msgstr "Žádný"
1341
1342 #: src/wx/fonts_dialog.cc:54
1343 msgid "Normal file"
1344 msgstr "Normální soubor"
1345
1346 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
1347 msgid "Normal font"
1348 msgstr "Normální písmo"
1349
1350 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
1351 msgid "Notes"
1352 msgstr "Poznámky"
1353
1354 #: src/wx/full_config_dialog.cc:93
1355 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1356 msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování"
1357
1358 #: src/wx/full_config_dialog.cc:88
1359 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1360 msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít"
1361
1362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
1363 msgid "Off"
1364 msgstr "Vypnuté"
1365
1366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:977
1367 msgid "Only servers encode"
1368 msgstr "Jen enkódování přes servery"
1369
1370 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1041
1371 msgid "Open console window"
1372 msgstr "Otevřít okno s konzolou"
1373
1374 #: src/wx/content_panel.cc:113
1375 msgid "Open the timeline for the film."
1376 msgstr "Otevřít časovou osu pro film."
1377
1378 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51
1379 msgid "Organisation"
1380 msgstr "Organizace"
1381
1382 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53
1383 msgid "Organisational unit"
1384 msgstr "Organizační jednotka"
1385
1386 #: src/wx/screen_dialog.cc:98
1387 msgid "Other trusted devices"
1388 msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení"
1389
1390 #: src/wx/full_config_dialog.cc:720
1391 msgid "Outgoing mail server"
1392 msgstr "Server odchozí pošty"
1393
1394 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1395 msgid "Outline"
1396 msgstr "Orámovaní"
1397
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:112
1399 msgid "Outline content"
1400 msgstr "Orámovat obsah"
1401
1402 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69
1403 msgid "Outline width"
1404 msgstr "Šířka orámování"
1405
1406 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:276
1407 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
1408 msgstr "Orámování nelze nastavit, pokud vypalujete v titulcích"
1409
1410 #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67
1411 msgid "Output"
1412 msgstr "Výstup"
1413
1414 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1415 msgid "Output file"
1416 msgstr "Výstupní soubor"
1417
1418 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203
1419 msgid "Output gamma correction"
1420 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1421
1422 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
1423 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1424 msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací"
1425
1426 #: src/wx/full_config_dialog.cc:625
1427 msgid "Password"
1428 msgstr "Heslo"
1429
1430 #: src/wx/paste_dialog.cc:24
1431 msgid "Paste"
1432 msgstr "Vložit"
1433
1434 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
1435 msgid "Paste audio settings"
1436 msgstr "Vložit nastavení audia"
1437
1438 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
1439 msgid "Paste subtitle settings"
1440 msgstr "Vložit nastavení titulku"
1441
1442 #: src/wx/paste_dialog.cc:26
1443 msgid "Paste video settings"
1444 msgstr "Vložit nastavení videa"
1445
1446 #: src/wx/normal_job_view.cc:37 src/wx/normal_job_view.cc:53
1447 msgid "Pause"
1448 msgstr "Pauza"
1449
1450 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
1451 msgid "Peak"
1452 msgstr "Maximum"
1453
1454 #: src/wx/audio_panel.cc:332
1455 #, c-format
1456 msgid "Peak: %.2fdB"
1457 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1458
1459 #: src/wx/audio_panel.cc:334
1460 msgid "Peak: unknown"
1461 msgstr "Maximum: neznámy"
1462
1463 #: src/wx/player_information.cc:71
1464 msgid "Performance"
1465 msgstr "Výkon"
1466
1467 #: src/wx/film_viewer.cc:88
1468 msgid "Play"
1469 msgstr "Přehrát"
1470
1471 #: src/wx/timing_panel.cc:111
1472 msgid "Play length"
1473 msgstr "Délka přehrávání"
1474
1475 #: src/wx/config_dialog.cc:155
1476 msgid "Play sound via"
1477 msgstr "Přehrát zvuk přes"
1478
1479 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:104
1480 msgid ""
1481 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1482 "about the problem."
1483 msgstr ""
1484 "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v "
1485 "souvislosti s tímto problémem."
1486
1487 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1488 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1489 msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…"
1490
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1492 msgid "Position"
1493 msgstr "Pozice"
1494
1495 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:61
1496 msgid "Pre-release"
1497 msgstr "Předběžné vydání"
1498
1499 #: src/wx/export_dialog.cc:32
1500 msgid "ProRes"
1501 msgstr "ProRes"
1502
1503 #: src/wx/dcp_panel.cc:758
1504 msgid "Processor"
1505 msgstr "Procesor"
1506
1507 #: src/wx/content_menu.cc:74
1508 msgid "Properties..."
1509 msgstr "Nastavení…"
1510
1511 #: src/wx/full_config_dialog.cc:609
1512 msgid "Protocol"
1513 msgstr "Protokol"
1514
1515 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:123
1516 msgid "RGB to XYZ conversion"
1517 msgstr "Konverze RGB na XYZ"
1518
1519 #: src/wx/audio_dialog.cc:119
1520 msgid "RMS"
1521 msgstr "RMS"
1522
1523 #: src/wx/key_dialog.cc:50
1524 msgid "Random"
1525 msgstr "Náhodné"
1526
1527 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:49
1528 msgid "Rating (e.g. 15)"
1529 msgstr "Přístupnost (napr. 12)"
1530
1531 #: src/wx/content_menu.cc:75
1532 msgid "Re-examine..."
1533 msgstr "Znovu analyzovat…"
1534
1535 #: src/wx/config_dialog.cc:406
1536 msgid "Re-make certificates and key..."
1537 msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…"
1538
1539 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
1540 msgid "Rec. 601"
1541 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1542
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1544 msgid "Rec. 709"
1545 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1546
1547 #: src/wx/screen_dialog.cc:85
1548 msgid "Recipient certificate"
1549 msgstr "Příjemce certifikátu"
1550
1551 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31
1552 msgid "Recreate signing certificates"
1553 msgstr "Znovu vytvořit podpisové certifikáty"
1554
1555 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64
1556 msgid "Red band"
1557 msgstr "Red band"
1558
1559 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130
1560 msgid "Red chromaticity"
1561 msgstr "Červená farebnosť"
1562
1563 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1564 #, c-format
1565 msgid "Reel %d"
1566 msgstr "Reel %d"
1567
1568 #: src/wx/dcp_panel.cc:145
1569 msgid "Reel length"
1570 msgstr "Délka reelu"
1571
1572 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1573 msgid "Reels"
1574 msgstr "Reels"
1575
1576 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1577 #: src/wx/dcp_panel.cc:185
1578 msgid "Reel|Custom"
1579 msgstr "Vlastní"
1580
1581 #: src/wx/config_dialog.cc:382 src/wx/content_menu.cc:82
1582 #: src/wx/content_panel.cc:100 src/wx/templates_dialog.cc:52
1583 #: src/wx/editable_list.h:80
1584 msgid "Remove"
1585 msgstr "Odstranit"
1586
1587 #: src/wx/screens_panel.cc:61
1588 msgid "Remove Cinema"
1589 msgstr "Odstranit kino"
1590
1591 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1592 msgid "Remove Screen"
1593 msgstr "Odstranit obraz"
1594
1595 #: src/wx/content_panel.cc:101
1596 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1597 msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu."
1598
1599 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1600 msgid "Rename template"
1601 msgstr "Přejmenovat šablonu"
1602
1603 #: src/wx/templates_dialog.cc:50
1604 msgid "Rename..."
1605 msgstr "Přejmenovat..."
1606
1607 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1608 msgid "Repeat"
1609 msgstr "Opakovat"
1610
1611 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1612 msgid "Repeat Content"
1613 msgstr "Opakovat obsah"
1614
1615 #: src/wx/content_menu.cc:71
1616 msgid "Repeat..."
1617 msgstr "Opakovat…"
1618
1619 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:35
1620 msgid "Report A Problem"
1621 msgstr "Nahlásit problém"
1622
1623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:767
1624 msgid "Reset to default subject and text"
1625 msgstr "Obnovit předvolený předmět a text"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:892
1628 msgid "Reset to default text"
1629 msgstr "Obnovit výchozí text"
1630
1631 #: src/wx/dcp_panel.cc:666
1632 msgid "Resolution"
1633 msgstr "Rozlišení"
1634
1635 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
1636 msgid "Restore to original colours"
1637 msgstr "Obnovit na originální barvy"
1638
1639 #: src/wx/normal_job_view.cc:56
1640 msgid "Resume"
1641 msgstr "Pokračovat"
1642
1643 #: src/wx/video_panel.cc:127
1644 msgid "Right"
1645 msgstr "Pravý"
1646
1647 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
1648 msgid "Right click to change gain."
1649 msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost."
1650
1651 #: src/wx/film_viewer.cc:80
1652 msgid "Right eye"
1653 msgstr "Pravé oko"
1654
1655 #: src/wx/config_dialog.cc:554
1656 msgid "Root"
1657 msgstr "Root"
1658
1659 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:56
1660 msgid "Root common name"
1661 msgstr "Root common name"
1662
1663 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
1664 msgid "S-Gamut3"
1665 msgstr "S-Gamut3"
1666
1667 #: src/wx/full_config_dialog.cc:629
1668 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1669 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1670
1671 #: src/wx/dcp_panel.cc:189 src/wx/full_config_dialog.cc:381
1672 msgid "SMPTE"
1673 msgstr "SMPTE"
1674
1675 #: src/wx/audio_dialog.cc:337
1676 #, c-format
1677 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1678 msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1679
1680 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1681 msgid "Save template"
1682 msgstr "Uložit šablonu"
1683
1684 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:71
1685 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1686 msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu"
1687
1688 #: src/wx/video_panel.cc:175
1689 msgid "Scale to"
1690 msgstr "Roztáhnout (scale) na"
1691
1692 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70
1693 msgid "Screens"
1694 msgstr "Obraz"
1695
1696 #: src/wx/full_config_dialog.cc:545
1697 msgid "Search network for servers"
1698 msgstr "Prohledat síť kvůli serverům"
1699
1700 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:95
1701 msgid "Select CPL XML file"
1702 msgstr "Vybrat CPL XML soubor"
1703
1704 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/config_dialog.cc:518
1705 #: src/wx/config_dialog.cc:889 src/wx/screen_dialog.cc:169
1706 msgid "Select Certificate File"
1707 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1708
1709 #: src/wx/config_dialog.cc:868
1710 msgid "Select Chain File"
1711 msgstr "Vybrat Chain soubor"
1712
1713 #: src/wx/config_dialog.cc:791
1714 msgid "Select Export File"
1715 msgstr "Vybrat soubor k exportování"
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:816
1718 msgid "Select File To Import"
1719 msgstr "Vybrat soubor k importování"
1720
1721 #: src/wx/content_menu.cc:374
1722 msgid "Select KDM"
1723 msgstr "Vybrat KDM"
1724
1725 #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:696
1726 msgid "Select Key File"
1727 msgstr "Vybrat soubor s klíčem"
1728
1729 #: src/wx/content_menu.cc:400
1730 msgid "Select OV"
1731 msgstr "Vybrat OV"
1732
1733 #: src/wx/screen_dialog.cc:49
1734 msgid "Select certificate file"
1735 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
1736
1737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1738 msgid "Select cinema and screen database file"
1739 msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky"
1740
1741 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1742 msgid "Select configuration file"
1743 msgstr "Vybrat soubor s konfigurací"
1744
1745 #: src/wx/export_dialog.cc:56
1746 msgid "Select output file"
1747 msgstr "Vybrat výstupní soubor"
1748
1749 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:132
1750 msgid "Send by email"
1751 msgstr "Odeslat emailem"
1752
1753 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
1754 msgid "Send emails"
1755 msgstr "Odeslat emaily"
1756
1757 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:63
1758 msgid "Send logs"
1759 msgstr "Odeslat logy"
1760
1761 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:44
1762 msgid "Serial number"
1763 msgstr "Serial number"
1764
1765 #: src/wx/server_dialog.cc:30
1766 msgid "Server"
1767 msgstr "Server"
1768
1769 #: src/wx/full_config_dialog.cc:532
1770 msgid "Servers"
1771 msgstr "Servery"
1772
1773 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120
1774 msgid "Set"
1775 msgstr "Nastavit"
1776
1777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:51
1778 msgid "Set from file..."
1779 msgstr "Nastavit ze souboru…"
1780
1781 #: src/wx/font_files_dialog.cc:54
1782 msgid "Set from system font..."
1783 msgstr "Nastavit ze systémového písma…"
1784
1785 #: src/wx/config_dialog.cc:115
1786 msgid "Set language"
1787 msgstr "Nastavit jazyk"
1788
1789 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:196
1790 msgid "Set to"
1791 msgstr "Nastaven na"
1792
1793 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:127
1794 msgid "Shadow"
1795 msgstr "Stín"
1796
1797 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1798 msgid "Show audio..."
1799 msgstr "Zobrazit zvuk..."
1800
1801 #: src/wx/audio_panel.cc:71
1802 msgid "Show graph of audio levels..."
1803 msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…"
1804
1805 #: src/wx/dcp_panel.cc:117
1806 msgid "Signed"
1807 msgstr "Podepsané"
1808
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:751 src/wx/config_dialog.cc:778
1810 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1811 msgstr "Podepsané DCP a KDM"
1812
1813 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1814 msgid "Simple gamma"
1815 msgstr "Vstupní gama"
1816
1817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61
1818 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
1819 msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty"
1820
1821 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1822 msgid "Single reel"
1823 msgstr "Jeden reel"
1824
1825 #: src/wx/player_information.cc:127
1826 #, c-format
1827 msgid "Size: %dx%d"
1828 msgstr "Velikost: %dx%d"
1829
1830 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
1831 msgid "Smoothing"
1832 msgstr "Vyhlazování"
1833
1834 #: src/wx/timeline_dialog.cc:56
1835 msgid "Snap"
1836 msgstr "Přichytit k objektům"
1837
1838 #: src/wx/dcp_panel.cc:183
1839 msgid "Split by video content"
1840 msgstr "Rozdělení podle obsahu videa"
1841
1842 #: src/wx/update_dialog.cc:46
1843 msgid "Stable version "
1844 msgstr "Stabilní verze "
1845
1846 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1847 msgid "Standard"
1848 msgstr "Standard"
1849
1850 #: src/wx/subtitle_view.cc:43
1851 msgid "Start"
1852 msgstr "Start"
1853
1854 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1855 msgid "Start of reel"
1856 msgstr "Start od reelu"
1857
1858 #: src/wx/subtitle_panel.cc:133
1859 msgid "Stream"
1860 msgstr "Stream"
1861
1862 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:52
1863 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1864 msgstr "Studio (napr. TCF)"
1865
1866 #: src/wx/full_config_dialog.cc:740
1867 msgid "Subject"
1868 msgstr "Předmět"
1869
1870 #: src/wx/subtitle_view.cc:59
1871 msgid "Subtitle"
1872 msgstr "Titulky"
1873
1874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
1875 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1876 msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)"
1877
1878 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:43
1879 msgid "Subtitle appearance"
1880 msgstr "Vyhledat titulky"
1881
1882 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:36
1883 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
1884 msgid "Subtitles"
1885 msgstr "Titulky"
1886
1887 #: src/wx/player_information.cc:137
1888 msgid "Subtitles: no"
1889 msgstr "Titulky: ne"
1890
1891 #: src/wx/player_information.cc:135
1892 msgid "Subtitles: yes"
1893 msgstr "Titulky: ano"
1894
1895 #: src/wx/about_dialog.cc:141
1896 msgid "Supported by"
1897 msgstr "Podporovatelé"
1898
1899 #: src/wx/full_config_dialog.cc:592
1900 msgid "TMS"
1901 msgstr "TMS"
1902
1903 #: src/wx/full_config_dialog.cc:617
1904 msgid "Target path"
1905 msgstr "Cílová cesta"
1906
1907 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:58
1908 msgid "Temp version"
1909 msgstr "Temp verze"
1910
1911 #: src/wx/templates_dialog.cc:42
1912 msgid "Template"
1913 msgstr "Šablona"
1914
1915 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
1916 msgid "Template name"
1917 msgstr "Název šablony"
1918
1919 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
1920 msgid "Template names must not be empty."
1921 msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný."
1922
1923 #: src/wx/templates_dialog.cc:32
1924 msgid "Templates"
1925 msgstr "Šablony"
1926
1927 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:46
1928 msgid "Territory (e.g. UK)"
1929 msgstr "Území (např. SK)"
1930
1931 #: src/wx/update_dialog.cc:52
1932 msgid "Test version "
1933 msgstr "Testovací verze "
1934
1935 #: src/wx/about_dialog.cc:199
1936 msgid "Tested by"
1937 msgstr "Testeři"
1938
1939 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:114
1940 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1941 msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’."
1942
1943 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1944 msgid ""
1945 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
1946 "contains a small error\n"
1947 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
1948 "you want to re-create\n"
1949 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
1950 msgstr ""
1951 "Řetězec certifikátů, který DCP-o-matic používá pro podepisování DCP a KDM, "
1952 "obsahuje malou chybu\n"
1953 "což zabrání tomu, aby byly DCP v některých systémech správně ověřeny. Chcete "
1954 "znovu vytvořit\n"
1955 "řetězec certifikátů pro podepisování DCP a KDM?"
1956
1957 #: src/wx/content_menu.cc:360
1958 msgid ""
1959 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1960 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1961 "missing content."
1962 msgstr ""
1963 "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu "
1964 "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah."
1965
1966 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:120
1967 msgid ""
1968 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
1969 "use it?"
1970 msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná.  Přejete si jí použít?"
1971
1972 #: src/wx/config_move_dialog.cc:34
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
1976 "or overwrite it with your current configuration?"
1977 msgstr ""
1978 "Soubor % s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej "
1979 "přepsat s aktuální konfigurací?"
1980
1981 #: src/wx/hints_dialog.cc:89
1982 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1983 msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !"
1984
1985 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
1986 msgid ""
1987 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
1988 msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
1989
1990 #: src/wx/film_viewer.cc:212
1991 msgid "There is not enough free memory to do that."
1992 msgstr "Nemáte dostatek paměti."
1993
1994 #: src/wx/config_dialog.cc:466
1995 msgid ""
1996 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1997 "certificate. Only the first certificate will be used."
1998 msgstr ""
1999 "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním "
2000 "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát."
2001
2002 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:120
2003 msgid "This is not a valid CPL file"
2004 msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor"
2005
2006 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2007 msgid "Threads"
2008 msgstr "Threads"
2009
2010 #: src/wx/config_dialog.cc:366 src/wx/screen_dialog.cc:102
2011 msgid "Thumbprint"
2012 msgstr "Otisk (Thumbprint)"
2013
2014 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
2015 msgid "Timeline"
2016 msgstr "Časová osa"
2017
2018 #: src/wx/content_panel.cc:112
2019 msgid "Timeline..."
2020 msgstr "Časová osa…"
2021
2022 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2023 #: src/wx/timing_panel.cc:50
2024 msgid "Timing|Timing"
2025 msgstr "Časování"
2026
2027 #: src/wx/video_panel.cc:140
2028 msgid "Top"
2029 msgstr "Vrch"
2030
2031 #: src/wx/about_dialog.cc:130
2032 msgid "Translated by"
2033 msgstr "Přeložil"
2034
2035 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2036 msgid "Trim after current position"
2037 msgstr "Oříznout po aktuální pozici"
2038
2039 #: src/wx/timing_panel.cc:105
2040 msgid "Trim from end"
2041 msgstr "Oříznout od konce"
2042
2043 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2044 msgid "Trim from start"
2045 msgstr "Oříznout od začátku"
2046
2047 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2048 msgid "Trim up to current position"
2049 msgstr "Oříznout až po aktuální pozici"
2050
2051 #: src/wx/audio_dialog.cc:354
2052 #, c-format
2053 msgid "True peak is %.2fdB"
2054 msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB"
2055
2056 #: src/wx/audio_dialog.cc:112 src/wx/config_dialog.cc:358
2057 #: src/wx/video_panel.cc:97
2058 msgid "Type"
2059 msgstr "Typ"
2060
2061 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2062 msgid "UTC"
2063 msgstr "UTC"
2064
2065 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2066 msgid "UTC offset (time zone)"
2067 msgstr "UTC posun (časové pásmo)"
2068
2069 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2070 msgid "UTC+1"
2071 msgstr "UTC+1"
2072
2073 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2074 msgid "UTC+10"
2075 msgstr "UTC+10"
2076
2077 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2078 msgid "UTC+11"
2079 msgstr "UTC+11"
2080
2081 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2082 msgid "UTC+12"
2083 msgstr "UTC+12"
2084
2085 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2086 msgid "UTC+2"
2087 msgstr "UTC+2"
2088
2089 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2090 msgid "UTC+3"
2091 msgstr "UTC+3"
2092
2093 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2094 msgid "UTC+4"
2095 msgstr "UTC+4"
2096
2097 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2098 msgid "UTC+5"
2099 msgstr "UTC+5"
2100
2101 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2102 msgid "UTC+5:30"
2103 msgstr "UTC+5:30"
2104
2105 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2106 msgid "UTC+6"
2107 msgstr "UTC+6"
2108
2109 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2110 msgid "UTC+7"
2111 msgstr "UTC+7"
2112
2113 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2114 msgid "UTC+8"
2115 msgstr "UTC+8"
2116
2117 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2118 msgid "UTC+9"
2119 msgstr "UTC+9"
2120
2121 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2122 msgid "UTC+9:30"
2123 msgstr "UTC+9:30"
2124
2125 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2126 msgid "UTC-1"
2127 msgstr "UTC-1"
2128
2129 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2130 msgid "UTC-10"
2131 msgstr "UTC-10"
2132
2133 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2134 msgid "UTC-11"
2135 msgstr "UTC-11"
2136
2137 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2138 msgid "UTC-2"
2139 msgstr "UTC-2"
2140
2141 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2142 msgid "UTC-3"
2143 msgstr "UTC-3"
2144
2145 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2146 msgid "UTC-3:30"
2147 msgstr "UTC-3:30"
2148
2149 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2150 msgid "UTC-4"
2151 msgstr "UTC-4"
2152
2153 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2154 msgid "UTC-4:30"
2155 msgstr "UTC-4:30"
2156
2157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2158 msgid "UTC-5"
2159 msgstr "UTC-5"
2160
2161 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2162 msgid "UTC-6"
2163 msgstr "UTC-6"
2164
2165 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2166 msgid "UTC-7"
2167 msgstr "UTC-7"
2168
2169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2170 msgid "UTC-8"
2171 msgstr "UTC-8"
2172
2173 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2174 msgid "UTC-9"
2175 msgstr "UTC-9"
2176
2177 #: src/wx/update_dialog.cc:29
2178 msgid "Update"
2179 msgstr "Update"
2180
2181 #: src/wx/dcp_panel.cc:161
2182 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2183 msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen"
2184
2185 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2186 msgid "Use ISDCF name"
2187 msgstr "Použít ISDCF název"
2188
2189 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
2190 msgid "Use best"
2191 msgstr "Použít nejlepší"
2192
2193 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
2194 msgid "Use preset"
2195 msgstr "Použít přednastavení"
2196
2197 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70
2198 msgid "Use subtitles"
2199 msgstr "Použít titulky"
2200
2201 #: src/wx/audio_panel.cc:53
2202 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2203 msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF"
2204
2205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
2206 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2207 msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF"
2208
2209 #: src/wx/video_panel.cc:79
2210 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2211 msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF"
2212
2213 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
2214 msgid "Use this file as new configuration"
2215 msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci"
2216
2217 #: src/wx/full_config_dialog.cc:621
2218 msgid "User name"
2219 msgstr "Uživatelské jméno"
2220
2221 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:114
2222 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
2223 #: src/wx/video_panel.cc:75
2224 msgid "Video"
2225 msgstr "Video"
2226
2227 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:36
2228 msgid "Video Waveform"
2229 msgstr "Video Waveform"
2230
2231 #: src/wx/timing_panel.cc:116
2232 msgid "Video frame rate"
2233 msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)"
2234
2235 #: src/wx/subtitle_panel.cc:141
2236 msgid "View..."
2237 msgstr "Zobrazit…"
2238
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1024
2240 msgid "Warnings"
2241 msgstr "Varování"
2242
2243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:151
2244 msgid "White point"
2245 msgstr "Bílý bod"
2246
2247 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:175
2248 msgid "White point adjustment"
2249 msgstr "Nastavení bíleho bodu"
2250
2251 #: src/wx/about_dialog.cc:137
2252 msgid "With help from"
2253 msgstr "S pomocí"
2254
2255 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
2256 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2257 msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs"
2258
2259 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
2260 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2261 msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs"
2262
2263 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
2264 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2265 msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku"
2266
2267 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:104 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2268 msgid "Write to"
2269 msgstr "Zapsat"
2270
2271 #: src/wx/about_dialog.cc:98
2272 msgid "Written by"
2273 msgstr "Napsal"
2274
2275 #: src/wx/subtitle_panel.cc:79
2276 msgid "X Offset"
2277 msgstr "X Offset"
2278
2279 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
2280 msgid "X Scale"
2281 msgstr "X Scale"
2282
2283 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
2284 msgid "Y Offset"
2285 msgstr "Y Offset"
2286
2287 #: src/wx/subtitle_panel.cc:109
2288 msgid "Y Scale"
2289 msgstr "Y Scale"
2290
2291 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
2292 msgid "YUV to RGB conversion"
2293 msgstr "Konverze z YUV na RGB"
2294
2295 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2296 msgid "YUV to RGB matrix"
2297 msgstr "YUV na RGP matrix"
2298
2299 #: src/wx/screens_panel.cc:217
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2303 "this name."
2304 msgstr ""
2305 "Nemůžete přidat obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2306 "tímto názvem."
2307
2308 #: src/wx/screens_panel.cc:258
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2312 "screen with this name."
2313 msgstr ""
2314 "Nemůžete změnit obraz s názvem '% s', protože kino již obsahuje obraz s "
2315 "tímto názvem."
2316
2317 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:208
2318 msgid ""
2319 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
2320 "you want to continue?"
2321 msgstr ""
2322 "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. "
2323 "Chcete pokračovat?"
2324
2325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:196
2326 msgid ""
2327 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2328 msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách."
2329
2330 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68
2331 msgid "Your email address"
2332 msgstr "Vaše emailová adresa"
2333
2334 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:72
2335 msgid "component value"
2336 msgstr "hodnota komponenty"
2337
2338 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:88
2339 msgid "dB"
2340 msgstr "dB"
2341
2342 #: src/wx/name_format_editor.cc:74
2343 #, c-format
2344 msgid "e.g. %s"
2345 msgstr "např. %s"
2346
2347 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2348 #: src/wx/timing_panel.cc:82
2349 msgid "f"
2350 msgstr "f"
2351
2352 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2353 #: src/wx/timing_panel.cc:60
2354 msgid "h"
2355 msgstr "h"
2356
2357 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2358 #: src/wx/timing_panel.cc:68
2359 msgid "m"
2360 msgstr "m"
2361
2362 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2363 #: src/wx/audio_panel.cc:105 src/wx/full_config_dialog.cc:324
2364 msgid "ms"
2365 msgstr "ms"
2366
2367 #: src/wx/full_config_dialog.cc:725
2368 msgid "port"
2369 msgstr "port"
2370
2371 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2372 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278 src/wx/timing_panel.cc:75
2373 msgid "s"
2374 msgstr "s"
2375
2376 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:76
2377 msgid "threshold"
2378 msgstr "threshold"
2379
2380 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2381 msgid "times"
2382 msgstr "doba"
2383
2384 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:49
2385 msgid "until"
2386 msgstr "až do"
2387
2388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2389 msgid "x"
2390 msgstr "x"
2391
2392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
2393 msgid "y"
2394 msgstr "y"
2395
2396 #~ msgid "No DCP selected."
2397 #~ msgstr "Nevybráno žádné DCP."
2398
2399 #~ msgid "Time"
2400 #~ msgstr "Čas"
2401
2402 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2403 #~ msgstr "Odkázat na existující DCP"
2404
2405 #~ msgid "Load..."
2406 #~ msgstr "Načíst…"
2407
2408 #~ msgid "New Film"
2409 #~ msgstr "Nový film"
2410
2411 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2412 #~ msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)"
2413
2414 #~ msgid "Subtitle colours"
2415 #~ msgstr "Barva titulků"
2416
2417 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
2418 #~ msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači."
2419
2420 #~ msgid "Contact email"
2421 #~ msgstr "Kontaktní email"
2422
2423 #~ msgid "Outline / shadow colour"
2424 #~ msgstr "Obrys / barva stínu"
2425
2426 #~ msgid "Down"
2427 #~ msgstr "Dole"
2428
2429 #~ msgid "Up"
2430 #~ msgstr "Nahoru"
2431
2432 #~ msgid ""
2433 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
2434 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
2435 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
2436 #~ msgstr ""
2437 #~ "Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
2438 #~ "aby jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít "
2439 #~ "žádný viditelný vliv na obraz. "
2440
2441 #~ msgid ""
2442 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
2443 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2444 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
2445 #~ "the \"DCP\" tab."
2446 #~ msgstr ""
2447 #~ "Všechen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope "
2448 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP "
2449 #~ "kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
2450
2451 #~ msgid ""
2452 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
2453 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
2454 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
2455 #~ "the \"DCP\" tab."
2456 #~ msgstr ""
2457 #~ "Všechen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). "
2458 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner "
2459 #~ "na Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"."
2460
2461 #~ msgid "Log:"
2462 #~ msgstr "Log:"
2463
2464 #~ msgid ""
2465 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
2466 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
2467 #~ msgstr ""
2468 #~ "Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP "
2469 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
2470
2471 #~ msgid ""
2472 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
2473 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
2474 #~ msgstr ""
2475 #~ "Používáte 3D obsah, ale vaše DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP "
2476 #~ "přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na "
2477 #~ "3D."
2478
2479 #~ msgid ""
2480 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
2481 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
2482 #~ msgstr ""
2483 #~ "Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli "
2484 #~ "byste je spojit."
2485
2486 #~ msgid ""
2487 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
2488 #~ "likely to cause problems on playback."
2489 #~ msgstr ""
2490 #~ "Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit "
2491 #~ "problémy při přehrávaní."
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
2495 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, "
2498 #~ "může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo "
2499 #~ "48 obrázků za sekundu (frame rate)."
2500
2501 #~ msgid ""
2502 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
2503 #~ "some projectors."
2504 #~ msgstr ""
2505 #~ "Vaše DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při "
2506 #~ "přehrávaní."
2507
2508 #~ msgid "Server serial number"
2509 #~ msgstr "Sériové číslo serveru"
2510
2511 #~ msgid ""
2512 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
2513 #~ "cause problems on playback."
2514 #~ msgstr ""
2515 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2516 #~ "prehrávaní."
2517
2518 #~ msgid ""
2519 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
2520 #~ "playback."
2521 #~ msgstr ""
2522 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
2523 #~ "prehrávaní."
2524
2525 #~ msgid "Cinema"
2526 #~ msgstr "Kino"
2527
2528 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
2529 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
2530
2531 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
2532 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
2533
2534 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
2535 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
2536
2537 #~ msgid "Country"
2538 #~ msgstr "Land"
2539
2540 #~ msgid "Dolby"
2541 #~ msgstr "Dolby"
2542
2543 #~ msgid "Fetching..."
2544 #~ msgstr "Zugriff..."
2545
2546 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
2547 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
2548
2549 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
2550 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
2551
2552 #~ msgid "audio"
2553 #~ msgstr "Ton"
2554
2555 #~ msgid "still"
2556 #~ msgstr "Standbild"
2557
2558 #~ msgid "subtitles"
2559 #~ msgstr "Untertitel"
2560
2561 #~ msgid "video"
2562 #~ msgstr "Bild"
2563
2564 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
2565 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
2566
2567 #~ msgid "Copy..."
2568 #~ msgstr "Kopieren..."
2569
2570 #~ msgid "Load from file..."
2571 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
2572
2573 #~ msgid "Other"
2574 #~ msgstr "Andere"
2575
2576 #~ msgid "Server manufacturer"
2577 #~ msgstr "Server Hersteller"
2578
2579 #~ msgid "Unknown"
2580 #~ msgstr "Unbekannt"
2581
2582 #~ msgid "Use all servers"
2583 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
2584
2585 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
2586 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
2587
2588 #~ msgid "Default issuer"
2589 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Show Audio..."
2593 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
2594
2595 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
2596 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
2597
2598 #~ msgid "Disk space required"
2599 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
2600
2601 #~ msgid "Film Properties"
2602 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
2603
2604 #~ msgid "Frames"
2605 #~ msgstr "Bilder"
2606
2607 #~ msgid "Gb"
2608 #~ msgstr "Gb"
2609
2610 #~ msgid "1 / "
2611 #~ msgstr "1/"
2612
2613 #~ msgid "Output gamma"
2614 #~ msgstr "Ziel Gamma"
2615
2616 #~ msgid "Artwork by"
2617 #~ msgstr "Grafik von"
2618
2619 #, fuzzy
2620 #~ msgid "Video length"
2621 #~ msgstr "Gesamtlänge"
2622
2623 #, fuzzy
2624 #~ msgid "Video size"
2625 #~ msgstr "Bild"
2626
2627 #, fuzzy
2628 #~ msgid "frames per second"
2629 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
2630
2631 #~ msgid "BsL"
2632 #~ msgstr "BsL"
2633
2634 #~ msgid "BsR"
2635 #~ msgstr "BsR"
2636
2637 #~ msgid "C"
2638 #~ msgstr "C"
2639
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "Calculate digests"
2642 #~ msgstr "Berechne..."
2643
2644 #~ msgid "Colour Conversions"
2645 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
2646
2647 #~ msgid "DCP Name"
2648 #~ msgstr "DCP Name"
2649
2650 #~ msgid "HI"
2651 #~ msgstr "HI"
2652
2653 #~ msgid "L"
2654 #~ msgstr "L"
2655
2656 #~ msgid "Lc"
2657 #~ msgstr "Lc"
2658
2659 #~ msgid "Lfe"
2660 #~ msgstr "LFE"
2661
2662 #~ msgid "Ls"
2663 #~ msgstr "SL"
2664
2665 #~ msgid "R"
2666 #~ msgstr "R"
2667
2668 #~ msgid "Rc"
2669 #~ msgstr "Rc"
2670
2671 #~ msgid "Rs"
2672 #~ msgstr "SR"
2673
2674 #~ msgid "Scaler"
2675 #~ msgstr "Skalierverfahren"
2676
2677 #~ msgid "Top crop"
2678 #~ msgstr "Oben beschneiden"
2679
2680 #~ msgid "VI"
2681 #~ msgstr "VI"
2682
2683 #~ msgid "counting..."
2684 #~ msgstr "zähle..."
2685
2686 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2687 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
2688
2689 #~ msgid "1 channel"
2690 #~ msgstr "1 Kanal"
2691
2692 #~ msgid "Hz"
2693 #~ msgstr "Hz"
2694
2695 #~ msgid "Audio Gain"
2696 #~ msgstr "Verstärkung"
2697
2698 #~ msgid "From address for KDM emails"
2699 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
2700
2701 #~ msgid "Subtitle Stream"
2702 #~ msgstr "Untertitel Spur"
2703
2704 #~ msgid "-3dB"
2705 #~ msgstr "-3dB"
2706
2707 #~ msgid "Content channel"
2708 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
2709
2710 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2711 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
2712
2713 #~ msgid "Encoding servers"
2714 #~ msgstr "Encodier Server"
2715
2716 #~ msgid "Metadata"
2717 #~ msgstr "Metadata"
2718
2719 #~ msgid "Miscellaneous"
2720 #~ msgstr "Verschiedenes"
2721
2722 #~ msgid "No stretch"
2723 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
2724
2725 #~ msgid "MBps"
2726 #~ msgstr "MBps"